Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)

1979-10-20 / 758. (778.) szám

12. oldal MENÓRA * 1979 október 20. STEIN TAMÁS elektrotechnikus 100 százalékos garanciával JAVÍT lemezjátszót rádiót fekete, fehér és színes televíziót l Tel: 672-8400 j AZ ÉLIÁS CSALÁD ÜZLETEI: eOUTICXUE LIUY Ltd 5238 Queen Mary Road. Montreal 489-9000 5800 Cavendish Blvd. Montreal 487-7799 "Cavendish Mall 2354 A Lucerne Rd. Town of Mount Royal 342-0832 T.M.R. Shopping Centre Női táskák, bőröndök, erszények, kesztyűk, esernyők nagy választékban. Turisták, montreáliak! Montreál legelegánsabb görög restaurantja a RESTAURANT AVENUE GREEK Eredeti görög ételek, naponta friss halfélék, remek saláták, kitűnő kávék kellemes légkör, udvarias kiszolgálás Vendéglátó: Mr. George és Mrs. Georgina 5583 Park Ave. t Tel: 270-1304 KÜRTHH MIKLÓS: CHEVROLET CADILLAC OLDSMOBILE Forduljon bizalommal Kanada legnagyobb autó ügynökségéhez Keresse SOLT GÉZA magyar eladónkat 900 raktáron levő kocsi között válogathat' 9595 TRANS CANADA HIGHWAY, ST. LAURENT. QUE H4S 1A3 332-1673 \r I s I s s Emery Laboratory 1 új tulajdonosa: Í TIBOR G. SEEMANN I 1231 St. Catherine St. W. > Suite 230 Montreal J Tel: (514) 844-8545 , ^ * hermája i it i( >t .< t j Különleges csecsemő holmik * Díszpárnák Asztalterítők " Kerámiák * Gyermek-szoba díszek * Festmények NESZEN. KENDELESRE. KÍVÁNSÁG l IÁN IS Egyéni tervezés, kivitelezés. You have to see it to believe it! 2170 Lincoln Ave, Suite 105 Atwater Metro .szomszédságában Tel: 931-7955 Forduljon bizalommal SEREGELY LAJOSHOZ B. COMM. BIZTOSÍTÁS Garantált nyugdíj jövedelem, és adó-késleltető tervekért SUN LIFE du CANADA Cavendish Branch 3535 Queen Mary Rd. Montreal, H3V 1H8 Office: 731-7961 Res.: 481-8019 Napok sodrában.,. Motto: ...and that was a very good year... (Frank Sinatra dala, 1968) I. — Asszonyom, napok óta megpróbálok emlékezni a múltra és ez nem könnyű. Nem azért, mert nincs mire emlékeznem, hanem azért, mert nagyon sok emlékem van. Rájöttem arra, hogy az ember sok mindenre tud emlékezni, valójában minden emlék jelentéktelenné válik és semmire sem érdemes emlékezni. Emlékezem arra, hogy egy hosszú élet során sok embert szerettem és sok embert gyűlöltem, és ma már nem tudom, hogy azokat szerettem-e, akiket érdemes volt szeretni és azokat gyűlöltem-e, akiket ér­demes volt gyűlölni. — S persze, most vállamon az al­konyati évek terhével, meg kell kérdez­nem önmagámtól: azok szerettek-e, akiknek okuk volt arra, hogy szeressenek és azok gyűlöltek-e, akiknek okuk volt arra, hogy gyűlöljenek? — Sem az első, sem a második kér­désre nem tudok válaszolni, mert ma már nem tudom — és sokkal kevésbé tudom, mint valaha is — hogy egyáltalában ér­demes-e valakit szeretni és érdemes-e valakt gyűlölni... érdemes-e egyáltalában időt fordítani szeretetekre és gyűlö­letekre? — Asszonyom, talán nem fogja elhinni, hogy voltak olyan évek az életemben, amikor boldog és meg­elégedett voltam... és szeretnék most ízekre az évekre emlékezni. Szeretnék emlékezni egykori önmagámra, akinek lépései az éjszakai clevelandi utcákon koppantak... szeretnék emlékezni arra az emberre, akinek évtizedekkel ezelőtt gyűlölni és szeretni tudott és tudta, hogy kit kell gyűlölnie és kit kell szeretnie. Oh, voltak évek az életemben, amelyeket szeretnék visszahozni, voltak évek az éle­temben, amelyeket gyűlölök, mert bősé­gesen voltak évek az életemben, amikor féltem... történelmi évek tanúja és ál­dozata voltam és visszagondolva a múltra, azt hiszem, hogy a történelem valamiképpen túlságosan és elkerülhetet­lenül beleavatkozott az-életembe és alig­hanem boldogabb lettem volna a tör­ténelmi korszak nélkül... — Asszonyom, gyakran van bűn­tudatom, mert arra gondolok, hogy a Történelem, a nácizmus és a kommuniz­mus, számos barátomat irottta ki és gyakran gondolok például arra, hogy egy barátom, akivel fiatalkoromban sakkoz­tam és aki a budapesti Operaház hege­dűse volt, Auschwitzban meghalt... milyen egyedül s milyen reménytelenül egyedül maradtam egy történelmi kor­szakban! — Asszonyom, gyakran érzek bűn­tudatot azért, mert a történelmi korszak­ban életben maradtam... életben marad­tam, annak ellenére, hogy nálam sokkal különb és értékesebb emberek meg­haltak... — Oh, Asszonyom, mivel tudjuk mi, öreg próbababák és öreg emberek jóvá­tenni a műitat... mivel tudjuk jóvátenni Auschwitzot és a szovjet koncentrációs táborokat, mi, akik életben maradtunk? Mivel tudjuk jóvátenni mindazt, ami történt? — Voltak nagyszerű évek az életem­ben és azok emlékével fogok meghalni. És voltak évek az életemben, amikor gyáva voltam ahhoz, hogy szem beszáll jak a Történelemmel... — Asszonyom, a végső napok köze­­ledtén arra gondolok, hogy a múltban nemcsak olyan dolgok történtek, amelyekre szívesen emlékezem vissza, de olyan dolgok is történtek, amelyekre szé­­gyelek visszaemlékezni... oh. Asszonyom, hogyan tudom életem hátralévő részét Auschwitz és a szovjet koncentrációs táborok tudatával leélni... hogyan fogok tudni meghalni ügy, hogy arra gondolok, hogy a történelmi korban én az Ember valaha gyilkos voltam? — S ha majd a végső napon, az Úristen elé kerülök, azt kell mondanom: — Your Honor, I plead guilty. Amikor ellépek a kirakat elől és vissza­fordulok, látom, amint a próbababa kar­mi nvörös ajka lassan formálja a szávakat: — That was a very good year — és a lila szemekből lassan hullanak a lila kön­nyek... II. — A hálószobát ki kell festeni — mon­dom az űj tisztviselőnőnek, akinek a neve Gvendolyn. (Már maga a név is fantasz­tikus és arra gondolok: esküvője előtt anyja talán azt mondta- Gvendolyn. a nászéjszakán bizonyos dolgok fognak tör­ténni veled.) Gvendolyn jegyzeteket készít arról. amit mondtam és ez rendkívül hizelgó számomra, mivel még soha életemben nem volt egy Gvendolyn nevű nő, aki törődött vovna azzal, hogy mit mondok. (A maximum Rosalie volt. de ez már év­tizedekkel ezelőtt történt.) Gvendolynnak barna arca és fehérre festett haja van. Az iroda ablakán be­hullik a napsugár és megcsúszik Gven­dolyn fehérre festett haján. Gvendolyn ezután felteszi szemüvegét és ebből látom, hogy a dolog tényleg komoly. Gvendolyn most ügy hat, mint egy nagyon vonzó, középkorú bagoly. Nyomban én is felteszem a szemü­vegemet, mert nem akarok teljesen osto­bának látszani. És igy búcsúzunk el egy­mástól, szemüveggel az orrunkon. Amikor visszamegyek a lakásomba, belenézek a tükörbe és megállapítom, hogy szemüveggel sokkal intelligensebb­nek látszom, mint szemüveg nélkül. A jövőben állandóan szemüveget fogok viselni — határozom el. azután lemegyek az épület irodájába, hogy Gvendolynt meghivjam vacsorára. Gvendolyn az íróasztalnál ül és nem visel szemüveget. Egymásra nézünk, Gvendolyn mosolyog és nyomban kimegyek az irodából. Nem akarok egy ostoba nőt vacsorázni vinni. Orromon megigazítom a szemüveget. III. Hónapok óta egy boszorkánnyal levelezek. A dolog ügy kezdődött, hogy három hónappal ezelőtt a következő apróhirdetést olvastam egy floridai heti­lapban: — Hivatásos boszorkány 20 dollárért megátkozza ellenségeit, akik az átok után sohasem fogják zavarni. Levelezésünk ezután így zajlott le: Kürthy: Dear Witch.- Nem lehetne-e a 20 dollárt 10 dollárra csökkenteni? Az infláció fantasztikus! Boszorkány: Dear Mr. Kurthy: A boszorkányoknak is élniük kell. Az egyetlen javaslat, amit tehetek, az az, hogy tíz dollárért ellenségeinek felét meg­átkozom. Kurthy: Dear Witch: — Itt küldöm a csekket a tíz dollárról és kérem ellenségeim felének a megát­­kozását. Yours truly, M.Kurthy. Boszorkány: Dear Mr. Kurthy: — A tíz dolláros csekket megkaptam, és ellenségeinek a felét tegnap este meg­átkoztam. Két nappal később újabb levelet kap­tam az ottawai adóhivataltól, amely ismét börtönbüntetéssel fenyeget. Levelem a boszorkányhoz: Dear Witch: — Az átok ellenére a federális adó­hivatal továbbra is levelez velem. Mi történt az átokkal? Boszorkány: Dear Mr. Kurthy: — Emlékezzék arra, hogy a tíz dol­lárért csupán ellenfeleinek a felét átkoz­tam meg. Az adóhivatal abba a csoportba tartozik, amely az átokon kívül maradt. Yours truly... IV. — Krrr...Krrr! — Mi a probléma a T-bone steakkel. Darling? — kérdezem kiskutyámat, Sweetheatot, aki morogva áll a konyhá­ban a steak és a rizs mellett. — Gazda, te nem adtál nekem uborka­salátát — mondja Sweetheart. — Darling, egyetlen kiskutya sem eszik uborkasalátát. — Akarod, hogy elmenjek a Humane Association-höz? — kérdezi Sweetheart és ettől megrémülök és nyomban adok neki uborkasalátát. — Tejfel? — — Yes, Ma’am, Miután Sweetheart megette a T-bone steaket, a rizst és az uborkasalátát, meg­nyalja a száját, lefekszik a díványra, néhány percig rágja a pracniját. azután megszólal: — Tudod, Gazda, van egy olyan fede­rális törvény, hogy nem szabad az álla­tokat kínozni. Én már gyakran gon­doltam arra, hogy panaszt emelek ellened. — Ne tedd ezt. Darling — mondom — mindig fogok neked adni uborka­salátát. — És tejfel? — Természetesen, tejfelt is. Darling. t Well, majd meglátjuk, hogy mit hoz a jövö — monja'Sweetheart azután a díványon fekve, beleteszi pracniját a tenyerembe és elalszik. /t/tciitteáL óítáL A Hitközségben a Römer házaspár vezetésével megkezdő­dött a Combined Jewish Appeal gyűjtése. A Hitközség ezúton kéri Montreal magyarnyelvű zsidóságát, hogy fogadják szere­tettel a gyűjtőket és róják le önnön vállalt kötelességüket a helyi zsidósággal és Izráell szemben, mint eddig is. A múltkori számunkban már írtunk a sikeres nagyünnepi istentiszteletekről, de ismét meg kell említeni, hogy a hitközség minden tagja köszönetét mond azoknak a tagoknak, akik Hardy Ferenc irányításával közreműködtek az istentisz­teletek zavartalan lefolyásához. A közreműködők voltak: Halmi József, Práger István, Römer Pál. Nánásf Ádám, König Rezső, Hartman Lajos. A vezetőség a női csoporttal együtt a legutóbbi ülésen foglal-Fontos közlémény a montreáli magyar KELEN irodától: Kéjük kedves ügyfeleinket, hogy a csalódás elkerülése miatt küldje hozzánk mielőbbi ünnepi rendelését. Naponta továbbítjuk most is “csak ünnepek előtt” megjegyzéssel ezeket. Kérje legújabb ártájékoztatónkat IKKA, TUZEX, LEI Teljes utazási szolgálat Gyönyörű téli utazásokat készítünk elő. kozott a november 16-án tánc­cal egybekötött "Izraeli Nap” rendezvénnyel. A szervezés ab­ban az irányban folyik, hogy kellemes hangulattal és jókedv­vel—teljen el ez az izráeli békében megrendezendő este. A hitközség irodájában Rabbi Schnurmacher Miklóst minden­nemű ügyben lehet hívni naponta 9-1 I között a 733-8007 telefonszámon. Fülöp Elizabeth a Golden Age Club volt titkára ünne­pélyes keretek között Chanukát Habajitot — lakásavatást — tartott a műit vasárnap délután. Rabbi Schnurmacher Miklós áldást mondott az űj lakásra, s méltatta Elizabeth tevékeny­ségét boldogult férjével együtt a Hitközség és a Golden Age Club megalapítása óta. A szép­számú baráti kör igen jól érezte magát. A montreáli magyar zsidók között nagy megdöbbenést kel­tett Kálmán Manci idő előtti, hirtelen, tragikust, halála. A haláleset október 8-án történt, a temetés I l-én volt a Paperman­­féle temetési csarnokból. A szertartást Schurmacher Rabbi végezte. Gyászolnak férje Imre. fia Laci, menye Linda, unokái és a kiterjedt baráti kör. Mély részvétünket fejezzük ki az egész családnak. < Hosszú, szép élet után, 94 éves kőbán elhalálozott Sebő Mária. A temetés október 3-án volt a Paperman halottas házból a De La Savane úti temetőben. Szertartást Rabbi Schnur­­macher és Biró Béla kántor végezte. Gyászolnak lánya Spiegel Márta és veje István, valamint unokája és annak férje, s dédunokája. Szerkesz­tőségünk mély részvétét fejezi ki a családnak. Október 5-én' temették * Frankel Annát, a Paperman féle temetési házból a De La Savane úti temetőben temette Rabbi Schnurmacher Miklós. Gyászol­ják lánya és veje Elfer Erzsébet és Miklós. Mély részvétünket fejezzük ki a gyászolóknak. Rövid betegség után elha­lálozott Galambos Imre. Temet­ték október 7-én a Paperman temetési csarnokból Rabbi Wer­ner, a Chevra Thillin Congre­gation rabbija és William Frischmann kántor, a De La Savane úti temetőben. Gyászol­ják felesége Zsuzsi és fiatal fia Robert. A szerkesztőség mély részvétét fejezi ki, és mielőbbi megnyugvást kíván. A National Holocaust Remembrance Committe, ami a Canadian Jewish Congress tar­tozéka interjúvolni óhajt szemé­lyeket. akik lágerekben, börtö­nökben. gettókban voltak a háború alatt, avagy lágerokat láttak a felszabadítás után stb. Az így felvett hangszalagokat meg fogják őrizni az utókor részére, hogy népünk szörnyű tragédiája sose menjen fele­désbe. A Committee kéri a résztvenni óhajtókat, hívják telefonon Mrs. Esti Jedeikient a Jewish Congress irodájában, telefon: (514) 931-7531. A hangfelvételek Montreálon kívül is rendezve lesznek a bizottság részéről. Az újonnan alakult Liberal Art Collegeban előadást tartott Dr. Bemard Wasserstein professzor és történelmi író. aki modern történelmet tanit Shef­­fieldben, Angliában. Az előadás címe ‘‘The Allies and the Holocaust". A híres történész soha nem hallott adatokat tárt fel, amit a zártkörű, 20-30 főnyi főleg fiatalokból álló közönség megdöbbenve hallgatott. Az idősebbek közül felszólaltak né hányán, köztük Irving Layton, a költő, és e sorok írója is. Herendi és sok más külföldi porcelán MEGSZŰNŐ üzletekből ÁTVETr ÁRUK SPECIAL OLCSÓ KIÁRUSÍTÁSA ÁLLANDÓAN! VICTORIA GIFT SHOP 5865 VICTORIA AVE. TEL 738-1414 SINGER’S Gyógyszertár Mr.Saul Singer 85 Mont Royal Ave.W. (St.Urbain közelében) MONTREÁL Mindenféle gyógyszerkül­dést Magyarországrq vál­tatunk. , Terhességi v vizsgálat ORVOSI FŰZÖK 844-11Í4 B.HERTZMAN GYÓGYSZERTÁR Hívja: Mr. Tóth Jánost T: 737-1153 5881 Victoria Ave. Díjmentes szállítás. Vérnyomás mérés. Gyógyszerszállítás Magyarországra. KORDA STEVEN ügyvéd ll.l., ll.d. 2 Complexe Desjardins, Suite 2320 P.O.Box 188, Place Desjardins, Montreal. Que H5B 1B3 Telphone: 282 - 1111 B0URRET PASTRY & OELICATESSEN 5771 VICTORIA Ave. 733 846? * Finom külföldi es konadoi csemegedrúk és sajtok . * Az ismert legfinomabb magyar hentesáruk * Mogyar es európai cukrászsütemények * Külföldi éspresso kávé, kqfeoo, konzerv * Noponta friss tejtermékek/, kenyer, péksütemény SZABAD PARK (0 LÁS

Next

/
Oldalképek
Tartalom