Gönyei Antal: Dokumentumok Magyarország nemzetközi kulturális kapcsolatainak történetéből, 1945–1948 (Források a magyar népi demokrácia történetéhez 8. Budapest, 1988)
KÖLCSÖNÖS (BILATERÁLIS) KULTURÁLIS KAPCSOLATAINK EURÓPA ORSZÁGAIVAL ÉS MÁS ORSZÁGOKKAL
TÖRÖKORSZÁG 162/A. Ankara, 1946. március 7. JELENTÉS AZ ANKARAI EGYETEM HUNGAROLÓGIAI INTÉZETE MUNKÁSSÁGÁRÓL A VKM SZÁMÁRA 1944. MÁRCIUS 19-E, ILLETVE 1945. SZEPTEMBER 1-E KÖZÖTT I. Intézet belső munkája: a. Segéderők kiépítése. Jelenlegi segéderők: egy fordítólektor (Eckmann); egy irodalmi asszisztens (Sami Özerdim). Szükség van még egy történész asszisztensre és egy filológus asszisztensre (utóbbira van már jelölt). A fordító-lektori hely Eckmann távozása után Sadrettin Karatay török műfordítóval lesz betöltve. Mind a fordítói, mind az asszisztensi állás díjazása a török státuszt terheli. b. Egyetemi előadások. Halasi Kun és Eckmann heti 17 órában. c. Hallgatóság. Jelenleg négy fő. Közöttük egy irodalmi és egy történész doktorandusz. d. Szabadelőadások. Halasi Kun: Török-magyar kapcsolatok I—II; Halasi Kun: A magyar rovásírás; Halasi Kun: A hunok a magyar és egyéb európai mondákban. e. Könyvbeszerzés. A fennálló nehézségek folytán a könyvbeszerzés csekély. Kb. 300 darab. A Konstantinápolyi Magyar Tudományos Intézet könyvtárát (kb. 1000 kötet) az Intézetnek sikerült az elkobzástól megmenteni. Halasi Kun kéri, hogy a kérdéses könyveket a Magyar Közoktatásügyi Minisztérium ajándékozza oda a Hungarológiai Intézetnek. /. Könyvköttetés. Kb. 800 könyvet sikerült bőrbe köttetni. g. Fordítógárda megszervezése. Az Intézet kiadványsorozatainak létrehozásához (a kiadványsorozatokat I., II. és III. pont alatt) hosszú válogatás után a következő 10 tagból álló fordítógárdát szervezte meg: Sadrettin Karatay, Necmi Seren, Ziva Tugal, Sami Özerdim, Zahir Törümkünev, Sadetti Pirali, Hamit Kosav, Yakut Tunail, Imrahim Kafesoglu, Nilüfer Páran. II. Szépirodalmi fordítások: Az Intézet a Török Közoktatásügyi Minisztériummal együtt megindította a „Klasszikus magyar szépirodalmi művek" és a „Modern magyar szépirodalmi művek" fordítássorozatát. Mindkét sorozatban összesen 36 mű jelenik meg. A kiadáshoz szükséges kb. 80 000 török font (kb. 60 000 dollár) a Török Közoktatásügyi Minisztérium részéről meg lett szavazva és részben már ki is fizetve.