Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár IX. (1422) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2004)
visione sibi facta in dicta possessione Koruska portionatus habetur; Apay pedig azzal érvelt, hogy a felperesek Koruska birtokból foglalni próbáltak, amelynek békés birtokában András köteles őt megvédeni; végül András azt válaszolta, hogy a körösiek a határjárással Kopryna és Koruska birtokok jelentős részét városukhoz kívánták csatolni, aminek bizonyítására felmutatott két oklevelet: 1. 1263. április 29. Béla király Kopryna föld határait tartalmazó oklevele, amely földet Chak/Chaba nembeli I. scardonai püspök frátereinek, Karachon mesternek, Lőrincnek, Brysnek és Péternek [visszaadta]. - 2. 1348. szept. 21. Körös. Jakab körösi ispán Sugul villicus nove ville Crisiensis, Balsan fia: Iwan, Máté fia: Sebestyén, Radoy fia: Mykecz, Vulcha fia: János, István fia: Balázs, Dragecz fia: Miklós és [Nadez] fia: [Lau]renk esküdtek kérésére átírja a csázmai káptalan 1348. júl. 28-án kelt nyílt oklevelét, amely szerint universi cives et hospites de nova libera villa Crisiensi Miklós szlavón és horvát bán levelével kérték a káptalant, hogy küldje ki emberét tanúnak, akivel a bán által erre kijelölt Dénes fia: Jakab körösi ispán megjárja Kristóf fia: Pál, fia: Bertalan és atyafiaik birtoka felőli határukat. A káptalan, azért is, mivel Pál és fia szintén a bán oklevelével tőlük ugyanezt kérte, kiküldte András mestert, kanonokot, aki visszatérve Jakab mesterrel együtt jelentette, hogy a felek békésen így egyeztek meg a határvonalról: prima meta incipit a parte occidentis circa terram magistri Iohannis filii Iohannis filii Iwuk, que Tyburczfewlde vocatur, ubi circa magnam viam sunt due mete terree, quarum una a parte aquilonis est Pauli filii Cristoforii et filii sui iamdicti, alia vero a parte meridionali est pre[notate] libere ville Crisiensis seu civium eorundem; deinde procedit versus orientem et pervenit ad duas metas terreas; abhinc descendit infra et in capite cuiusdam vallis sunt due mete terree; deinde cadit in vallem, in qua quidem valle in longo spatio descendit infra ad orientem et cadit in puteum, prope quem sub arboribus harazth ex utraque parte vallis sunt due mete terree; deinde cadit in fluvium Koruska nominatum, in quo modicum ascendit [supra et] exit ad duas metas terreas; deinde ascendit ad montem et circa viam magnam, que itur ad Kemlek, sunt due mete terree; exinde descendit ad orientem et prope caput vallis, que est in portioné Pauli annotati, sunt due mete terree; deinde similiter ad orientem progrediendo in bono spatio per unum beerch pervenit ad duas metas terreas; abhinc procedit prope quandam planitiosam vallem, ubi sunt iterum due mete terree; exinde in eadem valle descendit infra et cadit in arborem harazth meta terrea circumfusam, circa quam a parte septemtrionali est meta Pauli; deinde in modico procedendo cadit in fluvium Pothochech, ubi alter Potochech intrat in eundem et sic terminatur absque contradictione, ut dixerunt, aliquali. - Ezek bemutatását követően cum nos prescriptas binas litteras per ipsum Andreám filium Georgii productas per magistros notariorum aliosque viros scientificos et peritos punctuatim perlegi, revideri, s[uo modoque] exponi fecissemus, tandem in tenore dictarum litterarum a dicto Iacobo comite Crisiensi loquentium in cursibus metarum in eisdem litteris conscriptarum in ea sui parte, ubi taliter continebatur: deinde cadit in vallem, in qua quidem valle in longo spatio descendit infra ad orientem et cadit in puteum rasura non modica, per quam scilicet rasuram ipse Andreas filius Georgii magnam partem terree(!) ipsius nove civitatis nostre Crisiensis civitate nostra ab eadem alienare sibi ipsique fraudulenter apropriare attemptabat, manifeste reperta extitit et inventa. Nolentes igitur ipsius Andree filii Georgii huiusmodi rasarum litterarum nequiter fieri procuratarum exhibitionem simpliciter et impune pertransire, ne