Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)

Bevezetés

A KIADVÁNY TÁJÉKOZTATÓ APPARÁTUSA 49 úri) város, a hegymester vagy a céh székén 115 kelt tárgyalási anyag vagy ítélet az úriszéki perjegyzőkönyvbe bele van foglalva (ami a fellebbezett ügy szóbeli referátumára utal), úgy a jegyzőkönyv e szövegrészét csak kikezdéssel emeljük ki. Ha azonban az első fok a maga jegyzőkönyvét eredetiben terjesztette fel s ez az úriszék protocollumába bekötve vagy ahhoz mellékelve fennmaradt, úgy ez iratot, az úriszéki jegyzőkönyvekhez hasonlóan, egész szövegében s külön­választva közöljük Ilyen esetekben — az egész ügyet egy szám alá foglalva s az úriszéki ítélet dátuma alá besorolva — első helyen adjuk az alsó fok jegyző­könyvét s utána az úriszék (rendszerint a felterjesztett irat hátára rávezetett) ítéletét. Ilyenkor szintén szögletes zárójelbe foglalt szövegközi megjegyzéssel utalunk rá, hogy az első jegyzőkönyv milyen fórumon kelt, s ugyanilyen meg­jegyzéssel választjuk el tőle a második, az úriszéken kelt szöveget. Hasonló módon járunk el az úriszéki jegyzőkönyvek mellett néha fennmaradt vallatási jegyzőkönyvek és más permell ókletek publikálásánál is (közlési sorrend­jüket perrendi összefüggésük döntötte el), valamint azokban az esetekben, amikor ugyanazon ügy miatt perbefogott személyek perét az úriszék külön­választva tárgyalta. Minden perszöveg előtt regesztát adunk. Minthogy kiadványunkkal szemben felmerült az az igény, hogy a közölt anyagot a történészeken kívül gyakorló jogászok s egyetemi hallgatók is felhasználhassák, a regssztákat bővebb szövegezésben, az ügy jogi meritumát mindig kiemelve készítettük el. Különösen szükséges volt ez a bonyolultabb örökösödési és osztályospereknél, -általában a magánjogi pereknél, ahol a leszármazási kapcsolatok, jogi össze­függések stb. világos áttekintése nélkül az ügy nehezen érthető. Ilyen esetekben néha, körülírások és utalások elkerülése végett, a regesztába a. felek nevét is belefoglaltuk, amit egyébként — a tömörebb fogalmazás érdekében — általá­ban kihagytunk. Az egykorú jogi fogalmak definiálatlansága s a mai kategóriák alkalmazásának nehézségei miatt, amire fentebb már rámutattunk, a perszö­vegekben mindig / szórövidítéssel jelölt alperest vagy vádlottat néha áthidaló megoldásként ,,perbevont"-nak vagy ,,perbefogott"-nak kellett mondanunk. Ha a peres felek valamelyike nemes, agilis stb., erre a jegyzőkönyv utalni szokott, ilyenkor a rendi megjelölést a regesztába is bevettük. Egyébként a peres felek alatt jobbágyok értendők. A közölt perszövegekhez—az említett igényekre s az újszerű anyag hasz­nálatának nehézségeire való tekintettel a szokottnál bővebb — magyarázó jegyzeteket fűztünk. Ezek tárgyi (jogi), személyi, földrajzi és nyelvi felvilágo­sításokkal szolgálnak. Az utóbbiak közül betűvel különböztettük meg, s a számozott jegyzetek után adjuk azokat, melyek nem a szövegek megértését, csupán nyelvésze+i értékelésüket teszik lehetővé. Az egy-egy úriszéki ülésből közölt első per 1. jegyzetébe foglaltuk a bíró­ság összetételére vonatkozó adatokat ; ha a jegyzőkönyvből kitűnik, név­szerint felsoroljuk a jelen volt bírákat, foglalkozásuk vagy közéleti tisztségük megjelölésével együtt. Erre, a latin kifejezéseket magyarra fordítva, mai termi­nológiát használunk, de ha az értelmezés körül bármiféle probléma merült fel, az eredeti szót hagytuk meg, melyre nézve ilyenkor a nomenklatúrában adunk magyarázatot. — Láthatólag ugyanazon személyek tisztségét a különböző 115 A különböző földesúri fórumokat, az eredeti terminológiát megtartva, egykorú elnevezésükkel jelöljük. A nevek magyarázatát 1. az uradalmi bevezetésekben s a nomen­klatúrában. -4 friszék

Next

/
Oldalképek
Tartalom