Menora Egyenlőség, 1978. július-december (17. évfolyam, 714-738. szám)

1978-09-21 / 725. szám

12. oldal MENÓRA * 197S szeptember 23 KORDA STEVEN ügyvéd lLl, ll.d. 2 Complexe Desjardins. Suite 2320 P.O.Bo* 188, Place Desjardins, Montreal, Que.H5BlB3 Telphone: 282 -1111 ■ AOMLÓS TIBOR SZÖCSMESTER ♦J BUNDÁK MÉRET UTÁN ES RAKTÁRON ALAKÍTÁS * JAVÍTÁS * MEGÓVÁS BIZTOSÍTÁSSAL 1435 ST. ALEX ANDER St.Room 200 Tét 842-75361 J-RHSZSuu ALBUMOK, BERAKÓS KÖNYVEK, katalógusok Nagy választék * Vétel * Eladás 4629 Park Ave. Montreál H2V 4E4 TEL: 843-7213 Herendi és sok más külföldi porcelán MEGSZŰNŐ üzletekből ÁTVETT ÁRUK SPECIAL OLCSÓ KIÁRUSÍTÁSA ÁLLANDÓAN! VICTORIA | GIFT SHOP 5865 VICTORIA AVE. TEL 738-1414 HENRI KELENY UTAZÁSI IRODA 2112 St. Lawrence Blvd. MONTREAL H2X 2T2 Canada. Tel.: 845—3111 Sherbrooke serkon 5-en beszélünk magyarul. Minden ez utazáshoz eqy fedél alatt. JELEDI TIBOR Chartered Accountant TORONTO 360-8692 280 Jarvis St. f—FOGSORJAVITO KLINIKATM! I Azonnal megjavítjuk fogsorát és megvárhatja| |H4 t Ima £ Appointment nélkül hétfőtől-péntekig, reggel 9-tó'l este 8-ig. £ £ , £ Nyugdíjasok és Welfaren iévdk részére £ mérsékelt árak !2 ÍS 6655 COTE DES NEIGES RD. Suite 235 (Goyer sarok) Ö S.I.MH.I.I« 733-70)1 — 733—4142:IIIIII'III~ Iroda tel: 844-6822 dv.TAHm PÁL 10 ST.JAMES ST., Suite 902. MONTREAL Lakás tel 288-7559 iiftf/rétl KÜRTHY MIKLÓS: Motto: I want to hold your hand... (A "Beatties” csoport dala. 1966. Birmingham. Anglia) I. — Uram — mondta a kirakatban álló próbababa és lila szeme izzott a neonfények sugárzásában — ön hónapok óta nekem beszél életről, halál­ról, szerelemről és gyűlöletről és azt hiszem, hogy mindabban, amit mond, rengeteg kép­mutatás van. A halál és az élet kérdése, alapjában véve nem probléma. Amíg élünk, em­berek és próbababák, nem tud­juk. hogy mi a halál és miután meghalunk, nem tudjuk, hogy mi az élet. Erről tehát kár be­szélni. mert amíg élünk, a halál nem létezik számunkra és miután meghaltunk, az élet nem létezik számunkra. S a szerelem és a gyűlölet? Talán sohasem volt még szó, amellyel annyian és annyiszor vissza­éltek volna, mint azzal a szóval, hogy "love”. Mit jelent “love"? Ezt a szót használja ön. amikor kiskutyájáról mond tör­téneteket. két nappal ezelőtt, egy fiatal férfi és egy fiatal nó állott hosszú ideig a kirakat előtt és a nő, a beszélgetés során, egyszercsak ezt mondta: — George. I love french fries. — Uram, ön hónapok óta szeretetről, szerelemről és gyűlöletről beszél és mindennek semmi értelme. S a szeretetnek talán még kevesebb értelme van. mint a gyűlöletnek. Mikor szeretünk valakit? Erre majd­nem lehetetlen felelni. Költők, irók és filozófusok birkóznak ezzel a kérdéssel évezredek óta és mi. próbababák és emberek egyre kevesebbel tudunk a szeretetről. — A fiatalok felelőtlenül használják a szót “lőve", az idő­sebbek gyakran nem is merik kimondani. Szeretet, vagy szerelcm-e az. ha egymást meg­öleljük és megcsókoljuk? Nem tudom. Szeretet és szerelem-e a vágy. hogy együtt legyünk? Szeretet és szerelem-e a vágy. hogy szeretkezzünk? Szeretet-e az. amikor azt ipondjuk. hogy Napok sodr«. “I love french fries"? És, ha igen, hol van a határ egy ember vagy a french fries iránti szeretet között, mivel ugyanazt a szót használjuk? — Sokan voltak olyanok, akik ez előtt a kirakat előtt áll­tak és azt éreztem, hogy szeretem ókét. Azután elmen­tek. mert alapjában véve, mi próbababák és emberek, végülis mindig egyedül maradunk. Sokan voltak, akiket szerettem. Sokan voltak olyanok, akikkel kézenfogva szerettem volna ballagni az utcán és közben semmiségekről beszélgetni. Sokan voltak olyanok, akiknek kezét kezembe szerettem volna tartani és érezni szerettem volna testük melegét. Talán... talán ez az igazi szeretet, talán... talán... ez az egyetlen szeretet... ma kevésbé tudom, mint amikor fiatal próbababa voltam Hamil­­tonban. — Amikor a kirakat elől el­lépek, látom, hogy a próbababa vágyakozóan nyújtja ki sárga­színű kezét. Szeretném a kezét megfogni, de nem tudom ezt megtenni, mert a kirakatüveg közöttünk van. Mert valami mindig közöttünk van és ezért nem tudjuk igazán érezni egymás testének melegét. II. — Amióta Marianne ott­hagyott, azóta nem tudok aludni — mondja Alan — állandóan a szemére gondolok és a kezére, és a hajára. Marianne nélkül üres az élet. — Ha az embert otthagyja valaki, akivel hosszú ideig együtt élt. szükségképpen gon­dol rá — felelem és úgy érzem, hogy ez a marhaság nagyon okos volt. (Az ember mindig bölcs, ha mással van baj.) Próbálj elfeledkezni arról, hogy Marianne milyen csinos volt. és kívánatos. Vannak még csinos és kívánatos nők Kanadában. Alan megdöbbenten néz rám: — Nem érted a dolgot, egy­szerűen nem érted. Marianne nem csinos és nem kívánatos, sőt. az igazság az. hogy Marianne a legcsúnyább nők egyike, akikkel valaha is talál-Hűlőhajók szállítják haza Angolából a kubai katonák holttestét Angolában 1975 óta legalább 1500 kubai esett el, legalább 3000 a sebesültek száma. A súlyos se­besülteket gyakran Kelet-Német­­országba, vagy a Szovjetunióba szállítják repülőgépen. Tavalyig a holttesteket Kubába szállították. Hütó-teherkocslk hoz­ták Angola belsejéből a tenger­partig, többnyire a Mocamedes-1 kikötőbe, ahol hütóbrendezéses ha­lászhajókra rakták át a holtteste­ket. 1977 őszén, több mint száz halptt „várakozott” a kongói Point Noire kikötő raktárában^ az angolai Cablnde közelében az ér­kező bajtea. Kubában á holttesteket feltűnés nélkül juttatják haza. Katonaság gondoskodik arról, hogy a temetés, az ország szokásaival ellentétben, a legszűkebb családi körben men­jen végbe. A kubai hírközlő szervek hall­gatnak az afrikai áldozatok felől. A családdal hivatalos távirat tor­forduljon hozzánk < ELŐSZÖR és mindig vissza fog térni TUZEX í* *■ UTAZAS evóemíR is ptaz-Küim, hitíiísitís, tormás májában közük, hogy hozzátarto­zójuk szívroham következtében halt meg, vagy közlekedési baleset áldozata lett. Csak kivételes ese­tekben jelennek meg a kubai ka­tonai újságban, „Verde Oüvo”, rö­vid életrajzi adatok az elesettek­ről. Újabban már csaknem teljesen megszüntették a holttestek haza­szállítását. Ezt higiénikus okokkal indokoljákt?). A családoknak azt mondják, a holttesteket legkésőbb két év múlva hazaküldik; ez afri­kai szokás. (??) Legalább 200 kubai van eltemet­ve Délangolában, p Cunenegát kö­zelében. Bgy másik katonai temető van 16 kllöméternylre keletre Lu­andától, a fővárostól, Qulfangon­­dóban. Ott helyezett el Fidel/Cast­ro 1977 márciusában, koszorút Ar­­guelles őrnagy sírján. Az őrnagy autója 1975 decemberében aknára futott. Több kubai civil, köptük egy diplomata, a luanda* polgári temetőben feleszi«.. Abesszíniában eddig legalább 300 kubai esett el és 700 sebesült meg. „Radio Havana” tavasszal beszá­molt egy temetőről, amely Ha rar, város szélén fekszik, ahol „kubai | nemzetközi harcosok” vannak el-, temetve. Az ogadeni súlyos harcok után, sok kubait kezeltek a Addis Abeba-i tábori kórházban. Az egyik ilyen szükség-körház azelőtt ax ott élő európaiak Iskolája volt. koztam. Nézd meg. itt a fény­képe. Megnézem a fényképet és lehetetlen nem arra a következ­tetésre jutni, hogy Marianne csúnya. Marianne fantasz­tikusan csúnya. És amikor per­cekig nézem a fényképet, hir­telen megértem Alant: Marianne több. mint csúnya. Marianne vonzóan csúnya. Marianne gyönyörűen és kívánatosán csúnya. Nem tudom, hogy miért, ezeket a dolgokat sohasem lehet meg­magyarázni. Irigylem Alant: szeretnék egy ilyen gyönyörűen és kívánatosán csúnya nővel találkozni. Alan visszateszi a fényképet a levéltárcájába é s szemében könnyek csillognak. — Ne veszítsd el a bátor­ságodat — mondom — Kanadában rengeteg csúnya nó is van, talán olyan gyönyörűen csúnyák is vannak közöttük, mint amilyen Marianne. Azután néhány percig hall­gatunk és titokban, alattomosan ,arra gondolok, hogy ha Alan . megint találkozik egy ilyen gyö­nyörűen csúnya ,nővel. mint Marianne és bemutatja nekem, ei fogom csábítani tőle a nőt. És azután boldogan élünk majd, amíg meg nem halunk. Mert a világ igazában véve nem a szépeké, hanem a miénk, az átlagembereké, a csú­nyáké. III. A tányérunk ott van a rizses­hús felett és kicsit el vagyok bátortalanodva. A dolog előz­ménye az. hogy Mohammed, aki Indiában született és mohamedán meghívott vacso­rára. A vacsorát nem előzte meg ital. Mohammed vallásos és még soha életében nem ivott alkoholt. Ezt közvetlenül vacso­ra előtt közölte velem, kegyet­lenül. Sajnálom, hogy nem hoz­tam magammal egy kis üveg vodkát. Ki mehettem volna a fürdőszobába és néhány kortyot ihattam volna. Most már mind­egy szembe kell néznem a ri­­zses hússal, vodka nélkül. A rizseshúst mereven bámul­juk. Mohammed, a felesége, Fatima.(Fatima. tudod a varázs­ajtó titkát?) és a rizseshús visszabámul. Kényelmetlen a dolog, kicsit elveszetten ül­dögélek a rizseshús előtt, amely határozottan szemtelen. — Kérem, kezdje meg az evést, mert a mohamedán hagyomány az, hogy a vendég eszik először — mondja Mohammed udvariasan. — Uram, — mondom és nagyon kevés alkalommal érez­tem magam olyan kényel­metlenül. mint most, — nincs evőeszköz a tányérom mellett. — Oh — feleli Mohammed és ajka körül elnéző mosoly bujkál — elfeledkeztem arról. hogy maga nem mohamedán. Mi, mohamedánok, a kezünk­kel eszünk. Fatima, hozz ide evőeszközt a vendégünknek. Miután ez megtörténik, hozzákezdünk az evéshez. A rizs nagyon ízletes, a hús valamiképpen a csirke és a disz­nóhús keveréke. Lehet, hogy tévedek, fogalmam sincs arról, hogy lehet-e csirkét és disznót párosítani. Mohammed és a felesége. Fatima, tenyerükbe veszik a rizst, hallatlan ügyességgel és úgy esznek, én evőeszközt hasz­nálok és kicsit szégyelem magam. Úgy gondolom, hogy túlságosan civilizált vagyok. A boldogság titka talán az. hogy nem szabad evőeszköz­zel ennünk. A boldogság és a megelégedettség titka talán az. hogy a rizst a tenyerünkbe kell vennünk. Voltaképpen senki sem tudja a boldogság titkát. Szégyenkezve és kicsit meg­­alázottan eszem a rizst és a húst. amely valószinüleg a csirke és a sertéshús keresz­tezése. Mohammed és a felesége fantasztikus ügyességgel kaparja fel a rizst a tányérról. Bocsánat­­kérőén mosolygok és a Moham­­med-házaspár bocsánatkérően mosolyog rám. A villát és a kést szégyen­kezve teszem a tányér mellé. Valahol, valami hiányzik az életemből... talán az, hogy nincs bátorságom ahhoz, hogy a rizst a kezemmel egyem. (Allah, il Allah. Allah Ak­­bar.) ' IV. Egész éjszakai munka után jövök haza reggel és kis­kutyámat. Sweetheartot leviszem és azután reggelit adok neki. s végülis lefekszünk. Alig egy óra múlva Sweetheart felkelt, olyan módon, hogy pracnijával az arcomat kaparja.-Mi van. Darling? — kér­dezem és nagyon álmos vagyok. — Gazda, a fülem a két párna alatt összegyűrődött — mondja panaszosan Sweetheart. Nem lehet mást tenni, kive­szem a nagy fülét a párnák alól és kisimítom. Sweetheart meg­nyugszik és mielőtt elalszik az. ölemben, hátrafordul és azt mondja: —1 Ne haragudj. Gazda, hogy felébresztettelek, de te se tudnál aludni összegyúrt füllel. : - Igazad van. Darling — felelem és Sweetheart egy perc alatt elalszik. A nagy fül ott van a vállamon és már nincs össze­gyűrve. Sweetheart ütemesen lélegzik és a fül néha egy kicsit felemelkedik. Azután én is elalszom és ügyelek arra, hogy a fülem ne legyen összegyűrve, mert nem akarnám Sweetheartot fel­ébreszteni. GLASS GYÖRGY diplomás optikus 5847 COTE DES NEIGES — MÖTREAL 733-1161 ---- 733-5576 0 ELLENDALE MEDICAL BUILDING 0 484-1259 484-4363 GREGUSIMRE DIPLOMÁS OPTIKUS 4933 SHERBROOKE STREET WEST ALLIED TRAVEL BUREAU Ltd. ÍZ ÍSSZES REPÜLŐ ÉS RRlOZASt UHUITOK KÉPVISELETE 5300 Cote des Heiges Rd. TEL:733-4614, ", 1 737-521» Útlevelek * Vízumok • Hotelfoglalások Forintutalványok, gyors és pontos intézése. Magyarországi látogatások, olcsó csoportos IZ RÁ ELI UTAZÁSOK Montreálból minden időben. Jegyek részletre, vagy kreditkártyára is fizethetők Részletes felvilágosításért hívja:Kissné, Klárát oyaejeo elen 1 467 Mansfield St., Montreal, H3A 1 Y5 Telefon: 842-9548 Québeci jogosítványunk van FÉL A TÉLI HIDEGTŐL? Nyaraljon a Linda Vista Lodge-ban, Desert Hot Spring-ben! MAGYAR TULAJDONOSOK! LINDA VISTA LODGE APARTMENT HOTEL * Természetes hőforrás, 136° * 50 Foot Swimming pool * Gyógymedencék * Miniature Golf * GőzfUrdő * Színes TV * Konyha * Shuffleboard * Ping-Pong és Billiard szoba *\ 2 Fedett uszoda Címünk: 67-200 Hacienda Dr., DESERT HOT SPRINGS, CA 92240 Telefon: (714)329-6401 Szeretettel várja: INDIG BANDI es ERZSÉBET Már most kérje brossuránkat és árjegyzékünket! Market vásárlást, a repülőtérről való ki és Barátságos atmoszféra beszállításról gondoskodunk. ’T AI TRAVEL CONSULT ANT-hoz ’fordul bizalommal]

Next

/
Oldalképek
Tartalom