C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

48 1426. január 13. quod erat infirmus, nesciebam, quid facerem. Et tamen dico modicum, quod restabat de bonis meis, dubitabam, quod anima mea non relinqueret, quoniam pannos, lapides proieci in fundamentis cum meis manibus ad laudem et reverentiam Dei et virginis Marie et Sancti Iuliani et Sancti Antonii, ultra hoc multa legata sunt in meo testamento extenso amore Dei, mittantur executioni, et si deficeret frater meus dominus comes, et non relinqueret consules, executores, non credatur, quod aliquid umquam fieret, quot sunt homines fidedigni et magistri soliti, quam alii.” De quibus omnibus et singulis dictis testamento, rogavisset me, Iohannem notarium supradictum et infrascriptum, ut in fidem et testimonium premissorum publicum conficerem instrumentum. Acta sunt hec Varadini, in palatio episcopali, in presentia predicti domini Mathei et mei, notarii predicti et infrascripti, presentibus testibus magistro Antonio Nicholai etc. Et ego, Iohannes Andree de Pankatha, presbiter Agriensis diocesis, publicus imperiali auctoritate notarius etc. Egykorú másolat. Archivio di Stato di Firenze, Badia Fiorentina 15. 284v-285r. (DF 289061.) 1 Előtte kihúzva: instrumento. 37 Jan. 13. Róma. V. Márton pápa Lépes György erdélyi préposthoz. Megkapta Zs. kérvényét, amelyben ő pápai megerősítését kéri a szebeni Szent László király-prépostságot érintő rendelkezéseinek: a prépostság szétszóródott javait és jövedelmeit összegyűjtve tizenöt Szeben városbéli pap felügyelete alá rendeli, akik meghatározott miséket és egyéb szertartásokat kötelesek tartani a városban a kijelölt napokon.1 Mivel a rendelkezés részleteiről nincsen pontos tudomása, utasítja a prépostot, hogy a felhatalmazásával vizsgálja meg azt, és amennyiben valóban az egyház érdekeit szolgálja, a kérvénynek megfelelően a nevében hivatalosan is szüntesse meg a prépostságot. - Z -W. IV. 243. (Két eredeti, hártyára írt, bullával ellátott példány. Szász nemzeti lt. 2-45Í - DF 244690. és uo. 2-46. - DF 244691. [olvasati eltéréseiket lásd a kiadásban].) - Átírta 1) Lépes György erdélyi prépost, apostoli kiküldött bíró 1426. jún. 4-i oklevelében: 664. Szász nemzeti lt. 2-48. (DF 244693.), amelyet átírt az erdélyi káptalan 1432. aug. 8-i oklevelében (uo. 2-62. és 63. - DF 244707-708., utóbbi példány egykorú másolat) - 2) V. Miklós pápa 1447. máj. 15-i oklevelében (Szász nemzeti lt. 2-116. - DF 245787.), ennek latin és német nyelvű újkori másolatai megvannak a szebeni káptalan levéltárában (Szebeni káptalan It. 14-A-17/25. - DF 291978.), és egy további latin nyelvű példány a muzsnai plébánia iratai között (Szász nemzeti lt., Kirchengemeinde Meschen 1. - DF 292160.) - V. Márton pápa oklevelének egyszerű másolatai: DL 37047. (Erdélyi fiscalis lt. 8-5-E; három példány); Toldalagi cs. lt., Oklevelek 37. (DF 257501.) és Gyulafehérvári káptalan mit., Erdélyi káptalan mit. 2-89. (DF 277463.) 1 Lásd ZsO XI. 972. sz. 38 Jan. 13. Róma. V. Márton pápa Trutemberger János presbiternek és Antalnak adja az erdélyi egyházmegyei szászsebesi Szent Jakab-kápolna kegyuraságát. -Z-W. VI. 242. (Reg. Suppl. vol. 194, föl. 162.) - Lukcsics I. 844. sz. (Uo.) 39 Jan. 13. u.1 (oct. epiph.) Garai Miklós nádor előtt megjelent Koltha-i Bereck a maga és Koltha-i György fia: Jakab nevében a nádor ügyvédvalló levelével, és Mylek-i Miklós fia: András, valamint Vnyan-i Balko ellenében előadta, hogy amikor frater-jük: a néhai Koltha-i Márton diák 1413-ban az említett Andrástól, Balko-tól, annak testvérétől: Hanso-tól, valamint [Mylek-i] Miklós özvegyétől (nob.) megszerezte a Vas megyei Mylek birtokot, amelyet még ugyanabban az évben iktattak is a részére, akkor iidem Andreas, Balko, Hanso et domina ipsos actores rursus de dominio eiusdem exclusissent

Next

/
Oldalképek
Tartalom