Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)
(1285.) júl. 21. Szepes. 1285. júl. 22. Az oklevél szövege: Ladizlaus dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus Christi fidelibus [tam prejsentibus quam futuris presens scriptum inspecturis salutem in omnium salvatore. Pie et salubriter agitur, si qua sacrosanctis ecclesiis pro animarum remedio laudanda devotio donavit et pro premio salutis eterne religio contulit Christiana salva semper et illibata persistant ac subnixa omni munime (1) perseverent et ne labente curriculo temporis in hiis probationum subtrahatur copia ac per hoc ambigendi quinymo malignantibus additus pateat litigandi, dignum est, ut litterarum provideatur testimonio ad rei memóriám sempiternam. Proinde ad universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod vir religiosus Stephanus abbas de Zubur ad nostram accedens presentiam de nostra maiestate regia humiliter et devote pro salute nostra et ob remedium anime domini regis Stephani recordationis felicissime patris nostri karissimi postulavit, ut ab honeribus et suppressionibus, quibus monasterium sancti Ipoliti, cuius patronatus specialiter ad nostram regiam pertinet maiestatem, videlicet a collectis et exactionibus diversis multipliciter exigendis, propter quas ecclesia nostra maximé paupertatis inopiam est perpessa, alleviare de regia clementia dignaremur. Nos itaque, cuius interest ecclesias dei fovere et libertatibus ampliare et defensare toto posse, petitionibus dicti Stephani abbatis assensum benivolum prebentes universis populis dicti monasterii nostri hanc gratiam specialem et prerogativam duximus faciendam, ut ab omni exactione tam denariorum, quam victualium seu aliarum quarumcumque collectarum, cuiuscumque sint generis, que per nos in regno nostro vei per barrones nostros quovis modo fieri possent vei deberent, penitus sint excepti et exempti. in cuius rei memóriám perpetuamque firmitatem presentes concessimus litteras dupplicis sigilli nostri munimine roboratas. Dátum per manus venerabilis patris Thome dei gratia episcopi Waciensis, aule nostre cancellarii dilecti et fidelis nostri anno domini M° C°C° octuagesimo quinto, regni autem nostri anno tredecimo, quintodecimo Kalendas Augusti. 3371. — megparancsolja az esztergomi káptalannak, hogy Nantk fia: Bertalan részére írja át II. Andrásnak a Turuch-i Zubuzlou nevű föld ügyében kiadott oklevelét (vö. a 466. sz.). Átírta: esztergomi káptalan 1285. aug. 24. (Dl. 50.559. Beniczky lt.) Az oklevél szövege: Ladislaus dei gratia rex Hungarie fidelibus suis capitulo Strigoniensi salutem et gratiam. Dicit nobis Bartholomeus filius Nantk, quod ipse haberet privilégium regis Andree avi nostri recordationis felicis confectum super facto cuiusdam térre Zubuzlou vocate existentis in Turuch, quod propter turbationem temporis inpacati secum portare non presummit, super quo fídelitati vestre precipientes mandamus, quatenus formám et tenorem dicti privilegii de verbo ad verbum vestris litteris patentibus fideliter et sine fraude inseratis, aliud non facturi. Dátum in Schepus, sabbato proximo ante festum Marié Magdalene. Az évszám megállapítása az átíró oklevél alapján történt. 3372. — a Chak nb. Vgud fiának: Demeter bánnak adja a különböző bel- és külföldi hadjáratokban tanúsított szolgálata fejében Baltinus fiának: az utód nélkül elhalt Jordanus fehérvári polgárnak a királyra szállt, a fehérvári várban levő birtokait és házait, különösen pedig Apareze nevű szőlőjét a somogyi szőlőivel, birtokaival és házaival együtt. — D. p. m. ven. patris Thome dei gratia episcopi Wachiensis, au. n. canc. dil. et f. n. a. d. millesimo ducentesimo octuagesimo quinto, r. aut. n. a. tredecimo, undecimo Kai. Aug. Eredetije (Szentpétery kézirata szerint) a Batthyány lt.-ban volt. (Acta mise. fam. Heim. n. 13.) XV. századi egyszerű másolata: Dl. 40.178. (Múz. Törzsanyag.) Hazai okmt. VIII. 239. 3373.