Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár VIII. (1421) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 39. Budapest, 2003)
1268 Dec. 28. (in montibus Kuthnie, in innocent.) Zs. a (Kolos-i) Imre diák magtalan halálával királyi kézre háramlóit Irsa birtokot elcseréli Kolos-i Jakab fiának: Jeromosnak a Pest megyei Zauth 1 birtokon lévő birtokrészéért. Tartalmilag átírta Palóci Máté országbíró 1430. szept. 17-i oklevelében, amely szerint pátens formában sub secreto sigülo moderno volt megpecsételve. DL 86481. (Irsay cs.) - 175l-es egyszerű és hiteles másolata: PML Oklevelek levéltári gyűjteménye 107. sz. (DF 280177.) - Bakács: Pest m. 1395,reg. 1 A másolatban: Szato. 1269 Dec. 28. (Ín Zazd, in innoc.) Been-i László mester és Kowar-i Pál mester, Garai Miklós nádor ítélőmestere megállapodnak annak az ezer aranyforintnak a visszafizetéséről, amelynek megfizetésére László mester Pál mester Zazd nevü birtokáért a Perényi Péter országbíró oklevelében foglaltak értelmében kötelezte magát. László mester az összeget teljes egészében kifizette, éspedig a következő módon: először trecentos florenos presentis monete regalis, quam vulgus fillér vocat, másodszorra septuaginta unum tiszta aranyforintot, harmadszorra pedig - vagyis most ismét trecentos florenos prescripte presentis monete regalis adott. Pál mesternek a visszafizetéskor az aranyforintokért vagy ugyancsak aranyforintokat vagy pro quolibet floreno auri singulos ducentos viginti denarios dicte monete computando, a többiért a kapottal azonos forintokat - defectu sine omni - kell adnia. Ha pedig presens moneta regalis anihilaretur et destrueretur, et alia nova moneta regalis insurgeret et cuderetur, tunc dictos septuaginta unum florenos auri in specie, pro dictis vero sexingentis florenis presentis monete ducentos quinquaginta florenos auri et duos florenos monete illius temporis kell adnia. Pál mester elismeri, hogy a pénzt megkapta és kötelezi magát annak visszafizetésére. Az oklevelet Pál mester sigillo dicti domini mei palatini maiori aput me habito, László pedig sigillo meo proprio, quo utor, erősíti meg. Hártyán, fölül ABC chirografummal, a szöveg alatt két pecsét részeivel. DL 69411. (Kubinyi cs.) 1270 Dec. 28. A győri káptalan levele Marcali Dénes szlavón bán egyik felpéci jobbágya és Felpéci Nagy György fia: János panasza ügyében Kispéci Balázs ellenében. 1 - A szöveg alatt a papír alján: kézjegy, non solvit. Teljesen penészes papíron, hátlapján pecsét darabkái. DL 68338. (Kisfaludy cs.) 1 A csak részeiben olvasható oklevél helyett a mellette lévő, ismeretlen levéltáros által készített XX. századi regeszta alapján. 1271 Dec. 30. (in oppido Vylak, 2. die Thome ep.) Zs. a bácsi káptalanhoz. Marofh-i János volt macsói bán nevében előadták, hogy Szentmiklósi János felesége, aki Péter fia: István lánya: Margit és Szentpéteri Ferenc gyermekei: Ilona, Gáspár és Boldizsár szentmiklósi (Bács m.) birtokrészébe csere jogán be kíván menni. Megparancsolja a bácsi káptalannak, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike vezesse be őt és iktassa azt részére; az esetleges ellentmondókat idézzék a királyi különös jelenlét elé. Az oklevelet nagyobb pecsétjével, quo ut rex Hungarie utimur, erősíttette meg. Kijelölt királyi emberek: Ladislaus f. Thomae de