Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár IX. (1422) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2004)
György-nap nyolcadára halasztja ad personalem interessentiam eiusdem domini nostri regis. 1 - A külzet alatt: E (kézjegy), flor. minus XVI den. Papíron, zárópecsét nyomával. Csornai konvent mit. 40-3-5/13. (DF 264962.) 1 Utána kihúzva: ubi tunc Deo duce intra ambitum regni sui constitutus fuerint. 241 Márc. 3. (Bude, 50. die oct. epiph.) Perényi Péter országbíró azt a diss[cussio]nem reportate seriéi cuiusdam trineforensis proclamationis, amely Zutor-i Nemes (dictus) István fia: Tamás maga meg [Barnjabás fia: Péter nevében a győri káptalan levelével egyfelől, másfelől Kanisa-i István mester és Antal csornai prépost meg a konvent mint alperesek között, az ő halasztólevele értelmében, az ő kikiáltó- és halasztó- meg a pannonhalmi konvent levelében leírt ügyben vízkereszt nyolcadán kellett volna megtenniük, de regio litteratorio mandato pro parte dicti Stephani eo, quod ydem in partibus Morauie unacum dominó nostro rege more exercituantium foret constitutus nobis allato böjtközép (márc. 18.) nyolcadára halasztja. - A külzet alatt: E (kézjegy), solvit. Hiányos papíron, záró gyűrüspecsét töredékével. Csornai konvent mit. 39-3-16. (DF 264961.) 242 Márc. 3. Avasvári káptalan emlékezetül adja, hogy Zs. 1421. júl. 17-én kelt parancsára (ZsO VIII. 770) Symony-i György királyi ember és Bertalan karpap a Péter ülése előtti pénteken (febr. 20.) Kozmagenchy-i Mihályt és fiait Kozmagenchy más néven Nemesianusgenchy birtokba meg Mathefelde és Bonchogergerfelde prédiumokba, továbbá Tamás fiaival együtt Beerhend birtokba és Forrodfelde prédiumba bevezették és azokat újadomány címén részükre iktatták. - HO III. 318. (DL 61380 - Kisfaludy cs.) 243 Márc. 3. (8. die Mathye) István turóci prépost és a konvent emlékezetül adja, hogy Folkusfalua-i néhai István leánya: Katalin, Gaby-i Czwykla (dictus) Tamás özvegye személyesen megjelent előttük és a következő bevallást tette: Folkusfalua-i Miklós fia: Antal és János fia: Miklós az anyja: Erzsébet után járó hitbért és jegyajándékot apjának: előbbi Istvánnak a birtokaiból és birtokjogaiból, amelyek István halálával háramlottak Antalra és Miklósra, az ország szokása szerint meg kellett adniuk, fogott bírák secundum ordinationem et amicabilem compositionem megadták. Erről Katalin utódai nevében is nyugtatja Antalt és Tamást meg örököseiket, insuper obligavit se prefata Katherina et suos heredes pretaxatos Anthonium et Nicolaum ac ipsorum successores ab omnibus ratione premissorum dotis et rerum parafernalium tempore successivo impetere nitentibus, semper et ubique defendere, expedire laboribus suis propriis et expensis. Papíron, hátlapján pecsét nyomával. Beniczky cs., pribóci D-II-3. (DF 280370.) 244 Márc. 4. (Bude, 51. die oct. epiph.) Zs. Lazar-i Domokos fiát: Jánost, akit Iacobus dictus Saas de Albaregali és nővére: Ilona asszony (proc. Kaptarus Jakab fehérvári káptalani levéllel) idézett különös jelenléte elé, távolmaradása miatt in iudicio consueto bírságolja, és mert nem fizette meg duas partes iudicii trium marcarum duplatas cum duplo duplato et iterum cum duplo duplato et sub pena dupli et alterius iudicii trium marcarum similiter duplatarum 1 cum duplo et sub pena dupli et alterius iudicii trium marcarum similiter duplatarum cum duplo et sub pena dupli iudici et tertiam partém eorundem sine duplo parti adverse, az összeg kétszeresének kifizetésére kötelezi. Az