C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
felesége: Erzsébet és Kyskezw-i Simon özvegye: [Marlgit - akik mindketten Kotrozow-i Lewkws fia: László leányai - a többiek közül felkelve előadták, hogy Walkya-i György diák néhai Kotrozoo-i Abolgaan (dictus) Domokos ottani birtokrészeit a halála után nomine portionis absque heredibus defiincti a királytól felkérte, ubi ipse Georgius ipsas dominas tempore occupationis huiusmodi portionis annotati Dominici de dominio dicte portionis possessionarie avi et Ladizlai patris earum in ipsa Kotroczo habite potentialiter exclusisset. Mindezt Nógrád megye alispánja, szolgabírái és esküdt ülnökei által evidenter bizonyíthatják, ezért igazságot kértek. - A nádor megkérdezve a mondottakat, azok eskü alatt a hitükre és a szent koronára esküdve vallották, hogy György kizárta Erzsébetet és Margitot László birtokából. Hiányos papíron, hátlapján pecsét nyomával. DL 43570. (Múz. törzsanyag.) 1389 Nov. 14. Róma. V Márton pápa teljes bűnbocsánatot engedélyez a zágrábi egyházmegyei Garignicai Henrik feleségének: Anna asszonynak. - Lukcsics I. 682. (Reg. Lat. vol. 237 fol. 16b.) - Lukinovic VI. 138/134. 1390 Nov. 15. (Wesprimü, f. II. p. Brictii) Zs. egregio Johanni filio Pethew comiti nostro Zaladiensi et castellano de Tadica. Zantho királyi opidum hospeseinek és népeinek panasza szerint Bothka Péter Rezy-i várnagy, alvárnagyai és más hozzájuk tartozók, akik már régebben is háborgatták őket, most részben leölették, részben elhajtották sok sertésüket, amelyeket in silvis communibus legeltettek, vagyis azokban, amelyeket a Rezy várhoz tartozó népekkel és jobbágyokkal közösen szoktak használni. Mivel nem óhajtja tovább eltűrni eme notorias et presumptuosas iniurias, amelyeket a királyi polgárokkal szemben in nostre maiestatis displicentiam et iacturam elkövetnek, haladéktalanul adjon elégtételt a panaszosoknak valamennyi kárukért, hogy többé ne kelljen ez ügyben hozzá fordulniuk, a károkért pedig non de tenutis et pertinentiis prenarrati castri nostri Rezy aut super populos in eisdem commorantes, sed de propriis bonis atque possessionibus iamfati Petri Bothka et ad eum pertinentium adjanak elégtételt. Máshogy tenni ne merjenek! Az oklevelet elolvasása után adja vissza felmutatójának. - A szöveg élén jobbról: Relatio Dávid Lachk alias bani. Papíron, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecséttel. DL 92632. (Festetics cs. lt., Zalád. 84.) - Zala vm. II. 432. 1391 Nov. 15. (8. die oct. omn. sanct.) Garai Miklós nádor azt az iratbemutatást, amit Feled-i János vajda fiainak: Leustáknak és Péternek, ugyané vajda fia: Lóránt fiának: Györgynek, valamint Feled-i és Serke-i Desew fiainak: Lászlónak, Leustáknak és Jánosnak perhalasztólevele értelmében egy másik perhalasztó levelében foglalt ügyben Feled-i Benedek fiai: János és Bertalan, Mátyás fiai: Imre és Péter ellenében mindenszentek nyolcadán kellett volna végrehajtani, de generáli regio mandato vízkereszt nyolcadára halasztja. 1 Papíron, zárópecsét nyomával. DL 11435. (NRA 53-35.) 1 Az oklevélben a tárgyalás időpontja eredendően Mihály-nap nyolcada, a dátum pedig ennek 32. napja (nov. 6.) volt, amit áthúzással javítottak.