Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)

1979-07-28 / 768. szám

8. oldal MENÓRA * 1979 július 28. HUNGÁRIÁN RESTAURANT 523 Mount Pleasent Road (Eglinton tói délre) ______________Tel: 482-4711_________ KITŰNŐ MAGYAR KONYHA * Házi sütemények * Espresso kávé * Remek hazai és külföldi borok, rők * Új helyiségünkben mindenkit szeretettel várunk. I C©Y1 MÁRIÁT ÚJVÁRY SÁNDOR MA6YAR0RSZÁ60N ©TOK @ßS? Toronto • Montreal- Ottawa között fél út NAPANEÉ ahol elsó’rendú' magyaros ételekkel kényelmes szobákkal várjuk önt és családját PÉTER ÉS IBI CZ INKÁIM " 3 Dundas St. W. NAPANEE Rezerváció: (613) 354-4668-9 25 km-re a Thousend Islandstél Az összes EURÓPAI háztartási és konyha­­felszerelesi cikkek beszerzési helye FORTUNE HOUSEWARES IMPORTING CO. 388 SPADINA AVE. Telefon: 364-6999 **********,****** M Magyar kozmetika a * belváros szivében a £ Bay és a Bloor sarkán Arcápoló* * Manikűr * Pedikűr •k (férfiaknak is) * Tartó* szempiíla­* * •k : KOZMETIKUS festés * Kikészítés * Szórtelenités Judith Gordon te * •k * ii. SZALON ALEXANDRA Manulife Centre * 55 Bloor St. W. tel: 967-4100 (charlesign) Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ cimtablak Tervezése és kivitelezése 103 Manville Road Scarborough 705. Ont. Charles Knapp (416) 752-1590 [STOP GETSETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1102 este 661-0364 HEISSBERUER TIBOR 10 év Kanada-i és 10 év Izráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk TV - STEREO SZERVIZ . ELADAS Hivja Mr. TÓTH -ot — 15 éve — Torontóban 633 - 1332 LESLIE ARVAY notary public 456 Bloor SL W. TORONTOOnt M5S1X8 Tel: 531 - 5308 Dr. Kelényi Pál NOTARY PUBLIC Volt magyar ügyvéd jogtanácsos és közjegyző 887 Bathurst Street Telefon: LE 4-9154 Budapest Meat Market 517 Bloor St. West Tel: 531-5202 1 Fogyasztott-e már a saját üzemünkben készült csabai- gyulai kolbászból, szalámiból, töltött borjüból, felvágottból és ^ csemege áruinkból? ^ Debrecen Meat Market és Delicatessen 590 Bloor St. West Tel: 534-1353 6 napon át nyitva. Figyelmes kiszolgáló személyzet Jelszavunk: minőség — friss áru! Varga Gyula és felesége Közvetlen, átszállás nélküli charter gépek. Toronto — Budapest — Toronto vagy Budapest — Toronto — Budapest Egy ár: Canadian $ 549.00 TORONTO — LONDON — TORONTO $ 299.00 Ha 90 nappal előre rezervál. Megvannak a nyári charter dátumok Magyarországra Most jelentkezzen! MIMII N ÜGYET \ l.KGMKGBI/IIATÓBBAN INTÉZI A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA COLUMBUS TRAVEL SERVICE LTD. 420 Spadina Ave., Toronto M5T 2G7. Tel.: 361-1101 folytatás Éljük tovább a fogház egyhangú életét. A rend annyiban változik, hogy az ételt már nem az őrök, hanem erre a munkára beosztott rabok, az úgynevezett Hausarbeiterek osztják ki. Ilyen “úri” beosztást kap Fodor Pál, a két Szurday, apa és fia, az ismert gyáros család tagjai és Kertész Elek, Kertész Béla a Magyar Uriasszonyok Lapja szerkesztőjének fia. A Hausarbeiterek hozzák a híreket Tőlük hallunk mindent, kik az új lakók mi az új rend, mi újság odakint. Hetekig nem sétáltunk. Most sétálni is visznek bennünket A Nemzetközi Vöröskereszt lép közbe érdekünkben, öt-hat szoba indul egyszerre az U alakú fogházudvarra. A sétán cigarettáz­hatunk, és ha jó az őrünk, beszélgethetünk egymással. Sétán látom először Bajcsy-Zsilinszky Endrét. Néhányszor sikerül hozzáférkőznöm és sétálok vele. Rendkívüli ember. Közvetlen, finommodorú, nyugodt, annyira egyenes és bátor, hogy a németek, is tisztelik. Van egy becsületes, jóérzésű sétáltató őrünk, mindent megenged. Egy másik viszont, egy Sturm­­‘führer, megköveteli, hogy egész séta alatt díszlépésben vonuljunk, és ha beszélgetünk, megbotoztat. Egyedül sétál­tatják Szegedy-Maszák Aladárt, Makkay Jánost és az itt őrzött amerikai pilótatiszteket Üzleteket bonyolítunk le. Cigarettáért szalonnát és más élelmiszereket cserélgetünk. A hazulról küldött csomagokat már beengedik, de alaposan megdézsmálják. Egy nap futótűzként terjed el a hír, hogy Bajcsy-Zsilinszky zsilettel felvágta ereit. Ez úgy volt lehetséges, hogy hetenként egyszer borotválkozhattunk. Egy alkalommal Bajcsy-Zsilinszky visszatartott egy törött pengét és ezzel kisérelt meg öngyilkos­ságot. Idejében észreveszik és megmentik az életnek. Esténként énekelünk. Magyar, lengyel és orosz dalokat. Az orosz nótákat egy Borisz nevű elfogott szovjet tiszt tanítja be. Borisz rendkívül ügyes, leleményes, a cella ezermestere. Kést lop, ceruzát csen el, kártyát, játékokat készít. A kártyákat meg­sebzett ujja hegyén kinyomott vérével festi meg. Nagyszerűen ismeri a hadihelyzetet, ismeri Magyarország minden vidékét és nagyobb városait Biztosra veszi, hogy a szovjet csapatok három hónapon belül átjutnak a Kárpátokon. Kevesen kerülnek szabadlábra. Többnyire Németországba szállítják a foglyokat. Az ismerősök közül Hidy János szabadul. Szakasits Antal, Szakasits Árpád fivére türelmetlenül várja szabadulását feleségével együtt. Szakasits a legjobb fogolytárs, aki minden betevő falatját megosztja társaival. Egy nap furcsa vendégeket kapunk. Három férfit löknek be hozzánk. Mind a hárman kopaszok. Az egyik Daskalovics Milán szerb százados, a másik Jovica Jovic szerb tiszt, a har­madik egy járásbíró, ez beszél magyarul is. Később egy negyedik szerbet, egy kadétot is kapunk. Szánalmasan kiéhezet­tek. Tömjük beléjük a hazai jókat. Lassan közlékenyek lesznek, Daskalovics elmondja, hogy magyar asszony a felesége: Nagy Kató. Azelőtt Szabadkán éltek. Most Mauthausenből jönnek. Mauthausen. Először hallok róla. Valahol Linz mellett van. Szörnyűségeket mesélnek. Nehéz munkát végeznek ott kőbá­nyákban. Megtudjuk azt is, mi a gázosító halálautó, mi a gáz­fürdő és a krematórium. A “köztisztaság” elképesztő. Többhónapos ittartózkodás alatt egyszer zuhanyoztak le bennünket. Különben naponként egy csajka víz jut egy emberre. Ezzel mosakodnak. Néha egész tes­tünket annyi vízzel mossuk le. Időnként megjelenik a fogházor­vos egy asszisztensével, aki rab és egy ápolónővérrel. Meg­vizsgálják a betegeket. Számuk erősen nő. Gyakoriak a jár­ványos megbetegedések. Június végén megszigorítják a bánásmódot. Hazai csoma­gokat nem engednek be többé. Csak a Magyar Vöröskereszt küldeményeit kaphatják továbbra is a lengyelek. Velünk a Vöröskereszt nem törődik. Nyár van. A hőség rettenetes, alsónadrágban ülünk a cellánkban. A fojtó meleg annyira elbágyaszt, hogy alig ván­­szorgunk. Az éjszakák is kibírhatatlanok. Nyár van. Ha kivisznek a folyósára, lelátunk a Haupt­­schaarführer rezidenciájára. Lemke az alattunk húzódó folyó­sán dolgozik. Itt áll az asztala. Sok virág van rajta. Lemke úr szereti a virágokat és a nőket is. A néphit szerint tehát rossz ember nem lehet. Csak éppen a terhes nőket nem bírja. A múltkor is hasbarugott egyet, és azután, amikor az asszony fájdalmában a földre zuhant, még fejbe is rúgta. Lord Pál meséli ezt. Kihallgatásról tért vissza, és látta a jelenetet. Általá­ban kegyetlenül bánnak a nőkkel. Földi Mihályné már halálos beteg, mozdulni sem bír, de ütik-verik, és nem viszik kórházba. Lakyt és Baranyait Németországba hurcolják, később vissza­hozzák, állítólag újabb kihallgatásra. Ők is sok rémséget í JUDYS l BEAUTY SÁLON | ÚJ VEZETÉS ALATT! I --------------------------------------------------------------------------------------------­/, Próbálja ki fodrászüzletünket a Wilson-Bathurstnél. európai l frizurákat, pedikűrt, manikűrt és gyantázást vállalok | 3778 Bathurst St. 633-1624 Biztosítás AUTÓ — ÉLET — TŰZ — TÁPPÉNZ Gyors kiszolgálás. Házhoz is kimegyünk. A. TATÁR PITTS LIFE INSURANCE Co. P.O.Box 278 Adelaide St W. Toronto,Ont. M5C 2J4 Telefon: 535-7101 vagy 925-5957 mesélnek a német intemálótáborokról. A szerbek tehát igazat mondtak. Egyre gyakoribbak a légiriadók és bombázások. Ha felüvöl­­tenek a szirénák, a közönséges bűnözőket azonnal óvóhelyre viszik, de bennünket lenn hagynak cellánkban. Hátborzongató jelenetek játszódnak le, amíg megszokjuk ezt az állapotot. Ideg­rohamok, átkozódások... félelemtől félőrülten szaladgáló em­berek döngetik a falakat, döngetik az ajtókat, természetesen hasztalanul. Azután ebbe is beletörnek az idegek. Nyáron már senki sem törődik a szirénákkal és a becsapódások reccse­­néseivel. Egyszer velőtrázó sikoltás veri fel a folyósó csendjét. A szerencsétlen Fodor Pált kínozzák. Fodor valahonnan híreket kapott, és miközben az ebédet osztja, tovább adja azokat rab­társainak. Az őrök megtudják. Ütik verik, ahol érik, amíg elve­szíti eszméletét. Később, a Szálasi uralom idején ledobják az ötödik emeleti folyósóról. Teste szétloccsan az udvar köve­zetén. Vizsgálat nincs, megtorlás nincs. A holttestet egyszerűen “eltakarítják”. Július közepén nevemet olvassák. Többen sorakoznak az iroda előtt. Visszakapom bőröndjeimet és értéktárgyaimat. Tőlem aránylag keveset loptak el. Szilárd, a Színházi Magazin volt igazgatója a raktárnok. Mialatt holmimmal bíbelődik, oda­súgja, nem tudja biztosan Németországba visznek-e, vagy Kis­­tarcsára. Kistarcsa! Vágyaink netovábbja. Mindenki dicséri, aki on­nan visszatér. Természetesen az ottani jólét is relatív valami, de a Gestapo fogházhoz mérten paradicsomi. Szabadon lehet sétálni az udvaron, élelmiszerekhez lehet jutni. Az udvaron sorakozunk. Arcunkat a fal felé kell fordí­tanunk. Lemke úr búcsúzásul megpofoz néhány zsidót, másokba az őrök rúgnak bele. Szóval mindenki megkapja a maga búcsúadagját. Zárt teherautóba gyömöszölnek. Indulunk. Az ór kissé kinyitja a hátsó ajtót. A résen át látjuk a Fó-utcát, látjuk merre megyünk. Idegtépő izgalom fog eh Vajkon merre fordul a kocsi a Rákóczi út után? Ha balra, akkor a Keleti pályaudvarra, és on­nan Németországba megyünk, ha jobbra, akkor a Kerepesi úton át Kistarcsa felé. Még néhány méter... Hideg veríték csorog homlokomról! Most!... az autó kicsit jobbra vág, és ráfut a Kerepesi útra. Megkönnyebbülten felsóhajtok. Kistar­csa! Isten veled Hotel Gestapo! A teherautó gyorsít, és simán suhan az országúton. A KISTARCSAI HALÁLVONAT A teherautó megáll. Kistarcsa. Kicsi falu. A közelében ter­peszkedő tábor tette híressé országszerte. Kiugrálunk kis motyónkkal a kocsiból. Különös érzés. Szűk cellák sötétje, piszka után nagy, szabad távlatok, az ég messzire nyúló kékje, levegő, zöld fű, fák, virágok, emberek, itt-ott legelő és mélán bőgő állatok. Szabadság. Barakok, drót­sövények és őrizők ellenére is szabadságféle. Legalább is ennek az érzetét keltegeti az emberben az első pillanatokban. A bejárattól jobbra a parancsnokság épülete áll. Balra az első barakban szökött német katonákat és más német bűnösöket tartanak fogva. Azután a Gestapo foglyainak az úgynevezett főutcásoknak barakja következik. Vele szemben a túszokat, a gazdag zsidókat, gyárosokat, ügyvédeket, kereskedőket helyezték el. Azután kerítés következik és azon túl a nagy ud­var. Barakjaiban a női foglyok sínylődnek. Ezek is gestapósok. A női túszok a férfi túszokkal kerültek egy helyre. Az udvaron szabadon járnak-kelnek az emberek. A Gestapo fogházhoz viszonyítva ez ugyancsak paradicsom és komoly szabadság. Magas emelvényeken őrtornyok vannak, ezekről vigyáznak a rendőrök a foglyokra. folytatjuk P*ul Rupfer stein B.Sc., M.Sc., LL.B. SEHEULT & KUPFERSTEIN ügyvéd és közjegyző TELEPHONE: (416) 276-5025 SUITE 100 QUEENSWAY CENTRE 2345 STANFIELD ROAD MISSISSAUGA, ONT. L4Y 3Y3 bloor cude EST 1934 SPORTS LTD. Kanada legnagyobb Kerékpár Specialistája 1169 BLOOR ST. WEST. TORONTO. ONTARIO' (416) 536-9718 (416) 536-1523 COLLEGE ST 964-1478| lavern Minden hétvégen, péntek, szombat, vastfrnap budapesti radid v. művésznője GYÖRY MÁRTA énekel fBUDAPEST TRIÓ kíséretével Kitűnő magyar konyha R Bécsiszelet, Cigánypecsenye, Töltöttkáposzta Palacsinta * Hazai borok, Import sörök nagy vá­lasztékban. Szeretettel várja: DÁN LÁSZLÓ TÁNCZENE-TÁNCZENE

Next

/
Oldalképek
Tartalom