Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)

1281. Eger. Említi: (fenti átírás alapján) Garai Miklós nádor 1415. febr. 21. > Perényi Péter országbíró 1420. szept. 15. (Dl. 75.280. Bánó lt.) Fejér V. 3. 509. (é. n.) és X. 3. 236. (é. n.) Az évszám megállapítása Szabó K.: Kun László 109. alapján történt. 3112. — minthogy András egri püspökkel és hozzátartozóival szemben igazságtalanul járt el, mert a püspök hűtlenséget nem követett el ellene, az egri egyháznak visszaadja Scenholm­buda nevű földjét vámmal együtt új adományként, valamint Nana, Olpha, Menusithov, Pok és Keethluazteluk Heves megyei birtokokat a Tisza mellett, továbbá Halas, Pouhomora, Turkedi 1 és Nogteluk birtokokat a Turuize mellett Twr és Turpaztuha falvak között, e birtokokra vonatkozó egyéb adományait a múltra és jövőre nézve egyaránt érvénytelennek nyilvánítja. Átírta: I. Károly 1324. szept. 11. (Egri érseki titkos lt. Classis I. n. 21. —OL. Filmtár 1709. doboz 62. cím. 4. sz.) Schmitth: Episc. Agr. I. 205., Katona: Hist crit. VII. 855., Fejér V. 3. 80. (hiányosan) — Kivonat: Teutsch—Firnhaber: Urkundenbuch I. LXIII., Gyárfás: Jász-kunok tört. II. 446., Documente priv. ist. Rom. C. II. 232. (román ford.) Az oklevél teljes szövege: Ladizlaus dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus Christi fidelibus presens scriptum inspecturis salutem in omnium salvatore. Regié maiestati congruit iram temperare, rancorem evitare, ódium detestari, sinistras propulsatio­nes aurium non attendere et quitquid perperam animi motu vei instinctu emuli aut hostis antiqui contigit esse factum, humanitatis moderantia cum equitatis temperie consuevit in melius reformare, proinde ad universorum notitiam harum serié volumus pervenire, quod accedens ad nostram presen­tiam venerabilis páter Andreas miseratione divina episcopus Agriensis humili precum instantia sue intentionis seriem petiit exaudiri, ut animi sui conceptum veritate iuvante possit explicare, pre­tendendo excusationem inique accusationis et infidelitatis, quam contra eundem sui emuli zelo dei postposito regiis nostris auribus promulgarant, propter quas accusationes sibi et suis pertinentibus attroces feceramus processus et severos iuris ordine non servato in gravamen ecclesie Agriensis, maximé vallem Agriensem devastando et depopulando et fere omnes populos ecclesie de valle Agri­ensi educendo in quandam terram ecclesie predicte Agriensis Scenholmbuda vocatam sub nostra protectione congregando et ab eadem ecclesia penitus auferendo, item quasdam possessiones eiusdem ecclesie, scilicet Nana, Olpha, Menusithov, Pokh, Keethluazteluk in comitatu Heuesuyuar prope Tyciam existentes, item Halas prope Crisium triplicem, vicinam térre comitis Peturke et filiorum eius, item Pouhomora, Turkedi 1 et Nogteluk prope Turuize intra villám Twr et Turpaztuha existen­tes similiter auferendo et nostris sequacibus condonando, auditis igitur omnibus dictis patris venera­bilis Andree episcopi et cunctis accusationibus contra eundem de infid[elitate] factis de verbo ad verbum resumendo in presentia omnium baronum fidelium nostrorum [simul ejxistentium et sin­gillatim detectis comperimus, quod non in aliis nostram offenderat maiestatem, nisi quando infideles prout ipse dominus episcopus ta[angente] codice ewangelii explicavit, nullum alium habuisset trac­tatum, quam quod eosdem ab eorum infidelitate sapienter revocaret, prout hec etia[m ] facto ex relatione fidelium nostrorum invenimus subnixum veritate. Qua propter predictas possessiones Agriensis ecclesie predicte petiit a nobis humiliter et devote reddi et restitui et indempnem dimitti ecclesiam prelibatam. Cum delictum persone, si factum fieri contigisset, in grave dispendium eccle­siastice libertatis non debuisset redundari. Nos igitur, qui ex apice regié maiestatis unicuique iustitie debemus facere complementum et excessus nostrorum regnicolarum et offensiones iuris ordine obser­vato equo libramine ponderare et iudicare, nisi se contumaciter absentaverint, iudicari et ulcisci, sententiam sic per nos latam contra predictum Andreám episcopum et ecclesiam Agriensem, que de iure fieri non debuit, revocamus in hiis scriptis et possessiones omnes et singulas superius nomina­tas cum Scenholmbuda restituimus eidem ecclesie et resignavimus pleno iure cum omnibus piscatu­1 A szó utolsó négy betűje vakaráson. Mint az átíró oklevélből kiderül, az eredeti név Turlaka volt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom