Katolikus gimnázium, Miskolc, 1907

28 A Piazza Marinán vagyunk. Előttünk a nagy térnek legszebb ékes­sége pompázik a Giardino Garibaldi, szép pálmákkal, délszaki növények­kel, virágágyakkal. A cicasok, musák, legyező- és datolyapálmák, saját­ságosan recézett, nyárs- és tányéralakú leveleikkel, vastag, csupasz tör­zseikkel és üstökös koronáikkal Afrikát juttatják emlékünkbe. A Piazza Marina környezete, a házak lapos tetőikkel, kiugró erkélyeikkel, elősegítik a csalódást. Mintha Kairóban vagy Tuniszban volnánk. Közel vagyunk Afrikához, aztán az arab uralom annyi nyomot hagyott a városon, liogy még századok múlva is megmaradt belőle valami. Mintha a levegőben, a hangulatban is volna valami emlékeztető erre. Pár lépésre innen a Via Vittorio Emmanuelén vagyunk. Ez és a Via Maqueda Palermónak két fő utcája. Keresztben szelik egymást s így majdnem 4 egyenlő részre osztják a várost A Via Vittorio Emmanuele, melyet a nép ma is régi arab nevén Cassaro-nak nevez, a tengerpartra torkollik. A Marinán eleven az élet. A Monté Pellegrino sajátos alakú csupasz tömege nappali világításban mintha lilaszinnel volna bevonva. Méltóságosan néz alá a tengerre. Ez a festői mészhegy oly kedves a palermóinak, mint a budapestieknek a Gellérlhegy. A Via Vittorio Emmanuele áradatába kerültünk, vele kell halad­nunk. Olyan sürgés-forgás, tolongás, tarka-barka népvegyület van itt is, mint akár Nápolyban a Toledón. Keletre emlékeztetnek azok a szélső­ségek is, melyeket itt lépten-nyomon látunk. A dúsgazdag urak robogó hintói mellett ott döcögnek a kétkerekű Laci-szekerek, a nép gyerme­kének kedves szamár- és öszvérfogatai. Egy carretto, tarka-barka nép­jelenetekkel, bohós alakokkal rikító színekben kifestve. Egy jókedvű csacsi van belefogva, cifra szerszáma színes szalagokkal díszítve, már messziről fel­tűnik. "Úgy szaporázza lépéseit, mintha nemcsak gazdája, hanem maga is büszke volna a díszes carrettóra. Pedig nem is könnyű terhet cipel, tízen is fel­kuporodtak a szűk taligára. A babbo (nagyapó) ül legeiül, hosszú lábai majd­nem a földig lelógnak a taligáról, aztán felkuporodtak fia s unokái. Aztán a suhogó selyem- és bársonyruhás úrinő kénytelen kitérni egy útját elálló rongyos asszonynak, a ki beteges, vézna gyermekével karján, alamizsnáért rimánkodik. A jólét, gazdagság, fény, pompa mellett a sze­génység, nyomor és rondaság sehol sem áll oly közel egymáshoz, mint itt Palermóban. A corso mentén mindenütt szép paloták, fényes boltok, gaz dag kirakatokkal. A corsóra nyíló mellékutcák szűkek és rondák. A házak szegényesek, kényelmetlenek és tisztátlanok. És milyen nép lakja ezeket az odúkat! Idegennek csak az utcasarokról tanácsos oda betekinteni, végigmenni ezeken az utcákon úgyse tudna. A házaknak lakói, aggok, nők, gyermekek százával lepik el a corsót s innen élnek, itt szerzik be uapi kenyerüket. Hogyan, miből, azt talán maguk se tudják, csak élnek. Az idegen valóságos ostromnak van kitéve; addig járnak sarkában külön-

Next

/
Oldalképek
Tartalom