Gönyei Antal: Dokumentumok Magyarország nemzetközi kulturális kapcsolatainak történetéből, 1945–1948 (Források a magyar népi demokrácia történetéhez 8. Budapest, 1988)
KÖLCSÖNÖS (BILATERÁLIS) KULTURÁLIS KAPCSOLATAINK EURÓPA ORSZÁGAIVAL ÉS MÁS ORSZÁGOKKAL
a. A Klasszikus sorozatból: Eddig megjelentek: Mikes: Törökországi levelei, Móricz: Isten háta mögött, Herczeg: Pogányok, Gárdonyi: A láthatatlan ember, Mikszáth: A beszélő köntös. Le lettek fordítva és f. évi április közepéig nyomdába kerülnek: Jókai: Az új földesúr, Mikszáth: Szent Péter esernyője, Gárdonyi: Az a hatalmas harmadik, Herczeg: Bizánc. Fordítás alatt vannak: Madách: Az ember tragédiája, Jókai: Az aranyember, Jókai: A sárga rózsa. Lefordítandók: Kemény: Özvegy és leánya, Kisfaludy egy vígjátéka, Katona: Bánk Bán, Csiky: Proletárok vagy a Nagymama, Szigligeti: Liliomfi, Klasszikus magyar költemények anatológiája. b. A Modern sorozatból: Eddig megjelent: Molnár: A gyerekek. Fordítás alatt vannak: Kuncz: Fekete kolostor, Vaszary: Ketten Párizs ellen, Csathó: Varjú a toronyórán, Ignácz: Született Moldovában, Lengyel: A tájfun. Lefordítandók: Márai: A féltékenyek, Tamási: egy regénye, Nyírő: egy regénye, Makkai: Ördögszekér, Móra: Ének a búzamezőkről, Kodolányi: egy regénye, Molnár Liliom, Zilahy: Tábornok, Csathó: Te csak pipálj, Ladányi, Surányi: Aranybástya, Hevesi: Az Elzevir, Modern magyar költemények antológiája. III. Tudományos kiadványsorozat: Az Intézet az ankarai egyetemnek és török magánszemélyeknek anyagi támogatásával megindította az Intézet kiadványsorozatát. Az Intézet öt év alatt (folyó évet is beleszámítva) hét önálló munkát és hét fordítást szándékozik kiadni. Az Intézet kiadványsorozatából: Nyomdában vannak: Eckmann: A magyar irodalom története, Ligeti: Ismeretlen Belső-Ázsia (ford.). A két mű kiadási költsége 7000 török font (5400 dollár). Nyomdakész állapotban vannak: Halasi Kun - Moravcsik - Rásonyi - Eren: A magyarországi turkológia bibliográfiája, Eckhardt: Magyarország története (ford.) Németh: A magyar rovásírás (ford.) Készülőben vannak: Eckmann: Magyar-török szótár (60 000 címszó, 1947 tavaszáig nyomdakész), Halasi Kun: Török-magyar szótár (60 000 címszó, 1947 végéig nyomdakész). Sami Özerdim: Jókai és a törökök (disszertáció), Halasi Kun: Magyar nyelvkönyv törökök számára, Halasi Kun: Bevezetés a magyar filológiába, Németh: Attila és hunjai (ford.). Lefordítandók: Takáts: Rajzok a törökországi Magyarországból, Németh: A honfoglaló magyarság kialakulása, Fekete: Buda törökkorban. IV. Monumenta Turco-Hungarica: Az Intézet a Török Történelmi Társulattal együtt elhatározta, hogy Monumenta Turco-Hungarica címen megindítja a magyar vonatkozású török adóösszeírások kiadványsorozatát. A sorozat kiadásához szükséges anyagi fedezetről a Török Tör-