Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)

DUNÁNTÚL

az apja à botoZ, es igy maga oltalmában ütötte kétszer megh az apja ä vaidaZ. A melliet szemevei latoZ. Deliberatum est. Mivel hogy az dominus magistratus A ä feőlliűl megh irt deliberatio szerenZ statualtatta bizonsagiZ, mellié knek vallasabul ki teczik, hogy ezen I-k vaidajokra tamodtanak es gialaztakis ; de mint hogy ezen I-k, vég helben leven, tiszt viselő j ökre tamodtanak, ez okbul azon I-k ex consue­tudine iuris militaris érdemek szerent megh büntetetnek es fejek vétetik. Uo. 60—61. I. 327. 1658 június 7, Pápa Telkes gazda azzal vádolja konvenciós kanászát, hogy az, míg ö a török fogságában volt, 100 tallér értékű 69 disznaját „hatalmasul" elhajtva, megszökött. Az alperes jog­talannak mondja a keresetet, mert már nem áll a felperes szolgálatában, a hiányzó állatokat a cseszneki vár vajdája vette el, s e kár miatt a gazda már az ő 20 disznaját lefoglalta, szolgálatát pedig jogosan hagyta ott, mert a felperes három évi konvencióval adósa maradt. Az utóbbi fejében ugyan gazdája öt disznaját magánál tartotta, de ezeket visszaadja, ha elmaradt béréhez hozzájut. Az úriszék az alperest bizonyításra kötelezi, <ez a felperesnek is jogában áll. * Causa providi Joannis Feier in oppido Vgod degentis ut A contra pro­vidum Jacobum Vati velut I. A proponit. Miképpen ez el mult 1656. esztendeöben Sz. Ivan nap taiban az feőlliűl megh irt I, nem tudatik miczoda istentelensegtül a viseltetven, etc ö ezen A-nak szegődőt disznó pásztora leven b (midőn ezen A az pogani fogságában eset volna), ezen szolgája 125szamu seőrtes marhajat eleiben veven, az feőlliűl specificalt Vgodbul, Veszprém varmegieben, haitotta á chezneki 1 határban, ezen Veszprém varmegieben leveő Bakonra, es ott ugy praedalta, valamint akarta, 6 ugy annira, hogy az 125 szamu seőrtes marhában c teöbbet haza nem haitot 56nal, az 69czet pedigh, szaz tallér ereöt, él tolvailotta es praedalta, el szökvén magais : praeiudicio et damno antelati A gravi et manifesto. Poenam in generáli regni decreto superinde sancitam incurrere non formidando. Kevan­nia azert az A, hogy az I mint conventios szolgája es marhajnak el praeda­loja, erdeme szerent megh bűntetőgiek. I pro se personaliter petit pária praesentium, siquidem esset inter partes. 2 1 Csesznek, Veszprém m. Az Esterházy család másik ágának birtoka volt. 2 Egyenlő félek között (két jobbágy között), ahol a parium petitio meg van enged ve. a ü = u 19 * Az eredetiben itt kettőspont van. c A dőlten szedett betűk után az eredetiben vessző van.

Next

/
Oldalképek
Tartalom