Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)

1978-03-25 / 700. szám

1978 március 25. * MENORA 5. oldal HUNNIA HOUSE TRAVEL, Inc. 'r?2 Second Ave. at 82nd St. N.Y.C.N.Y. 1U028 Tel:(212) 734-6900 BÉCSBEN MEGÁLLUNK!... Igen Budapestre megyünk de Bécsben megállunk, ÉS... A HUNNIA nagy nyári charterprogramjában Jun. 23-tól kezdve minden héten van 2-3-4 hetes út; ÉS... mi minden héten pénteken indulunk; ÉS... minden szombaton este jövünk vissza; ÉS... (eszerint mi úgy járunk, ahogy a szabadságok járnak); ÉS... a mi légitársaságunk TIA (Trans International Aiding „ a. legnagyobb és legmegbízhatóbb amerikai charter-társaság az egész világon); ÉS... BUDAPESTRŐL is vannak 4-6-8- hetes ROKONKIHOZATÓ nyári chartereink; ÉS... $399.°° $409r Sfrém Géza: nekünk Az ár: New York - Bécs New York - Budapest Budapest - New York (.TOL) $429° NYÁRI PROGRAMUNK NEW YORK-BUDAPEST-NEW YORK * with VIENNA Stopover A VOROS PORSCHE KOCSI (Amerikai tragédia) BUDAPEST — VIENNA — NEW YORK Visitor's Program 1. )uno 24—Aug. 18 8 Weeks $429.00 May 24 VN-6234R 2. July 01—Aug. 11 -6 Weeks 429.00 May 30 VN-6304R 3. July 08—Aug. 04 4 Weeks 429.00 |une 08 VN-7074R 4. July 08—Aug. 18 6 Weeks 429.00 )une 08 VN-7074R Ezenkívül: egészéves chartereink Londonon át szabadon választott visszatérő dátumokkal $485 00 TÓL s végezetül kéthetes európai túráink (Budapest útbaejtve) szállodával, luxus autóbusszal, menettérti repülőjeggyel $759.00(-tól) de mért nem kéri a részletes brossurán kát ? KULACS ÚJ MAGYAR VENDÉGLŐ AZ EAST SIDON NEW-YORKBAN 1564 SECOND AVE ( 81-82 utcák között ) IGAZI MAGYAROS HÁZIKOSZT. A tulajdonos maga fóz. JUTÁNYOS POLGÁRI ARAK. Nyitva d.u. 5-től este 11-ig- Kedden za'rva. Rezerválas, (212) 650-9304 ■ Flushing-ban 41-40 Main St(a FÓpostával szemben, a Samford és - j 41. utcák között) megnyílt az új magyar hentesüzlet \ EUROPEAN I I I MEAT CORP. néven J Könnyű parkolási lehetőség 3 nagy árúház mellett I I Mindenféle húsok, házi készítésű felvágottak hatalmas választékban I | Telefon: 358-7459 Nyitva 7-7-lg. | Jerry kétszer egy héten talál­kozott barátjával, Larry vei, aj hetedik számú parkolóhelyen, az egyetem közgazdasági épüle­tével szemben. Jerry főtantár­gyul a pszichológiát hallgatta; órái tizenöt perccel előbb kez­dődtek. mint Larryé, így volt ideje átsétálni és várni barátjá­ra. I arrvt I ucv révén ismerte meg. A leány mellette ült az ősz tályban; ö a lélektant egy ideig, csak, mint melléktárgyat vette, de egy nap odafordult Jerryhez: “Ez a tanár érdekesen ad elő, elhatároztam, hogy vizsgázni fogok nála. Nem volna szives kölcsönadni jegyzeteit?" Addig csak fejbőlintással üd­vözölték egymást. Lucy szavai­val most megtört a jég közöt­tük. Óra után harátsácosan el­beszélgettek. Lucy meghívta Jer­­ryt, kisérje el egy nem messze eső diákkávéházba. ahol nővére. Carol és annak ba­rátja Larry szoktak találkozni. Ahogy akkor. *az első alka­lommal Lucy és Jerry megjelen­tek a kávéházban. Carol meg­könnyebbülve felsóhajtott; "Végre!" gondolta: Mint jó test­vér. ó uevanis sajnálta, hogy neki volt kísérője, Lucynak a­­zonban nem. A két testvér szerette egy­mást. de úgy külsőleg, mint ter­mészetüknél fogva különböztek egymástól. Carol szőke volt, Lucy barna. Carol könnyen ba­rátkozott. mindig mosolyra állt a szája, kedve néha szinte kirob­bant; Lucy tartózkodó, majd­nem félénk és komoly volt. Rit­kán nevetett, de. bár ó volt a fi­atalabb. kiegyensúlyözottabb volt, mint nővére. Jerry ezután rendszeresen lá­togatta a kávéházat; negyedik lett asztaluknál. Mégis. Lucyval való viszonya nem lett igazán meghitt; sem ö, sem a leány nem igyekezett elmélyíteni azt. Lucy természéténél fogva nem bátórltotta fel ette. Jerry pedig'»nenfctudtac leküzdeni azt az érzést, hogy ő nem tartozik ehhez a társasághoz. Az egye­tem az ország leghíresebb főis­kolája volt; gazdag emberek gazdag diákok számára alapítot­ták. Tanárai országos hírnévnek örvendtek, könyvtára több mil­lió kötetet tartalmazott, épülete­it állandóan gyarapították, kon­certek, kiállítások, külön előa­dások napirenden voltak. Jerry ösztöndíjjal jutott be. ami rend­kívüli kiváltság volt számára. Rendkívüli kiváltság, de nem száz százalékos áldás. A fiú u­­gyanis kisebbségi érzésben szen­vedett, mint szegény rokon gaz­dag családban érezte magát. Minden körülötte szegénységre emlékeztetett: a többi diákok ha­nyag eleganciával öltözködtek, ruháikat, ingeiket, szveterjeiket gyakran változtatták; ó kopott sportkabátján kívül csak egy szürke öltönnyel rendelkezett. Még amikor divatos lett az isko­lában a mesterségesen foltozott vagy rongyos nadrág, kisebbsé­gi érzése akkor sem csökkent, mert Jerry tudta, hogy ami a többieknél csak múló hóbort hamis lázadás, az nála kénysze­rűség. A többiek mesterségesen toprongyos külsejük dacára drá­ga automobilokban jöttek-men­*••••••• HA FLORIDÁBAN condominiums, családi házat, vagy jövedelmet hozó ingatlant akar venni, forduljon bizalommal, LANE EMIL Realtor Associate-hoz tek; Jerry ütött, vert Chevrolet­je a parkolóhely egy félreeső zú­­gában húzódott meg, mert félt, hogy valaki megjegyzést tesz rá. Ebbe a kocsiba szégyell te meg­hívni Lucyt. elfogadta, hogy a kávéházba is ó vagy Larry vi­gye el. Életmódja is gyökeresen különbözött a többiekétől, neki nehezen kellett tanulnia, nem engedhette meg magának, hogy rossz jegyek miatt esetleg elve­szítse az ösztöndíjat. Otthonról nem várhatott segítséget: szülei szegény gazdálkodók voltak, né­hány hold föld jövedelméből tengődtek. Legutóbbi levelük­ben írták, hogy anyja beteg, az ágyat nyomja, de intették, ne­hogy a nyár előtt hazajöjjön, nehogy elhanyagolja vizsgáit. Lucy, Carol és Larry termé­szetesen észrevették, hogy tár­suk szegény, ezért nem is hív­ták, hogy tartson velük, ha olyan helyre mentek, ahol pénzt kellett költeni. Jerry jelenlété­ben lehetőleg nem is beszéltek i­­lyesmiról. szégyellték jólétüket. Látták, hogy Jerry szorgalma­san dolgozik, emiatt respektál­ták. szinte tisztelettel néztek fel rá. Nem sejtették, mi megy vég­be a fiúban, mennyire elkeseríti elszigeteltsége, kényszerű le­mondása a fiatalság örömeiről. Egy délután Lucy nem jött e az előadásra. Óra után Jerry el határozta, hogy bent a közgaz dasági épület előcsarnokában nem a parkolóhelyen vár Larry re. Szerette nézni, amint Larry magas alakja kibukkan diáktár­sai köréből, ahogy észreveszi öt és feléje tart. A hetek során megszerette a fiút. ragaszkodott hozzá, mert nagyon egyedül é­­rezte magát. Már jött is. mosolygott feléje. — Egyedül vagy? Hol van Lucy? kérdezte Larry. — Ma nem jött az órára. — Ja igaz. most jut eszembe, hogy hallottam!. Carollal vásárol-111 fii Y-mem/vTalálkaztunk- vele a kávéházban. Elindultak a parkolóhely felé. — Hol a kocsid? Nem látom, mondta Jerry. — Gyere mutatok valamit, felelte Larry. Néhány lépés után Jerry ba­rátja kocsijának szokott álláshe­lyén gyönyörű, vadonatúj Por­sche kocsit pillantott meg. — Szüleim leptek meg. szüle­tésnapomra. magyarázta Larry. A kocsi fényes testéből, vörös bórpárnáiból mágneses erő su­gárzott. Jerryt megkapta ez az erő, térdei rogyadoztak, karjaiban cikáztak az idegek, izgalmában fogai összeverődtek. "Ha nekem lehetne ilyen kocsim!" gondolta, “mennyire meeváltozna az életem! Vihet­­ném Lucyt akárhova!" Annyira elmerült gondolatai­ba. alig hallotta Larry kérdését: "Tetszik?" Minden akaraterejét össze kellett szednie, hogy ne mutas­sa, mennyire irigyli társát. — Te szerencsés lurkó! Jó sokba kerülhetett... — Nem tudom, mondta Larry. Én nem kértem, nem is számítottam rá. Aznap éjjel Jerry nem tudott elaludni. Larry kocsija egyre ki­sértette. Képzeletében megnőtt, megszemélyesedett, ingerkedett vele: hol közeledett, hol távolo­dott tőle. Fénylő króm övezete meg-megcsillant, vérvörös pár­nái hívogatták. A fiú szinte ön­kívületben indulni akart a káp­­rázat után. de lábai a takaró alatt megtagadták a szolgálatot. A fáradtság végre erőt vett rajta, nehéz álomba merült. Ál­mában érthetetlen szavakat ki­áltozott, úgyhogy a szomszéd szobában diáktársa is hallotta. Reggel alig tudott felkelni, majdnem elkésett vizsgájáról. Nehezen szedte össze gondola­tait, tudta az anyagot, mégis úgy érezte, a vizsga nem sike­rült ahogy szerette volna. "Mindegy!" állapította meg ma­gában, "mi haszna van, ha a legjobb jegyet kapom is, attól még nem fogok jobban élni". A félév leteltével Jerry haza­tért szüleihez. Otthon megdöbbentő látvány várt reá. Anyját ágyban, csont­vázig lefogyva találta. Rákbe­tegség az utolsó stádiumban. — Miért nem hívtatok haza? Miért nem vitted anyám a kór­házba? kérdezte apját. — Nem akartuk megzavarni tanulmányaidat, segíteni úgyse tudtál volna. El vittem anyád a kórházba, de néhány nap után hazaküldték. mit se tehettek érte. A biztosításom is lejárt, nem is tudtam volna fizetni. így is a doktor és az orvosság meg­ette. ámi kis megtakarított pén­zünk volt. — Itthon akarok meghalni, nem a kórházban, suttogta a beteg asszony. Meg is halt szegény, egy héttel fia hazatérte után. A temetőből hazajövet Jerry ránézett apjára. Rádöbbent, mennyire megöregedett, meg­tört az utolsó napok alatt. Háta meggörbült, mintha púpos lett volna, szemei alatt mély kari­kákba zsugorodott a ráncos bőr. haja teljesen ősz lett. Hangja is erőtlen lett, kezei állandóan reszkettek. Jerryt mély sajnálkozás fogta el apja iránt; egyúttal a sors el­leni lázadozása és keserűsége is fokozódott. "gyalázatos, gyalázatos élet" mondta magában és keze ökölbe szorult. Most feltűnt a távolban kis házuk, melyet addig eltakartak a fák. A meggörnyedt, öreg em­ber néhány lépéssel előre ha­ladt. Ebben a pillanatban szeme tükrében apja képe, s utána a házé a körülötte levő földekkel, iszonyú gondolat futott át Jerry agyában: "Mi volna, ha ő is meghal­na? Eladnék mindent és vennék egy Porsche kocsit, olyat, mint Larryé!" Borzadva hárította el magától e gondolatot, de az újra meg újra visszatért, mintha Sátán suttogta volna a fülébe. Szíve dobolt, nem mert apjára nézni, alig volt képes egyetlen szót is intézni hozzá. Biraalmasajt. gesztenyepiáé. gesztenye mignonok és gesztenyetortéfc állandóan kaphatók Házilag készült szilvalekvár, apricot (barack: lekvár éa lóid leper lekvár állandóan kapható. Delicious komé made ftrudeU, pastries 0-pres. Party, Wedding and Birthday cakes 1417 THIRD AVE. (at &Ut St.) New York 28, N Y Tel: LE 6-8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TORTE: Dobos. Hazelnut. Mocca. Chocolate. Rum. Orange Layer, Sacher Torte Strudels: Apple. Cheese. Mohn. Cherry Cabbage. Nut. HUNGARIAN MEAT CENTER, Inc. SERTÉS-, MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM FELVÁGOTTAK 1592 SECOND AVE. (82 és 83 ntcík közt) NEW YORK, N.Y. 10028. - Tel: 650 1015 A következő éjjel megint kínos volt Jerry számára. Most Lucy jelent meg előtte, bent ült a kocsiban, csókot szórt feléje. Közel jött, szinte megérintette, de mikor kinyújtotta feléje kar­ját, a jelenés visszahúzódott. Az a bizonyos belső hang, — a Sátán hangja — egyre suttogott a fülébe: “Miért ne? Az ő életé­nek úgyis vége. Jó anyám vár rá a másvilágon." "Irtózatos, nem akarom, nem!’’ nyögte kínlódva. "De igen! Kell, hogy megte­gyed. Bátorság! Élned kell! Mu­száj!" parancsolta a hang. Alg virradt, mikor fáradtan, erőtlenül, mintha összeverték volna, kimászott az ágyból. Friss levegőre volt szüksége, úgy érezte, megfullad. Torka összeszorult, alig tudott nyelni, hányingere volt, szédült. "Még ma elutazom, félek itt maradni" határozta el magá­ban. Apját felöltözve, a konyhá­ban találta. Reggelit készített magának. “ő valószínűleg még keveseb­bet aludt, mint én", gondolta Jerry. Segített apjának kávét főzni, leült vele az asztalhoz. E percek alatt a fiú nagy gyöngéd­séget, szeretetet érzett apjával szemben.” Támogatni fogom, mihelyt keresni kezdek. Meg a­­karom könnyebbíteni öregsé­gét", tette fel magában. — Miért keltél fel ilyen korán. Apám? Mit fogsz csinál­ni egész nap? — Van elég tennivalóm, fe­lelte az öreg. — Mióta anyád beteg volt, elhanyagoltam a dol­gokat. Rendbe kell szednem a házat, megetetem a csirkéket, ki kell dudválni a kertet, különben nem lesz főzelékem télire; le kell szednem, ami érett barack van a fákon, mert ha nem. megeszik a madarak. — Majd én segítek. Te fáradt lehetsz, ajánlotta fel Jerry. — fiání/fia el vagyok foglalva, legalább addig nem gondolok arra. aki nincs többé közöttünk. Gondolkozott, újra megszó­lalt: — Egyet mégis tehetsz ér­tem. ha akarsz. Ma kell befizet­ni a részletet a kölcsönre a bankban, vidd el helyettem a pénzt. Kiszámolt néhány bankjegyet és valami aprópénzt, borítékba tette, átnyújtotta Jerrynek. — KészDénzben fizetsz? Nincs csekkönyved? kérdezte Jerry. — Volt. de már nincs. Ki kellett vennem az egészet. A bankból hazatérve. Jerry apját a kertben találta. Létra te­tején állt. a barackokat szede­gette egy fáról. — Tartsd a létrát! kiáltotta az öreg ember. Jerry két tenyerét a létra két végéhez támasztotta. Felnézett, látta, amint apja elórehajol, hogy egy messze ágat magához hajlítva, leszakítsa a gyümölcsöt róla. Hirtelen, mintha villám­­evors parancsnak engedelmes­kednék. karjait felemelve, ki­húzta a létrát apja alól. oly erővel, hogy az öreg ember teljes hosszában a földre zuhant. Teste messze, a dűlőre gurult, amelyen a fa állott. Jerry szemei vibráltak, fogai va­cogtak, szinte önkívületben volt. Hallotta apja nyöszörgését, odafutott a tehetetlenül fekvő testhez és hatalmas lökéssel tovább gurította. Gurulás köz­ben a test össze-vissza zúzódott, végre egy fa tövében, az ország­út szélén megállt. Jerry maga is megbotlott, el­esett, mozdulatlanul feküdt azt se tudta meddig. Végre feltá­­pászkodott, bebotorkált a ház­ba. lefeküdt cs ájulásszerű álomba merült. — Kelj fel fiam. meghalt az apád! szólt egy hang. Jerry ijed- t ten emelte fel fejét, tapogatta, körülnézett, fogalma se volt. hogy mi történt vele. — Leesett a létráról és le­gurult a lejtőn, mondta tovább a hang. — Behoztuk a házba, a tornácon fekszik. A fiú felkelt, bizonytalanul állt a lábán, támogatni kellett. Kilépett a tornácra, látta a sáros, mély karcolásokkal, zú. zódásokkal teli. véraláfutásos testet. Az arc kékes volt, a szemek már üvegesedni kezd­tek. A vérrel kevert, ősz haj csapzottan hullott a homlokra. "Jaj Istenem! Jaj Istenem!" volt minden, amit Jerry mon­dani tudott. Hátat fordított a halottnak, hányni kezdett. Egész teste el­lenállhatatlanul, megállás nél­kül reszketett. A körülállók i­­gyekeztek vigasztalni őt. valaki pálinkát öntött a szájába. Resz­­ketése nem hagyott alább, kar­jai ütemesen verték a levegőt, jelezték fogai vacogását. Lefektették, orvost hívtak. Az orvos felvette a tényállást a ha­lottról. orvosságot írt Jerryek. — Szegény fiú! Nem lehet cso­dálkozni rajta, mondta az orvos. Pár nappal ezelőtt az anyja és most ez a borzasztó szerencsét­lenség... Adjátok be neki a nyugtatót. ha nem lesz jobban, hívjatok újra. A következő heteket Jerry bódultán, félig önkívületben töl­tötte. Elvitték apja temetésére, utána a ház tele volt falubeliek­kel. akik részvétüket fejezték ki. kicsit rendbehozták a házat, hogy segítsenek neki. Ételt is hoztak, majdnem etetni kellett a fiút. O mindezt tompa fájdalom­mal fogadta, mint borogatás a testen, jól esett neki az emberek jósága, segítsége. Néha sírni szeretett volna, de nem tudott, csak állkapcsai húzódtak össze. Éjjelenként felriadt, valami nyomta a mellét. Egyszer hallotta, ahogy valaki megjegyezte: "Nem cso­dálkoznék. ha kiderülne, hogy az öreg önként dobta le magát a létráról, mert nem akart anyád nélkül élni.” Folytatás a következő oldalon NAGY ÁRLESZÁLLÍTÁS Érdemes felmenni a harmadik emeletre, h<L olcsó és divatos szőrmét akar vásárolni. ANTON FURS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink jacket, stóla,’ kabdt, bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható, jutányos áron. 350 Seventh Ave.fBetw. 29—30/6 Streets) New York, N.Y. 10001 Tel. 594-9262-3 Home: 472-0407 f4 i í i « i i i i I 4 4 A lURCARt/UN COLO CUTO ói helyiségben 97-02 Queens Blvd. Rego Park* 275-0066 Ezt látni kell mert mindent, mi szem-szájnak ingere nálunk egy helyen kapható. Minden faj ta felvágott Importált sajtok * Magyar trappista * Húsfélék, nagy választékban. * Csokoládék * Gyümölcsök * Fűszer­áruk * Lekvárok * Friss mák és dió * Réteslapok * Friss és konzerv zöldségek ' Kosher felvágott is kapható A régi előzékeny kiszolgálás INGYEN HÁZHOZSZÁLLÍTÁS

Next

/
Oldalképek
Tartalom