Jakó Zsigmond: Erdélyi okmánytár I. (1023-1300) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 26. Budapest, 1997)
OKLEVÉLKIVONATOK ( 1 —603. sz.)
Apathwlge nevű földje, keletről [helyesen: nyugatról] Gyogh-i András fiainak Panka nevű birtoka, északról ugyanezek Merkaknaya nevű földje, keletről pedig Sospathak föld alsó határjelei mellett a Kykwllw folyó határol, 40 márkáért örökre eladja Gyogh-i András fiainak: Miklós comesnek és András vajdának, valamint utódaiknak, magára vállalva a vevők zavartalan birtoklásának biztosítását is. A közöletlen tartalmi átírás szövege: Tenor vero alterius littere prescripti capituli per ipsum requisite et reinvente, in anno domini M m " ducentesimo nonagesimo édite, data[!] autem et nominibus dominorum in privilegiis ipsius conscribi consuetis more antiquorum in eisdem carere adinveniebatur, edocebat hoc modo. Quod Johannes banus filius Magnus coram ipso capitulo constitutus quandam terram suam Panad vocatam, in comitatu de Kykwllw existentem et iuxta fluvium Kykwllw a septentrione adiacentem, in eodem fluvio a parte inferiori, [scilicet a parte'?] meridiei terre monasterii de Kere Apathwlge vocate, ab oriente terre comitis Nicolai et Andrée vayvode filiorum Andrée de Gyogh Panka nominate, ab aquilone terre eorundem filiorum comitis Andrée Merkaknaya vocate, ab oriente [!] iuxta inferiores metas cuiusdam terre Sospathak ad memoratum fluvium Kykwllw vertentem et vicinantem, ut idem dixisset, cum omnibus utilitatibus et pertinentiis suis dedisset et vendidisset comiti Nicolao et Andrée vayvode predictis et eorum successoribus perpetuo pro quadraginta marcis, prout idem Johannes banus fuisset confessus, ab eisdem plene habitis et perceptis, et idem Johannes obligasset se expediturum propriis laboribus et expensis comitem Nicolaum et Andreám prenotatos, quam ipsi in causam attracti a multis temporibus retrolapsis empticiam fuisse, uti repertur [!], indicabant. Tartalmi ái az erdélyi káptalan 1408. április 19-i oklevelében, Suky cs lt (DF 255292). Az átíró oklevél megjegyzi, hogy a szöveg — a szokástól eltérően — nem tünteti fel a tisztségviselő kanonokok nevét. • Közlés: DIR C, veacul XIII, vol. II. 326—327 (csak román fordításban). • Regeszta: ZsOkl IV. 1225. sz. 461. [1290 után] [Az erdélyi káptalan előtt] Pech fiai: György és Bálint a Maros keleti partján fekvő Pocholka nevű Fehér vármegyei földjüket, minden tartozékával és haszonvételével együtt, 20 márkáért örökre eladják Felgyógyi András fiainak: Miklós comesnek és András vajdának, valamint utódaiknak, szavatosságot vállalva a vevő zavartalan birtoklásának biztosítására. A közöletlen tartalmi átírás szövege: In quarum prime littere originális tenoré, in dicto capitulo per ipsum requisite et reinvente et per idem capitulum rescripte data [!] et nominibus dominorum in privilegiis suis nunc conscribi consuetis more antiquorum caruissent, non apparebat nec inveniebatur, édite informabamur. Quod Georgius et Valentinus filii Pech personaliter coram ipso capitulo comparendo terram suorum Pocholka vocatam in comitatu Albensi iuxta fluvium Maros a parte orientali adiacentem, cum omnibus utilitatibus suis et pertinentiis dédissent et vendidissent comiti Nicolao et Andrée vayvode filiis Andrée de Gyogh superiori et per eos heredum successoribus possidendam iure perpetuo pro viginti marcis, ut iidem Georgius et Valentinus dixissent per eos ab ipso comité Nicolao, qui similiter personaliter tune affuisset, et de dicto Andrea vayvoda fratre suo plene receptis et perceptis. Prefati Georgius et Valentinus obligassent se propriis laboribus et expensis expedire ipsum comitem Nicolaum et Andreám vayvodam, fratrem suum