Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)

1978-03-11 / 698. szám

6. oldal i MENORA * 1978 március 11. BECSBEN MEGÁLLUNK!... Igen Budapestre megyünk de M..«.«,, - Bécsben megállunk, ÉS... A HUNNIA nagy nyári charterprogramjában Jun. 23-tól kezdve minden héten van 2-3-4 hetes út; ÉS... mi minden héten pénteken indulunk; ÉS... minden szombaton este jövünk vissza; ÉS... (eszerint mi úgy járunk, ahogy a szabadságok járnak); ÉS... a mi légitársaságunk TIA (Trans International Airling, a legnagyobb és legmegbízhatóbb amerikai charter-társaság az egész világon); ÉS... .... f# ' nekünk BUDAPESTRŐL is vannak 4-6-8- hetes ROKONKIHOZATÓ nyári chartereink; ÉS... $399r $409: Az ár: New York - Bécs New York - Budapest Budapest - New York oo (-TOL) $429.“ NYÁRI PROGRAMUNK NEW YORK-BUDAPEST-NEW YORK « with VIENNA Stopover Visitor's Program 1. )une 24—Aug. 18 8 Weeks $429.00 Mav 24 VN-6234R 2. July 01—Aug. 11 f> Weeks 429.00 Mav 30 VN-6304R 3. |uly 08—Aug. 04 4 Weeks 429.00 June 08 VN-7074R 4. |ulv 08—Aug. 18 6 Weeks 429.00 )une 08 VN-7074R Ezenkívül: egészéves chartereink választott visszatérő dátumokkal Londonon át szabadon $485.°0 (-tód s végezetül kéthetes európai túráink (Budapest útbaejtve) szállodával, luxus autóbusszal, menettérti repülőjeggyel $759.00(-TÓL) de mért nem kéri a részletes brossuránkat? HUNNIA HOUSE TRAVEL, Inc. 1592 Second Ave. at 82nd St. N.Y.C.N.Y. 10028 S I»^#ii4212) :734r6900 |JL J$f| J KULACS ÚJ MAGYAR VENDÉGLŐ AZ EAST SIDON « NEW-YORKBAN §§|§ii; 1564 SECOND AVE ( 81-82 utcák között ) IGAZI MAGYAROS HAZ1KOSZT. A tulajdonos maga főz. JUTÁNYOS POLGÁRI ARAK. Nyitva d.u. 5-től este 11-ig- Kedden zarva-Rezervál ás (212) 650-9304 Nem kell Manhattanbe menni Flushing-ban 41-40 Main St(a Főpostával szemben, a Samford és 41 utcák között) megnyílt az új magyar hentesüzlet CUROPEAN MEAT CORP. néven Könnyű parkolási lehetőség 3 nagy árúház mellett Mindenféle húsok, házi készítésű felvágottak hatalmas választékban Telefon: 358-7459 Nyitva: 7-7-ig. i ^ i HUNGARIAN REST AURANT polgári Arak — ízletes magyar konyha OUTGOING SERVICE 1489 SECOND AVE. (77-78 St. közt) NEW YORK Telefon: 650-0723 MAGYAR SÍRKŐRAKTÁR Weinreb Bros & Gross, Inc. MANHATTANBAN 287 EAST HUSTON St. - NEW YORK N.Y. 10002 Telefon: AL4-2360 Előnyös áron készít minden kívánságnak megfelelő SÍRKÖVEKET KONRAD GYÖRGY: A FÜGGETLEN SÉG Az IRODALMI ÚJSÁG 1978 január-februári számából. "A látogató'' és “A városalaphó' írójának itt következő szövege az iáéi Velencei Biennálé iroáalmi kollokviu­mán hangzott el. amelyet az olasz ren­dezők az úgynevezett "disszidencia" kultúrájának szenteltek Á nyugati sajtóban és intellektuális körökben rendkívül nagy visszhangot kiváltó összejövetelnek Kelet- és Közép-Eu­­rópdból Konrád György volt az egyetlen nem-emigráns résztvevője. Szövegét az író adta át közlésre az “Irodalmi Ujság"-nak. MAGYAR VAGYOK, keleteurópai. — az állami represszióról van társadalmi tapasztalatom.Ez a tapasztalat nem a sztáliniz­mussal kezdődött. Kisvárosi zsidó elemi iskolába jártam, a száz növendékből négyen maradtunk életben. Azóta tudom, hogy az ál­lamban nem lehet megbízni, legfeljebb csak néhány barátunkban. Azóta az állami köteles­­ségtudásnál többre tartom a személyes lelkiis­merd munkáját, hogy jó és rossz között el­igazodjon. — ezért lettem író. A huszadik század a táborokban megkapta az abszolút rossz mintáját Akik a táborokat létrehozták, igazgatják és őrzik, nem őrült gonosztevők, csak lojális, túlságosan is lojális ái Ham polgárok. A totális állam igazi emb­lémája nem a hóhér, hanem a példás hiva­talnok. a k i hűségesebb a felsóbbséghez. mint a barátjához. Megfcrtózódni az államvallástól igen gyorsan, kigyógyulni belőle csak nagyon lassan lehet Számomra az irodalom egyik dolga annak a rejtett úthálózatnak a megvilágítása, amely a táborokhoz vezet. S ez nem más. mint az állami tekintély kultúrája, amely az állampolgár erkölcsi autonómiáját maga alá gyűri és elsorvasztja. Az állam kultúra táplálkozhat baloldali és jobboldali, antikapitalista vagy. antikom-, munista retorikákból. De a polgároktól igy is, *gy is olyan alattvalói magatartást követel, amely a felelősséget a vezetőkre hárítja, agyunkba pedig beleülteti a cenzort Mindannyiunk lelkében farkasszemet néz a cenzor és a költő akinek muszáj kimondania, amit gondol. Az irodalom, minél inkább az, annál inkább a hazugság ellentéte. Az iró. minél inkább az. olyan ember, aki a többieknél kevésbé alkalmas a hazugságra. HA EGY IR<5 HAZUDIK, akkor ó vezeti a gondolatot ha igazat mond. akkor a gondolat vezeti ót. Az irodalom vakugrás az ismeret­lenbe, akár a szerelem vagy az istenhit. Nem lehet közben megállni, s azt mondani müvünk szellemének: idáig követtelek, tovább nem tanácsos. A formálás gesztusa, akár egy szerel­mes szonetté is: radikális. Minden művel korlátolt öntudatunk határait tapogatjuk. Vallásosan alárendelem magam az öntudat irónikus démonának, amelyről Szókratész és Kierkegaard beszélt. Ennyiben az irodalom művészi értéke és etikája egybevág. Ehhez képest, hogy mit várnak el tőlünk feletteseink, vevőink, elég terméketlen szempont. Ha ezen aggodalmaskodunk, minden esélyünk megvan rá, hogy rossz irodalmat csináljunk, önzésem is azt kívánja tehát, hogy hagyjam vezetni magam művem démonától. Az állam tisztviselők érdeke más. az ó démo­nuk a hatalom tekintélye és zavartalansága. Ostobaság lenne azon szomorkodnom. hogy más az érdekünk. Aki politikai ravaszkodásból az érdekközösség dajkameséjével hozakodik elő. többnyire nem a hatóságokat csapja be vele. hanem csak önmagát. Az iró. aki a maga szellemi szuverenitását az állam szuverenitása alá rendeli, börtönbe csukja az agyat. A mi kifejezési eszközünk a szó. az államé a kifinomultabb vagy nyersebb jogi kényszer. Én a terrornak minden formáját elvetem.az államit éppúgy, mint az egyénit. A kincstári akasztóra nem erkölcsösebb, mint a robogó autóból kimeredö géppisztolycsó. Századunkban több mint százmillió ember halt meg államférfiak purancsáru. A magángyilkosok teljesítménye ehhez képest eltörpül. Ezért nem vagyok semmilyen politikai dokt­rínának a híve. amely hozzám hasonló embereket felruház azzal a joggal, hogy más embereket, egyet vagy akár százmilliót egy névaláírással, vagy egy gombnyomással meg­ölessenek. Nincs, es elvileg nem is lehetséges olyan politikai doktrína, amely ne tartaná fenn az állam férfiaknak a közvetett ölés törvényes jogának monopólium át. Ezért nem vagyait sem kommunista, sem liberális. Ha rajtam állna, nem bíznám rá az emberiség sorsát sem a Kreml, sem a Fehér Ház gazdájára, ezekre a hozzánk hasonlóan esendő és véges szellemű emberekre. Az állam éretlen apákat rendel fölénk. akik politikát játszanak, és ebbe mások belehalnak. Az állam kultúrák szószólóinak az a dolga, hogy az erőszak kisebb vagy nagyobb mértékét igazolják, s ehhez sokat kell hazudni. Igyekszem a hazug embert is megérteni, csak éppen nem akarok bedőlni neki. Iró vagyok, mesterségem az irónia és nem az ideológia. Nem azért próbálok átlátni mások csalásán, hogy magam is csaló legyek. Nem azért vonom ki magam az egyik állam kultúrából, hogy egy másikba belebújjak. Mi, akik szóra­koztató meséket hazudunk, akkor tesszük a dolgunkat ha korunk tiszteletreméltó és erő­szakos hazugságaiból kevesebbet hiszünk el és adunk tovább, mint tiszteletreméltó és erő­szakos kortársaink. NEM GONDOLOM, hogy az emberek élete jobb és szabadabb, ha a magán tókés helyett az állami hivatalnokértelmiség irányítja a termelést. Sem a magántulajdon, sem az állami tulajdon képzete nem lelkesít. Vannak kapitalista diktatúrák és vannak szocia­lista diktatúrák, nem gondolom, hogy egyik jobb a másiknál, nem akarok választani a hitle­­rizmus és sztálinizmus közt, azon sem tana­kodom. mi jobb. ha olyan rendőrségi kihallga­tószobában nyomorítanak meg egy embert ahol a falon vörös csillag vagy kereszt van. De vannak kapitalista demokráciák, ame­lyeknek szilárdsága nem a rendőrségben, nem is az alkotmányban, hanem az állam­polgárok civil-bátorságában, föltételes, kritikai lojalitásukban rejlik. Keleteurópa történelmi esélye a demokratikus szocializmus, vagy a szocialista demokrácia. Idóról-idóre ez a kí­sértet járja be a keleteurópai államszocialista társadalmakat Elméletileg a dolog nem lehetetlen, semmi sem indokolja, hogy szocializmus és demokrá­cia viszonyát sorsszerű ellentétnek lássam.Ta­­pasztalatj és pragmatikus kérdés, hogy mekkora legyen az állami döntések részaránya a társadalom összes döntéseinek körén belül. S méginkább állam és társadalom bonyolult harcának kérdése. Ha az áilamositottság elvileg totális, minden bizonnyal vannak emberek, akik szeretnék, hogy ne legyen az. mert nyomasztja őket, hogy mindenütt az állam tiltó rendszabályaiba, tömör ideológiájába, ellenőrző figyelmébe, rendőri éoerségébe ütköznek Személy szerint mindenki érdekelt mozgástere tágításában, a vezérigazgató is, a munkás is. A vezérigazgató a pártközponttól, a munkás a vezérigazgatótól szeretne függetlenebb lenni. Ha reform periódus köszönt be, akkor a függőségek meglazulnak, a társadalmi csopor­tok kritikusabban érvényesítik érdekeiket, s napirendre kerül a demokratikus szocializmus utópiája. Budapesten ötvenhatban. Prágában hatvannyolcban ez az utópia nem volt illúzió. Egy évvel később itt is. ott is az lett. De a szocializmus történeti struktúra épp­úgy. mint a kapitalizmus, sok válfaja lehet, s van is, mondjuk Kambodzsától Magyaror­szágig. Az egyikben, há igaz. több mint egy millió embert öltek meg az elmúlt két évben, a másikban kollégáim közül senki sincs börtön­ben. Ezt a különbséget nem érzem elhanyagol­hatónak. Kambodzsa és Magyarország között legalább akkora különbség van, mint Chile és mondjuk Ausztria között. Ha Kambodzsában vagy Chilében lennék, valószínűleg már nem lennék. A SZOCIALIZMUS számomra gyűjtőneve mindannak, ami e szó jegyében Keleteurópá­­ban történt és előreláthatóan történni fog. A szocializmus nemcsak az ötéves terv, hanem az is. aki végrehajtja, nemcsak a titkosrendör. hanem az is. aki után szaglászik, nemcsak az államkultúra a televízióban, hanem anyám is. aki nézi. Természetesen jobban szeretem a munkást az ötéves tervnél, a megfigyeltet a megfigyelőnél, anyámat a televízióműsornál. Az én szememben a szocializmus újtipusú kon­­fliklusrendszer irányítók és irányítottak között, sót minden egyes ember öntudatában is. Szá­zadunk harmadik negyedében jó alaposan álla­mosították Kózépkeleteuröpa társadalmait. Prognózisom, hogy a negyedik negyedben a maguk lassú, ravasz módján a polgárok fogják társadalmasitani az államot. Nem vagyok ellenzéki az óvodákkal Hí ingyenes oktatással és egészségüggyel, a nagy­példányszámú olcsó könyvekkel szemben. Ellenzéki vagyok a rakétákkal, a kéziratokért folyó házkutatásokkal, az állampolgárok elekt­ronikus nyilvántartásával szemben. De ezeket a házkutatásokat Nyugat-Német­­országban Sem szívelem jobban. Ott sem vonzódom a mérges, kövér politikusokhoz, akik minden baj okát az írókban keresik, habár a kultúra szabadságát a demokratikus jogállam nevében kívánják korlátozni. Minden reakciós úgy fojtogatja saját szabadgondolkodóit, hogy közben az ellenfél diktatúrája ellen mennydőrög. Az autorítarizm us szaglószervei minden elképzelhető zászló alatt közös érzé­kenységgel utálják a lelkiismereti szabadságol KELETEURÓPÁBAN mindenki többé vagy kevésbé érdekelt a szabadság növelésében, de mindenki benne él az állam kultúrában. A felülről irányított ember szeretne kevésbé felül­ről irányított lenni, sokan szeretnének egyéni és csoportos önkormányzatot de az alternatív kultúra, a párhuzamos kultúra még nem fogal­mazódott meg és inkább élőszóban, minfírás­­ban jelentkezik. Kulcsszava az autonómia, amelynek intéz­ményes, mozgalmakban, vagy szervezetekben biztosított alapja nincsen. Egyetlen megbízható aiapja az egyének tudata, amelyet drámai szín­padnak tekinthetünk, ahol autonóm énünk szembeszáll felülről irányított énünkkel. Ez a Konfliktus nem úgy osztja ketté ma a társadalmai mint negyven évvel ezelőtt urak és kétkezi dolgozók válaszvonala. Az álllamirányitók monopolhatalmának lassú morzsolása kollektív vállalkozás, amelyben tudatosan vagy tudattalanul mondhatni az egész társadalom részt vesz. Ennek a csöndes küzdelemnek szellemi alakja a (Párhuzamos kultúra, amely végigvonul a tár­sadalom minden életmegnyilvánulásán, a köl­tészettől a gazdaságelméletig, az értekezletektől a viccekig, a kocsmai vitáktól a hálószobákig, s benyomul itt-ott. megszűrve ugyan, a nyilvános kultúrába is. Két értékvilág mérkőzé­séről van tehát szó s feszültségüket az adja, hogy nincsenek "tiszta” képviselőik. HÁROM ÉVVEL EZELŐTT Budapesten abba a kitüntető helyzetbe kerültem, hogy £ politikai rendőrségnek száznál mindenesetre több munkatársa rohangált izgatottan, hogy egy barátommal írott tanulmányunk ne lásson napvilágot. Egy kurta hétig mi sem láttunk, de ez a kis lecke hasznos volt: a rendőrségi hap­pening komikus aránytalansága, ennyi jobb sorsra érdemes ember megalázó erőlködése megérttette velem, hogy a gondolatok perbe­fogásának igazi áldozata nem én vagyok, hanem ók azok Szerencsétlenségüknek egy pillanatra a mélyére láttam; félnek valamitől amit-nem értenek, saját titkos gondolataikat üldözik. Mondhatnánk, hogy a politikai rendőrség tisztje a hierarchi értékvilágának megőrzésében érdekeli az avantgárd költő pedig az autonómi­ájában. De ha hozzátesszük a valószínű föl­tevést. hogy mindketten fiatalok, netán ugyan­azon az egyetemen végeztek s ugyanolyan kulturális referenciáik vannak, akkor ez a merev polarizálás elbizonytalanodik. Lehet, hogy a fiatal politikai rendőrnek kényelmetlen egykori évfolyamtársát kihallgatnia, másrészt az is föltehető, hogy fiatal avantgárd költő nagyon is helyénvalónak tartja azokat az elő­nyökéi melyeket az értelmiség számára az államszocializmus biztosít: a szubvencionált nagypéldányszámú könyvkiadást, a kevés munkát igénylő állást a kulturális apparátus» bán. Mondhatjuk tehát, hogy az autonómia és a hierarchia értékvilágának konfliktusa mindket­tőjük tudatát — más-más irányban — de átmetszi. Egyiküket sem képzelhetjük el regényesen, semmilyen fémjelzett s más kulturális kontex­tusból kölcsönzött dichotómia ellentétes lövész­árkaiba. még kevésbé, mint a jó és a rossz megtestesüléseit. Olyan konfliktus fészkelődik Keleteuró­­pában, amelynek legjellegzetesebb szerkezeti vonásai világtörténelmileg újszerüek. Olyan konfliktus, amelyről érdemleges mondani­valója a nyugati világ elméleti reprezentánsai­nak nincsen. Olyan konfliktus, amelynek előrehaladása a nyugati társadalmakra nézve is megvilágító erejű, mert az állam túlhatalma a társadalom fölött nyugaton is — különböző politikai doktrínák és pártok közreműködésével végbemenő folyamai Nyugateurópa is halad az államosított társadalom felé, mert a polgárság gyengülóben van, az értelmiségi technokrácia pedig erősödőben. Ez utóbbiak a tudományos irányítást társadalmi érdekeiknél fogva igénylik, ha mással nem, anyagi biztonságra, állami szubvencióra irányuló heves éhségükkel. A fogyasztó tömegek pedig, amelyek életszínvonalukat féltik, szívesen hárítják a döntések terhét a gondviselő állami intervencióra. EURÓPA zavarban van. keleti és nyugati fele egyaránt. Ideológiái sorra kimutatták bensőséges ostobaságukal kelet és nyugat-eu­rópai értelmiségiek testvérek vagyunk a mulasztásban, nem sikerült igazán megvilágí­tanunk sem az államkapitalizmust, sem az államszocializmust s benne önmagunkat ér­telmiségieket történelmünk legdinamikusabb osztályát. Szabadságom bővítését ígéri minden ideoló­gia. de ha boltjukba bemegyek, kis előnyeiket méregdrágán megfizettetik: másfajta szabadsá­gaim lekopasztásával. A kommunizmussal meg kell vennem a Kremlt, a liberalizmussal a Wall Street-et, a kereszténységgel a Vatikánt. Az eszmékkel az intézményi fegyelmet és köntörfalazást. Mind ügyes, ha ellenfelét gúnyolja, mind otromba, ha magát igazolja. A gondolat elnyomorodik, mihelyt egy szervezet magáévá teszi. A világ is sivár, magam is ostoba vagyok, ha gondolkodásom ellentéteit két világhatalom mérkőzése köré rendezem. Végül már olyan szellemes leszek, mint az első világháború tábori lelkészei, akik olyan szépen hirdették, hogy Isten az antant, illetőleg a központi hatalmak oldalán áll. Különben sem tudom eldönteni: a kommunista vagy a liberális hidrogénbombát szeressem-e jobban? EDDIG MÉG minden forradalom fegyveres túlerővel szemben győzött. Láttam hazatérő családapákat két áutóbuszmegálló között forra­dalmárrá változni, láttam a rendőröket órák alatt néppé visszavedleni. A szabadság szép szó még a hülyének is, kisértése csak úgy fojtható el, mint a nemi vágy. De a nép nem akar fölkelést, csakhogy a világsajtónak színházat kínáljon, s utána százával akasszák fiail Amíg valami jobb nem mutatkozik, addig a józan emberek fölépítik a családi házukat és csak az írógép gerillái körül zajlik némi kis esemény. A többiek óvatosan rájuk mosolyognak, a merészebbek kezet is fognak velük. Nincs semmi baj, az önrendelkezés lassú forradalmát Keleteurópában nem fogjuk elhamarkodni. Ez a forradalom már zajlik, titkos fegyver­raktárak. földalatti szervezetek és utcai fölvonu­lások nélkül. Nézd az ismeretlen állampolgárt, előnyöket ígérnek neki. ha besúgásra vállal­kozik, nemet mond és mosolyog, ha meg­fenyegetik. Nézd az ismeretlen hivatalnokol megkeresi a rést a jogszabályok között, hogy a hatalmi érdekkel szemben az ügyfél javára dönthessen. Az autonómia forradalma azzal kezdődik, hogy akadnak emberek, akik lelki­ismeretűket nem rendelik alá az államkultú­rának. Bennünk az igazság, szemben az ellenfél, gondolták a régi forradalmárok: az ártatlanság­nak ebből a kamaszálmából fólébredtünk. Az • •••••••///I FLORIDÁBAN condominiumol, családi házat, vagy jövedelmet hozó ingatlant akar venni, forduljon bizalommal, LANE EMIL Realtor Associate-hoz Tel:(305)456-7360 100 Golden Is la Drive Hollandale Fia...unó» »••••••••••••••••« Magyar hentes J.MERTL NEW YORK 1508 SECOND AVE. (78-79 St. között) Tel. RH 4-8292 Hazai szalámi és minden más, jó, hazai izű HENTESÁRÜ kapható | * NAGY ÁRLESZÁLLÍTÁS < ^ Érdemes felmenni a harmadik emeletre, t ) ha olcsó és divatos szőrméi akar vásárolni. ( : ANTON FURS \ * MANUFACTURER and RETAILER FURRIER > MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK I Mink jacket, stóla,- kabát, bunda és mindenféle szőrme | készen és mérték utón kapható, jutányos áron. ( ^ 350 Seventh Ave.(3etw. 29-30th Streets) New York, N.Y. 10001 j * Tel. 594-9262-3 Home: 472-0407 ;-INVESTMENT­Blyth, Eastman Diion, Union Secuntres 8t Go. Inc., New York-i tőzsde tagia STOCKS, BONDS. MUTUAL FUNDS LIFE INSURANC Telefonáljon, vagy keresse fel Norman N. Gáti VICE PRESIOENTÉT 1221 Avenue of the Americas N.Y. 10020. — Tat (212) 730 - 6916 George Zelma ügyvédi irodája 30 Fifth Ave. New York Telefon: (212) 260-8330 Magyar ügyfeleknek engedmény. Bar member: New York, California, Arizona, Washington, D.C. HUNGÁRIÁN új helyiségben 97-02 Queens Blvd. Rego Park* 275-0066 Ezt látni kell mert mindent, mi szem-szájnak ingere nálunk egy helyen kapható.Mindenfajta felvágott importált sajtok * Magyar trappista * Húsfélék, nagy választékban. * Csokoládék * Gyümölcsök * Fűszer­áruk * Lekvárok * Friss mák és dió * Rétéslapok Friss és konzerv zöldségek Kosher felvágott is kapható A régi előzékeny kiszolgálás INGYEN HÁZHOZSZÁLLÍTÁS

Next

/
Oldalképek
Tartalom