Nyulásziné Straub Éva: A Kossuth-emigráció olaszországi kapcsolatai 1849–1866 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 34. Budapest, 1999)

DOKUMENTUMOK

2. Nous avons cru, aprés notre derniére entrevue avec Votre Excellence pouvoir leur fairé cetté promesse. Nous serions donc compromis au dernier degré, devant le pays, si par malheur, elle ne se reálisait pas. 3. Comme vainqueur, l'Empereur obtiendra facilement cetté concession humanitaire. Un désir exprimé de sa part ne trouverait certes pas dans les circonstances actuelles, la moindre opposition et, d'autant moins, que les Hongrois n'ont prété ni serment, ni porté les armes contre rAutriche. Enfin cetté libération du service militaire ne saurait d'aüleurs porter aucun préjudice á rAutriche, obligée qu'elle sera aprés la paix de congédier une grandé partié de ses troupes. Une libération tout á fait analogue et bien autrement sensible á l'Autriche lui avait étét imposée par la Garnison de Komorn en 1849, dans l'acte de sa capitulation. Veuillez agréer Monsieur le Sénateur, l'expression de notre plus haute considération. Le Comité National Hongrois. Kossuth Gfénérajl Klapka Ladislas Teleki Nota: Nous croyons qu'il est de notre devoir, afin de mieux rendre notre pensée, au sujet du point 2. du présent écrit, de déclarer que nous n'avons pas voulu dire que la non incorporation était une des conditions de la paix déjá arrétée, mais que d'aprés la conversation que nous e-mes á cet égard avec Votre Ecellence, c'était une clause á obtenir de l'Autriche et que l'Empereur était decidé á exiger. Kossuth Ladislas Teleki Gfénérajl Klapka 1 Eredeti tisztázat, francia, 1 f (2 p), (mellette másolat 1 f, 2 p) — MOL R 152 — Szöveg után folytatólagosan „Note" hármójuk aláírásával, kiegészítés a 2. ponthoz.- Klapka-Leveles­könyvében is szerepel egy másolat, francia - MOL R 295 7. t. Leveleskönyv No 11/b a két változat között az a különbség, hogy a Leveleskönyvben a kezdősor „A Son Exc. Monsieur le Sénateur Pietri" ül. a befejezésénél az udvariassági formula „Veuillez etc"-ként záródik. További két elté­rés: 1. pontban „nous avait" helyett Klapka másolatában „nous avaient" valamint az 1. pont végén „conventiones" helyett „conventions" szerepel. 2 Vó: 184. sz. 186. 1859. július 18., Torino 1 A hadügyminiszter, Alfonso La Marmora levele Klapka Györgyhöz (regeszta) A Magyar Légió szervezésével kapcsolatos és egyéb, utazási költségek térí­tésére adott utasítások ismertetése. 1 Eredeti tisztázat, francia, 2 f (2 p) — MOL R 295 7. t. Legio Hongroise 1859. — „Ministero della Guerra - Direzione Generálé del Matériáié e deH'Amministrazione Müitare" fejléces levél­papíron, sk. aláírással.

Next

/
Oldalképek
Tartalom