Zsigmondkori oklevéltár XI. 1424 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 49. Budapest, 2008)
1424
404 1424. augusztus 19. 978 Aug. 19. (4. die 2. diei assump.) A szepesi káptalan emlékezetül adja, hogy Garai Miklós nádor bírói intézkedése értelmében az abban megnevezett Urbanfalva-i Kolyn László nádori emberrel Gros (dictus) András mester kanonokot a menedék- kövi karthauzi monostor peijele és konventje, Polyank-i Péter fia: Miklós nádori emberrel pedig Miklós őrkanonokot Ronya-i Soldus (dictus) Tamás részére küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők Nagyboldogasszony-nap 2. napján, szerdán (aug. 16.) kimenve Rókus, Farkasfalva és Frankwagasa birtokokra, a felek jelenlétében el akarták végezni a nádor levelében leírtakat, ám Gargo-i [Bjoth (dictus) Miklós Gargo-i néhai Illés fia: László mester fia: Benedek nevében mint ügyvéd eltiltotta Tamást a mondott birtokokban lévő részek elfoglalásától és használatától, a perjelt és a konventet - ipso conventu absente, pro quo idem prior et Michael procurator ordinis astitissent - szemtől-szemben az elidegenítésétől és elvesztegetésétől, a nádori és káptalani embereket pedig a megbízólevélben foglalt becsű és iktatás végrehajtásától. Papíron, a hátlapján pecsét darabkáival. DL 63783. (Görgey cs., görgői.) - A hátlapján keresztben: Prohibitoria Benedicti contra Thomam Zoldos facie ad faciem in possessionibus Rukus etc. 979 Aug. 19. (7. die 20. diei Jacobi) A zobori konvent Zs.-hoz. Tudja meg, hogy megkapván Nánai Kompolt István országbíró Raychan-i György fia: Dénes és Zewke (dictus) László részére György esztergomi érsek ellenében kiadott bírói intézkedését, az abban megnevezett Kezy-i Benedek mester kúriai jegyzővel, a királyi kúriából külön kirendelt királyi emberrel András frater custos-t küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők Jakab-nap 20. napján (aug. 13.) kimentek Dénes és László Raychan meg György érsek Hynoren birtokára, majd a szomszédok és a határosok összehívása után Dénes - aki Lászlót is képviselte, mint felperesek - mutatása szerint megjárták annak határát: primo incepissent penes quandam viam a parte aquilonari, quae ducit de possessione Raychan ad quasdam terras arabiles, quam viam ipse Dionisius possessiones Raychan praedictae(l) et Koros vocatas separare dixisset, ubi in fine earundem terrarum arabilium signum de terris fecissent; deinde per easdem terras arabiles eundo ad partem meridionalem venissent ad quendam rivulum Byztherche vocatum, in quem tempore inundationis fluvii Nittra vocati aqua derivatur, istum rivulum ipse Dionisius dictas possessiones Raychan et Koros separare asseruisset, ubi signum de terra fecissent; et abhinc directe per meatum ipius rivuli Byztherche ad orientalem plagam eundo venissent ad quandam tumositatem terrae in ripa eiusdem rivuli existentem, quam ipse Dionisius metam angularem praedictarum possessionum Raychan et Henoran et Bas- san praefuisse titulasset, ubi penes eandem tumositatem terrae signum de terra cu- mulassent; deinde obmittendo rivulum Byztherche pergendo ad aquilonarem plagam, venissent ad quandam parvam vallem, ubi iuxta quendam rubum penes ipsam vallem existentem signum de terra fecissent; abhinc per eandem plagam peragrando attigissent ad quendam alium rivulum Hydyne vocatum, ubi in ripa eiusdem fluvii a parte dictae possessionis Hynoren signum de terra fecissent; deinde adhuc per eandem plagam aquilonarem eundo pervenissent ad quoddam fluvium similiter Hydyne vocatum, ubi in ripa eiusdem similiter a parte possessionis Hynoren signum fecissent et hic ipse Dionisius per ipsum fluvium possessiones Raychan, Nadlan et Hynoren abinvicem angulariter separari dixisset, ubi idem Di-