Menora Egyenlőség, 1979. január-június (18. évfolyam, 739-764. szám)
1979-02-17 / 755. (745.) szám
1979 fcfcrair 17. " MENÓKA 7. oldal SZÉKELY MOLNÁR IMRE: “A NYOLCVANON TÚL KISSÉ LELASSULTAM...’’ A beteg s állandóan odahaza tartózkodó dr. Borgida József volt ügyvéddel, Szatmárnémetinek kimagasló közéleti emberével beszélgettem. Régi barátom, sajnos, csak kevésszer volt alkalmam az utolsó időben találkozni vele, de ezek az összejövetelek ünnepnappá varázsolták a szürke hétköznapokat Az emberi élet hasonlatos az időjárás szeszélyeihez; hol mosolygós, napfényes, bársonyos, de bizony sokszor betegségtől terhelt, villámlásom égzengéses is. A kicsi emberé kicsit villámlik, háborgó dörgése, mint gyenge morajlás megfullad a hétköznapok ködében. A nagyoké végigszántja az égboltot, szálfákat hasogat, sziklákat görget, erdőt zúgat és a nappal fényével világosítja meg az éjszakát. Ilyen lelket fényesítő villámlás a Borgidáé. A szavai pedig, ha a közéleti visszásságokat ostorozza, olyan mennydörgésszerűek, hogy megfélemlódik tőle az ember. Borgida erős, szélesvállú. fején már évtizedek óta hófehér a haj, az arca viszont ránctalan és ha örül valaminek, a megelégedett emberek mosolya fénylik rajta. — 77 évig nem éreztem vállamon az évek múlását — mondja — csak most már kicsit túllépett rajtam az idő. 80 után megnehezül az évek járása. Most már nem dolgozom. Egész életemben dolgoztam, harcoltam, hiszen kora fiatalságomtól kezdve a zsidó mozgalmak élén álltam. Már diák koromban megválasztottak a Zsidó Cionista Szervezet ifjúsági elnökének, s ezért mikor kitört az 1914-es világháború az el-, sók között hivták be katonának. — 6 heti kiképzés után — folytatja — Losoncra kerültem a tiszti iskolába. Kemény életünk volt. Arról kérdezem, hogy Losoncon talált, vagy kutatott-e Lehár-emlékek után? A világhírű zeneszerző itt volt katonakarnagy, gáláns kalandja is akadt egy dúsgazdag grófnővel, aki életre-halálra beleszeretett. S itt akarta keresztülszúrni egy őrnagy, akinek a kávéházban nem játszotta el a nótáját. — Hogy valaminek is utána nézzek? Erre nekünk tiszti iskolásoknak nem jutott idő. Kemény "drill" alatt álltunk. Egyszer, emlékszem, kimentem a városba kesztyűt vásárolni s ezzel a parányi csomaggal a kezemben sétáltam a Fő-utcán, amikor szembejött velem a tiszti iskola parancsnoka. — Önkéntes hozzám! — süvített a hangja — majd mikor megálltam előtte rámförmedt: — Mit visz maga a kezében? — s meg sem várta a válaszom máris keményen folytatta: — Nem hordár maga! Holnap iratkozzon fel kihallgatásra. — A háború után ezek az urak nagy koffereket cipeltek hol maguknak, hol másoknak. Benne járunk az első világháborúban. Erről is van egy érdekes epizódja, ami most kikívánkozik belőle: — Mint hadapród őrmester kerültem ki a frontra. A lövészárokban mindennap konzervgulyás volt a menázsi. A második héten már a puszta látásától felfordult a gyomrom. Igaza van annak a magyar közmondásnak. hogy paprikás csirke mellett is éhen lehet halni. Mikor először hallottam, nem értettem és csak szójátéknak gondoltam. De hát, igaz, ha minden nap azt etetik az emberrel... — Az egyik reggel kihallgatásra jelentkeztem a századparancsnokomnál. Azt kértem, hogy adjanak nekem a tiszti menázsiból. Megfizetem a különbözeiét. A századparancsnok tovább jelentette kérésemet a zászlóaljhoz. Jól emlékszem. Koch alezredes volt a parancsnok — látod, folytatja igazán örömmel — még mindig milyen jó a memóriám — az alezredes úr másnap kijött a lövészárokba és magához rendelt. Nem kérdezett tőlem semmit, csak levette a tábori látcsövet a nyakáról és odaadta a kezembe. — Nézzen csak oda — mutatott az orosz állások felé — mit lát? — Egy előre tóit orosz őrséget látok — jelentettem az alezredesnek, az őrszemek mozgása is kivehető. — Igaza van. jól lát. Ma éjjel kimegy oda 40 emberrel és el„Toronto legjobb mag var hizikos/.tja -írja a Daily Star és a Globe and Mail II \ .ló HÁZIKOS/.TOT AKAR ENNI . | cow«*TM1 *«s,auran fj PÉNTEKEN: halászlé, tiijdscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: tölUJtt borjú, töltött csirke ESPRESSO Uj tulajdonos.Mr. és Mrs. CSESZKO 521 Bloor $t.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 BA KELL MENNI World Oelieatessen 557 St. Clair Ave. W. Toronto (Bili Barberk Shop mellett) Csak a vezetés új, magyaros ízű raktárunk változatlan. Magyar hentesáruk, sütemények, Glóbus konzervek, nyers és pörkölt kávék, Európai csokoládék és dessertek. Minden este 8-ig, szombaton 6-ig nyitva vagyunk. Magyarul beszélünk. Eérje Mártát! Telefon: 651 - 0615 4 10Bloor St. IV. Elisabeth Delicatessen & Meat Market Toronto egyik LEGNAGYOBB magyar hentes és csemege üzlete. Ha jó, ízletes magyar készítésű FELVÁGOTTAKAT és FRISSENVÁGOTT HÚSOKAT szeretne fogyasztani.Keresse fel üzletünket, szeretettel várjuk« a B A LEG A család Parkolás az üzlet mögött Kanada területére C.O.D. szállítunk. (...mondja dr. Borgida József) foglalja ezt a kis orosz erődöt és váratlan támadás, hogy megákkor kap tiszti kosztol. Megér- futamodtak, hármat azért tette? Vállalja? kérdezte sikerült elcsípni közülük. Máskatonás rövidséggel. — Természetesen — válaszoltam habozás nélkül, mert csak nem tűnhet gyávának egy zsidó hadapród őrmester, aki méghozzá tiszti menázsit is akar. Önként jelentkezőkből gyorsan megalakult a kis csapat. Büszke vagyok rá, hogy a szatmáriak, akik ismertek, nem hagytak cserben, többen is jelentkeztek, mint amennyi kellett. Hazudnék ha azt mondanám. hogy rózsás hangulatban voltam.Éppen péntek este volt, odahaza a szüleimnél a gyerekek ilyenkor szoktak összejönni. Vajon megérzik-e, hogy az életem utolsó útjára indulok? Balázs Jóska hadnagy volt a szakaszparancsnokom, aki meglátta, hogy lóg az orrom.— Csak nem vagy bolond odamenni a biztos halálba? Éjjel van, sötét van, menj el egy kis darabig s aztán gyere vissza. Erős az az orosz őrség és kevés ahhoz a te 40 embered. — Nem hallgattam rá, hasoncsúszva megközelítettük az oroszokat és eget földet megrázó kiabálással megrohamoztuk és elfoglaltuk az állásukat. Az őrséget annyira meglepte a nap pedig zászlóalj parancsban volt, hogy Borgida Józsefet az ellenséggel szemben tanúsított bátor magatartásáért, soronkívül zászlóssá léptették elő. — Ezentúl volt hát tiszti kosztom. 1919-ben, a háború végén 5 vitézségi éremmel váltam meg a katonaságtól. Kétszer sebesültem, mig kórházban voltam, tanultam és sikerült ledoktorálni. Fotografáló agyam van, amit egyszer elolvastam, azt már tudtam, megmaradt a fejemben. — Az ügyvédi vizsgámat is Budapesten akartam letenni — és derűs arca mosolyba révül — nagy meglepetésemre azonban az egyetemen zárt ajtókra találtam. A bejáratnál ki volt függesztve a tábla, hogy hómunkásokat keresnek. Ehhez viszont nem éreztem magamban tehetséget s ha már így minden összedőlt, elhatároztam, hogy inkább színész leszek. Felkerestem a lakásán Hegedűs Gyulát, a Vígszínház nagy művészét és elszavaltam neki két verset. Hegedűs miután kikérdezett, hogy "ki fia borja" vagyok, milyen iskolát végeztem. összeráncolta a homlokát és eltanácsolt: — Határozottan tehetséges vagy, mégse legyél színész. Nem úri fiúnak való pálya ez. Sok itt az acsarkodás és te ezt nem bírnád idegekkel. — Hegedűs Gyula, az ország egyik vezető művésze elutasított. Nem hallgattam rá, azért is színész leszek, határoztam el. Haza utaztam Szatmárra, hogy kikérjem apám beleegyezését. Boldogult apám röviden csak ennyit mondott: — Az én fiam nem lehet színész... — Később bejöttek a románok és én otthon maradtam. Kolozsváron letettem az ügyvédi vizsgát és Szatmáron megnyitottam az irodámat. Ettől a naptól kezdve újra a zsidó ügyek szolgálatában álltam. Két csoportja volt a helyi cionista szervezetnek, az egyik vallásos, a másik haladó. Először ezek a modern zsidók, pár hónap múlva pedig az ortodox zsidók is elnöküknek választottak: A legszebb emlékéről kérdezem. Annyi szép emlékem van — lép vissza a múltba —, hogy nem is tudom hirtelen megmondani, melyik közülük a legszebb. Az életem sikeres volt. A magyarok és a románok bizalmából városi tanácsos voltam Szatmáron. Romániában működött egy Országos Zsidó Politikai Párt, én voltam elnöke a Szatmár vármegyei és városi tagozatnak. Sok kemény harcot vívtam az antiszemita pártokkal és, hogy küzdőképesebb legyek, megvettem a Szatmári újságot. Attól kezdve vezércikkben támadtam a vasgárdát és Cuza professzort. Természetesen engem is támadtak, de a hántások csak fokozták népem iránti szeretetemet. Többször voltam Erdély nagy városaiban vendégszónok és mindig hatalmas tömeg előtt beszéltem. — Mégis a legnagyobb el- i smerést — csöndes szelídséggel meséli — az édesanyámtól kaptam. A szatmári ezred matinét rendezett a színházban. Én elszavaltam Gyóni Géza "Csak egy éjszakára küldjétek el őket" c. versét. A költemény nagy hatással volt a nézőkre. Megboldogult édesanyám átölelt és azt mondta: "te leszel a zsidók királya". Borgida Józsefet Tibor fiával együtt az ausztriai Ebenseebe deportálták. Ez a legfájdalmasabb pontja Borgida József életének. A fia disze, virága volt Üjra Theresienstadtban és Iidicében Kurt Waller, a Waffen SS egykori hauptsturmfülyerje megrendelte a harmadik korsó pilsenit, gulyást kért dupla adag knédlivel, majd hátradőlt a székben, s várakozásteljes pillantást váltott asztalszomszédjaival, a Waffen SS két volt Untersturmführerjével, és Werner Kalleisszel, a Waffen SS leitmeritzi (Litomerice) junkeriskolájának egykori parancsnokával. A terezini (Theresienstadt) Park Hotel éttermében ültek. Az urak jól kiismerik magukat a Park Hotelban. Jó 33 évvel ezelőtt ez volt a törzsasztaluk — balra az ajtótól, közvetlenül az ablaknál, kilátással a virágágyásokra. Akkoriban ez a hotel volt a theresienstadti gettó és, koncentrációs tábor SS-őrségének tiszti kaszinója. Az ötvenes éveik végefelé járó férfiak nem vezeklőkként, hanem egy kirándulás szervezőiként tértek vissza. „Körülnéztünk, hogy minden a régi-e, szállást keresünk.” Szállást, kinek? „Egy buszra való régi bajtársunk jön ide, hogy még egyszer békében megnézze magának Theresienstadtot és Litomericet.” Újfajta nosztalgiaútról van szó. A két Ustiban Mostban, Chomutovban, Karlovy Varyban és Chebben már jártak. Ezek voltak az 1945-ig tartó viszszavonulásuk állomásai. Akkoriban ezek a helységek még Aussig, Brüx, Komotau, Karlsbad és Éger nevet viselték. Hetekkel a német birodalom feltétel nélküli kapitulációja után zárt kötelékben kitörtek Csehszlovákiából. Számukra a háború még nem fejeződött be. „Már visszatértünk hazánkba, de még mindig azt hittük, hogy még nincs vége.” ízlik nekik a Park Hotel kosztja. Az árak is hihetetlenül alacsonyak, akárcsak egykor, „persze átszámítva gettókoronára”, a koncentrációs táborok „valutájára”. A gulyás hat koronába kerül, vagyis hivatalos átszámítás szerint 1,60 márkába. Megrendelik a negyedik, s egyben az utolsó rundó sört. Várja őket a kis barokk város, az egykor általuk őrizte erőd. A késő őszi napsütés emlékeket felidéző, s egyben az emésztést is elősegítő sétára csalogatja az urakat A városka, amely csak közbülső állomás volt a halálba menetelő 160 848 zsidó és politikai fogoly útján és a „Kis Erőd”, a tulajdonképpeni koncentrációs tábor hözött» ma is-' láthatók annak a páncélos állásnak a nyomai, amelyet a foglyok emeltek. Hatszázhuszonegy fogoly halt meg itt. A halál könyvelői gondosan feljegyeztek minden hullát A foglyok a túlerőltetéstől estek össze, vagy végső elkeseredésükben meneküléssel próbálkoztak, s akkor érték őket a halált hozó golyók. Fönt az állás frissen emelt szélén a junkeriskola fiatal, hanyag tartású és részvétlen növendékei őrizték őket. „Muszáj volt elkészülnünk ezzel az állással. Ha nem dolgoztatjuk a foglyokat, nem ásatjuk ki velük ezt a hatalmas gödröt, saját embereink életét veszélyeztettük volna” — mondja a haupsturmführer. És a halottak? „Oh, istenem, legjobb barátaim haltak meg mellettem, miért kellene jobban sajnálnom egy halott zsidót, mint német bajtársamat?” A négyes a .„Kis erődhöz” menetel. A szó szoros értelmében menetelnek. Ketten haladnak elöl, ketten hátül, teljesen önkéntelenül egy ütemre lendítik fel lábukat, abban a hosszított lépésben menetelnek, amellyel a Waffen-SS különböztette meg magát a Wehrmachttól. A pénztárnál megváltják a négykoronás belépőt. Az ismertető kiadványra nincs szükségük. Kiismerik magukat itt, ahol az erőd négy udvarában, 1940-től 1945-ig 35 000 embert zsúfoltak össze; ahol ezrek és ezrek haltak meg. Bal kéz felől volt a Jöckel táborparancsnok háza, szemközt pedig az SS-őrség laktanyája. A mozi mellett volt a testi felüdülést szolgáló uszoda, kilátással a „Halál Kapujára”, amelyen keresztül foglyok hosszú sora menetelt a megsemmisülésbe. Az urak kilépnek az „erőd” kapuján. Most nem masíroznak, hanem komótosan lépkednek, nagyokat lélegeznek. Oh, nem a látvány miatt, hanem csupán élvezni akarják „ezt a szép napot, a gyönyörű időt”. Az emlékezés nem hatotta meg őket, vagy csak anynyira, amennyire derék takarítónők hatódnak meg egy tisztára sepert padlás láttán. Bűnbánat, szégyenkezés legalább? Ugyan! Szó sincs róla: „Európa katonái voltunk, s csupán a köteles’ ségünket teljesítettük, mini* minden katona.” És a halottak, a foglyok hidegvérű éheztetése, és lemészárlása? Már késő délután van, de — mert nincs messze — programjukon szerepel még Lidice. A négyes már nem emlékszik pontosan az útra, ezért visszatér Theresienstadtba. A „Kis erőd” előtt megállnak, s felvilágosítást. kérnek az idegenvezetőtől, „hiszen annak cmája”. „Még mindig Doksanyn keresztül, Kladno irányába kell menni Lidicébe?” Igen, még mindig arra vezet az út ahhoz a kis faluhoz, amelyet Heydrich SS^'fűhrer'*'elleni merénylet után felperzseltek, férfilakosságát mind egy szálig kivégezték. A nők a megsemmisítő táborokban, a gyerekek vagy a „fajnemesítő otthonokban” vagy az SS kísérleti laboratóriumaiban tűntek el. A négy férfi megáll az emlékmű mellvédjénél, s lenéz arra , a pusztaságra, amely egykor falu volt. nemzedékének. Minden remény megvolt arra. hogy korának egyik vezetője váljék belőle. Tibi a koncentrációs táborban megbetegedett és pár nappal a felszabadulás előtt meghalt. Borgida József a szavakban ki nem fejezhető súlyos veszteséget a bibliai Jóbra emlékeztető lelkieróvel viselte el. Nehéz, hangtalan zokogással beszél erről. Nem sir. mert van úgy néha. hogy a fájdalom erősebb a könnyeknél. — "Együtt voltam vele Ebenseeben a koncentrációs táborban. A felszabadulás előtt hasmenés és vérmérgezés tünetekkel vittem be a kórházba". Egy percig elhallgat. Észre sem veszi, hogy megmarkolja a karomat és ujjain keresztül érzem szívének szapora verését. A drámai emlékezés ereje jegessé változtatja körülöttünk a levegőt. Egy priccsen aludtunk, egy csajkából ettünk. Fiú az apjával soha nem forrt össze úgy. mint mi ketten. Mindig engem féltett. Én erős vagyok — bíztatott — kibírom még ezt a poklot is, csak te vigyázz magadra édesapám. Ebensee már régen kívül esik a történéseken. Csak mint egy fájdalmas zokogás maradt meg Borgida József életében. A fia tovább él benne, mert soha sem temette el, vele marad az örökkévalóságig. — A feleségemet Auschwitzban vesztettem el — szólal meg újból hosszú hallgatás után. A sors kegyes volt hozzám. Másodszorra is egy kiváló asszonyt juttatott nekem, akivel megértésben és szeretetben élünk és megmaradt egyetlen leányom, aki itt él Torontóban férjével és két sikerült gyermekével. Borgida József túl van a 80- on és csak most kezd megöregedni. Fején a pátriárkák hófehérsége. aki az álmok rokkáján, a tündérek kék fonalával szövi a mesét. Az égen groteszk mosollyal botorkál a hold, játékos kedvében lehet, mert színezüst szalagot köt a házak kontyára... Kanadaiak vagyunk Kanada a miénk Kanada a mi országunk. Miénk minden megyéje, városa, falva. Magunkénak mondhatjuk áz Atlanti óceán keleti partjának vidékét, a főváros lenyűgöző környékét, a felhők fölé tornyosuló Sziklás hegységet Nyugaton. A természeti szépségek földje ez, a különlegességeké, de az egyszerű vendégszereteté is. Nincs ország, amely ennyiféle üdülési lehetőséggel tudna szolgálni. Ismerkedjék meg ezidén Kanada valamelyik még ismeretlen tájával. Canada So much to go for. Canadian Government Office de tourisme Office of Tourism du Canada