Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár VIII. (1421) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 39. Budapest, 2003)
et in quo directe versus orientem ascendendo a quodam rivulo ipsum a parte meridionali intrante reflecteretur ad quendam lapidem erectum vulgo hegeskw dictum; et inde asscenderent directe usque ad montem Chomorhege vocatum ad quandam vallem circa quendam declivitatem a parte meridionali vulgo eregetew vocatam et ibi terminarentur. A mondott László vállalta, hogy András-nap 8. napján a felsorolt rokonait pro ratificando premissis coram ipso capitulo statuere, si vero protunc in dicti capituli presentia adire nequirent, extunc octavo die festi epiphaniarum Domini tunc venturo omnia premissa effectui mancipare tenerentur. Quecunque autem partium mediantibus litteris regalibus aut aliorum iudicum in locis iam specificatis metas suas erigere vellet, alia pars contradicere non valeret. Et quecumque partium de premissis resiliret contra partém persistentem in centum marcarum fini argenti absque iudicis portioné perbe lépés előtt elmarasztalásul leteendő. Et universe littere partis convicte contra partém premissa violantem in vigore manerent, ipso siquidem octavo die festi Beati Andree apostoli occurente László főesperes a káptalan előtt conparendo apját: Jánost, frater-eit: Lászlót, Simont és Pétert, Kakas János Pál fiát: Istvánt vízkereszt 8. napján terminis inmediate et annis consequentibus coram ipso capitulo conparendo, Souar-i Soos (dictus) János, László, Simon és Péter ipso octavo die festi Beati Andree apostoli, necnon Delne-i Pál fia: István eodem octavo die festi epiphaniarum Domini prefatam conpositionem in omnibus clausulis et articulis inter ipsos factam ratificassent ac ipsorum consensum et assensum prebuissent. - A bemutatott okleveleket, mivel premissa conpositiva ordinatio in premissis modo et ordine in pretactis duabus litteris ipsius capituli contento partes inter easdem sitam extiterat et celebrata et ideo premissa nostra iudiciaria commissio iuxta series prescriptarum ambarum litterarum dicti capituli privilegialium prius et tunc coram nobis productarum celebrari et perfici debebat, ezért kérte a jászói konventet, hogy küldje ki tanúbizonyságát, akinek jelenlétében a királyi kúriából külön kiküldött nádori ember Keresztelő Szent János ünnepének 15. napján és más napokon Delne birtokon a szomszédok és határosok meg a felek vagy ügyvédeik jelenlétében Souar birtok felől Kakas János vagy ügyvédje demonstratio-ja alapján a szepesi káptalan privilégiumába foglalt két oklevél szerint az ő előző bírói intézkedését változtatás nélkül végrehajtva határolja meg, majd Mihály-nap nyolcadára legitimé perdurandas tegyen neki jelentést. - Arról a nyolcadról az ő halasztásával a jelen Jakab-nap nyolcadára került a per. Tandem ipsis octavis instantibus dominó nostro Sigismundo rege nobiscum ceterisque suis baronibus et regni proceribus pro faciendo iudicio causantibus pro tribunali sedente Kakas János személyesen egyfelől, másfelől Tegzes Domokos a jászói konvent levelével, László főesperes, László fia: Miklós, György fia: Péter Souar-i nemesek nevében megjelentek előttük és bemutatták a jászói konvent válaszlevelét, amely szerint a konvent a nádor levelére Zenthgyurg-i Bálint mester, a kúriából kiküldött nádori ember és jegyző Kakas János részére kiküldött idősebb Mihály fráter, a Sóváriak részére kiküldött ifjabb Mihály fráter jelenlétében Keresztelő Szent János ünnepének 15. napján (júl. 8.) Delne birtokra kiszállva a szomszédok és határosok meg a felek, továbbá Perényi Péter országbíró és Rozgonyi János (magn.) jelenlétében Delne birtokot Sowar felől Kakas János és a mondott oklevelek szerint megjárták: Incepissent retro ortos iobagionum dictorum nobilium de Souar in possessione Gyluez commorantium ab una meta secus fluvium Delne illo loco, ubi altér fluvius Elekespataka