Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)

ÉSZAKNYUGATI ORSZÁGRÉSZ

Procurator domini magistratus quantum ad non comparentes, expec­taret iudicium. a Quoad Dubrawa dictos, siquidem üli I non negarent se tem­pore factae erga se commissionis pro avena advehenda ex oppido Sassin, 2 ob hoc et contra eosdem respectu inobedientiae, unacum refusione deperditae avenae, metretarum 3 videlicet 4o, expectaret iudicium. Quoad Szluka, negare non posset, quod tempestive ad notitiam eiusdem non devenisse comitiva praestanda dominae comitissae. Qua in parte provocaret se ad recognitionem domini provisoris et officialis Joannis Kouacz, protestando contra praefatum Szluka, quod hic coram facie sedis verba inhonesta dicere veritus non fuisset, vulgari lingua dicendo : Wjdim ga, ze ty nas chczess na psotu priuiesti, ty len zmatek robjss mezy panskymy poddanymy, 4 ob quae verba peteret contra eundem iudicium. Deliberatum est. Quantum ad non comparentes, ii ob contumacias suas convincuntur singuli illorum singillatim in fl. 4 domino provisori ceden­tibus. Quantum vero ad Joannem et Thomam Dubrawa, quia manifeste ex eorum quoque fassionibus constaret non ivisse tunc temporis pro avena in actione specificata, quando ipsis commissum fuisset, sed alio tempore, ubi iam nullám avenam reperiissent, ob hoc iidem singillatim convincuntur in poena inobedientiae fl. 12 faciente, domino magistratui cedente et refusione illati damni. Quantum vero ad Georgium Szluka, licet idem se excusaret, quod ipsi tarde innotuisset de comitiva praestanda, quod verisimile non esset, quia alüs tempestive innotuisse comperitur, sicuti et ipsi, ob hoc idem quoque in fl. 12 convincitur. Uo. 73—74. I. 431. 1660 április 29, Csejte A földesúr a birtokáról elszökött asszony összes javait magának követeli. Az ítélet szerint az asszony mint más házánál lakó zsellér, házigazdája tudtával szabadon máshová költözhetett, szökevénynek tehát nem minősíthető, s így mentesül a kereset alól. Causa magistratus contra honestam fbeminam providi condam Nicolai Zagaczko subditam profugam. Nomine et in persona domini magistratus idem, qui in priori, procu­rator proponit in hunc modum : Qualiter eadem I his non ita diu praeteritis diebus, inscio et insalutato suo domino terrestri, sub potestatem alterius 2 Non ivisse, e két szó kimaradt. 3 Csejtei mérő, 46,89 liter. 4 Magyarul : Látom, hogy te (ti. a földesúr fiskálisa) nyomorúságba akarsz dönteni bennünket, csak zavart idézel elő az urasági jobbágyok között. û A dőlten szedett betűk után az eredetiben vessző van.

Next

/
Oldalképek
Tartalom