Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár VIII. (1421) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 39. Budapest, 2003)
caderet in ipsum fluvium Deine; abinde per cursum ipsius fluvii Elekespataka asscendendo venissent prope quendam lapidem hegeskw, ad quem de ipso fluvio ascendissent; deinde autem quadam valle pertransita venissent usque montem Chomorhege, illum scilicet locum, qui faeregetew vocaretur et ibi terminassent. Jóllehet a felek a mondott határjelek kezdését és végét aliquantulum discordassent, mégis megegyeztek. Kakas János quandam particulam térre ultra dictum fluvium Delne a parte meridionali, in qua scilicet segetes iobagionum prefatorum nobilium de Souar extitissent ac plures vias de possessionibus eorundem nobilium de Souar intra ipsas metas ad silvas transeuntes, amelyeken a jobbágyaik ligna deferunt, necnon silvam in latere dicti montis Chomorheg et valle usque dictum fluvium Delne potentialiter fictas et usas fuisse recitasset. Ubi ipsi nobiles de Souar retulissent, quod dicta particula térre, in quibus segetes iobagionum eorum haberentur, sohasem tartozott János Delne birtokához, sed eandem semper iobagiones eorum in dicta Gyluez residentes usi fuissent, és a per sem emiatt folyik; ipsa autem silva simulcum monte Chomorheg et valle usque dictum fluvium Delne a quadam arbore ilicis a plaga orientali usque quendam rivulum a plaga occidentali, qui rivulus per desertum locum antique ville Chonkorfalua descenderet, in ipsum fluvium Delne semper et ab antiquo Souar birtokukhoz tartozott, és jobbágyaik libere usi fuissent, per predictasque vias eundo et redeundo ligna de eadem silva detulissent, az utakat jobbágyaik mindig szabadon és békésen használhatták. Kakas János mindennek ellentmondott. A nádori és a konventi ember a Sóvári nemeseket a mondott földek és erdők birtokában találták. Kakas János viszont ipsam silvam in dicta valle existentem sub montibus a predicto loco Eregetew versus plagas meridionalem et orientalem simulcum alia possessione sua Delnefw vocata suam fore retulisset. A Sóvári nemesek által megjelölt határok között Kakas János jobbágyainak termését és vetését találták, amire a sóvári nemesek azt mondták, hogy Kakas Jánosnak ott, ahol Delnefw birtokot mondta, sohasem volt birtoka vagy birtokrésze. A mondott határjelek között fekvő földeket, cserjéseket és kaszálókat Delne birtokhoz csatolva Kakas Jánosnak restatuissent. - A jászói konvent jelentésének bemutatása után Kakas János azt állította, hogy a sóvári nemesek a fentebb mondott inter ipsos ratione discutionis et sequestrationis prefatarum possessionum Souar et Delne vocatarum mediantibus litteris annotati capituli Scepusiensis erectas et deputatos határjeleket átlépték és Delne birtok határain belül fekvő szántóföldjeit, rétjeit és erdeit elfoglalva környéken lakó jobbágyaikkal használtatják az ő tilalma ellenére, ezt három vizsgálati oklevéllel és in super huiusmodi sua proposita per revisionem occulatam is hajlandó bizonyítani. A Sóváriak a felülvizsgálatnak alávetették magukat. Tarnen, quia sicut ex prescriptis litteris relatoriis memorati conventus de Jazo super huiusmodi revisione occulata fide per nostrum et eiusdem conventus homines ficta rescriptus lucide elicitur, hogy a Sóváriak a felsorolt tetteket nem követték el, így Kakas János törekvésében alulmaradt, a Sóváriak elleni perében nem nyerhet, de őket nem is vádolhatja. A Sóváriak viszont Kakas János keresetével szemben teljességgel tisztázódtak, dicte autem mete pro distinctione possessionum Sowar et Delne erecte in superioribus seriöse conscripte inter ipsas partes in omni parte earum et notanter in inceptione earum inibi, ubi dictus fluvius Elekespataka in dictum fluvium Delne intraret, necnon in determinatione earundem put[a in] dicto loco Eregetew in earum statu et vigore perpetualiter remanere, debere (...) dominó regi, nobis, item