Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)
1974-09-14 / Supplement
B.20 oldal ROS HASANA supplement ► 4-4444 44-4»444 4 444444 4 4 4444 44 444.. PIROSKA :: 3463 ST. LAWRENCE BLVD., MONTREAL tulaj dunosai GIZI és TONY ÉS A ZENEKAR TAGJAI Boldog Újévet és Szép Ünnepeket kívánnak kedves Vendégeiknek és Montreal Magyar Zsidóságának SAROSI SHOES LTD. 1255 St. Catherine St. West * 288-0012 Place Ville Marie * 861-520? 6663 St. Hubert * 272-6381 1 I I. A J I) O N O S A I SAROSI LÁSZLÓ , K S SÁROSI PÁL I -: CSALADJAIK BOLDOG lJÉVET ES SZÉP ÜNNEPEKET KÍVÁNNAK KEDVES VEVŐIKNEK, BARÁTAIKNAK ÉS MONTREAL MAGYAR ZSIDÓSÁGÁNAK 1 isnsn nsíd ru»? Ügyfeleinek és barátainak kellemes Ünnepeket és boldog Újévet kíván BiKEITESZ OKLEVELES KÖNYVVIZSGÁLÓ COMMISSIONER FOR THE OATHS 5497/A VICTORIA AVE. Tel: RE 1-9079 s 245 BATES ROAD, Montreol, Tél: 737-7039 Í ü ! Weiss Béla & HERSK0V1TS SÁNDOR PARKWAY MOTORS MONTREAL LTD., ; 4 6390 Petit Bois France, St. Laurent Telefon : 3 32 - 1 67 3 ] IGAZGATÓJA i és CSALÁDJA 2 J BOLDOG ÚJÉVET ES KELLEMES ÜNNEPEKET j { KÍVÁN KEDVES VEVŐINEK, BARÁTAINAK ÉS • MONTREAL MAGYAR ZSIDÓSÁGÁNAK-xk------w EMBER VOLTAM * jmr * mm * Mm s Mm * mt s s smr s *mr s Mm s s *mr * mv | i MAGYAR gt^cö] GARAGE ! j T. M. R. SERVICE CENTER REG’D j (folytatás az előző oldalról) az éhség, a hideg vagy természetes szükségleteink vissza nem vesznek a megszokott álomtémákhoz.,- Amikor akár a lldércrjyomás, akár a rosszul - lét felébreszt minket, hiába próbál-r juk kibogozni álomelemeinket és a kfnzóakat eltávolítani magunkból, védekezésül, — abban a pillanatban, amint szemünket lecsukjuk, észrevesszük: agyunk akaratunktól függetlenül működik, lüktet, zajong, képtelen megpihenni, és álmaink filmvásznán szüntelenül fantomokat, borzalmas rémképeket mozgat valami szürke ködben. De egész éjjel, túl az álmok váltakozásán, az ébrenléteken és lidércnyomásokon, ránk nehezedik a rémület, hogy fel kell majd kelnünk. Valamilyen csodálatos hatalom jóvoltából sokunk óra nélkül Is, szinte percnyi pontossággal érzi meg az ébresztő pillanatát, amely változik az évszakokkal, de mindig hajnal előtt van. A tábor harangja hosszasan kong, az éjjeliőr minden barakkban elhagyja őrhelyét, meggyújtja a villanyt, nyújtózkodik és kihirdeti a mindennapos ítéletet: “Aufstehen!” (“felkelni!”), vagy még gyakrabban lengyelül mondja: “Wstavac!” Addigra már csak nagyon kevesen alszanak. Az ébresztő túlságosan éles szenvedés, közeledtére még a legmélyebb álom Is szertefoszlik. Az éjjeliőr tudja ezt és nem is parancsolóan ejti a szót, ellenkezőleg: hangja halk, színtelen, bizonyosra veheti, hogy felhívása mindenkinél figyelmes fülekre talál, hogy meghallják és engedelmeskednek neki. Az Idegen nyelven mondott szó legördül a lelkek mélyébe, mint valami nehéz kő. “Felkelni!” A meleg takarók képzelt védőburka, az álom vékony páncélja, az éjszakai mentsvár darabokra hullik körülöttünk, és ml ott állunk, immár menthetetlenül éberen, védtelenül, kérlelhetetlen mezítelenségben, sebezhetőén a bántalmak előtt. Kezdődik egy nap, olyan, akár a többi, végeláthatatlanul, felfoghatatlanul hosszú nap, amelynek végét a hideg, éhség, fáradtság olyan messziségbe tolja ki, mint valami délibábot... Ezért azután minden figyelmünket és minden vágyódásunkat arra a kis darabka szürke kenyérre összpontosítjuk, amit egy óra múlva kapunk. Öt percre, amíg fel nem faljuk, ez az egyetlen olyan dolog, amit a törvény engedelmével a sajátunkénak mondhatunk. Ébresztőkor az orkán ismét megindul. Minden átmenet nélkül lázas tevékenységbe kezd az egész tábor: felmászunk az ágyra, megágyazunk, Igyekszünk közben felöltözni, gondosan ügyelvén arra, hogy egyetlen ruhadarabunkat se veszítsük szem elől egyetlen másodpercre sem. A levegő tele. lesz porral, végül már egészen elhomályosodik; a legügyesebbek könyökkel törnek utat a tömegben, hogy a mosdóba vagy az Illemhelyre jussanak, még a sorbaállás megkezdődése előtt. A sepregetők azonnal munkába lépnek, ütlegelve és Uvöltve kergetnek valamennyiünket kifelé. Amikor rendbehoztam prlccsemet és felöltöztem, leszállók fekhelyemről és cipőmbe lépek: lábamon Ismét kifakadnak a sebek, és ezzel kezdődik igazán az új nap. TÚL A JÓN ÉS ROSSZON I Boldog Újévet és Kellemes Ünnepeket kívánnAk v | Kedves Vevőiknek és Barátaiknak Javíthatatlanok voltunk: minden eseményben jelet, jelképet láttunk. Például: hetven napja várattak minket a fehérneműcsere szertartására. Már azt suttogták, hiányzik a fehérnemű, mert a front halad előre és a németek többé nem képesek újabb szállítmányokat Auschwitzba juttatni. Tehát, mondtuk, “A FELSZABADULÁS” már közel van. Mások viszont a késedelmet a tábor küszöbönálló felszámolásának biztos jeléül magyarázták. Ám a fehérnemű megérkezett, és mint mindig, a láger-parancsnokság most is mindent elkövetett, hogy a váltás váratlanul és minden barakkban egyszerre történjék meg. A lágerben ugyanis nincs semmi szövetünk, ez tehát igen ritka és értékes anyag. Egyetlen módon szerezhetünk csak darabka vásznat magunknak, amiben megtörölhetjük orrunkat vagy amivel bekötözhetjük lábunkat: ha a fehérneműváltáskor levágunk egy foszlányt az ingből. A hosszúujjú ingnek az ujját vágja le az ember, egyébként négyszögletes rongyot a végéből, vagy lefejtünk egyet a számtalan foltból. Mindenesetre időbe kerül, amíg az ember tűt és fonalat szerez, hogy ügyesen végezze el a dolgot és ne tegyen olyan kárt az ingben, amit visszaadáskor észrevesznek. A piszkos és szakadt fehérnemű a tábor mosodájába kerül, ahol felületesen megfoltozzák, gőzben fertőtlenítik (és nem mossák), mielőtt Ismét kiosztanák közöttünk. így azután gyorsan kell végrehajtani a fehérnemű váltását, hogy megvédjék azt a csonkítások ellen. Csakhogy — amint az általában történni szokott —fürkészőtekintetek a fertőtlenítőből kijövő szekér borftóvászna alá bújtak és szempillantás alatt az egész tábor tudta, hogy a fehérnemflváltás nyomban megtörténik. Ezenkívül azt is megtudtuk, hogy új ingeket kapunk, amelyek a három napja érkezett magyar deportált-szállítmány tagjairól származnak. A hír azonnal hatott. Mindazok, akik második — lopott vagy megcsinált — Inggel rendelkeztek, és azok is, akik tisztességesen, kenyérért vásároltak inget, mert védekezni akartak a hideg ellen, vagy ebbe fektették az anyagi felvirágzás egyik pillanatában szerzett tőkéjüket, most mind a börzére rohantak, abban a reményben, hogy még lesz idejük ingüket fogyasztási cikkre cserélni, mielőtt befutna az új Ingek áradata, amikor is értékük menthetetlenül lezuhan. A börze mindig nagyon eleven. Bár minden csere (ml több, minden tulajdonforma) szigorúan tilos, bár a kápók és blockalteste-k gyakori razziázásal miatt az árusok, vevők és kíváncsiskodók kénytelenek kétségbeesetten szanaszét futni, — mihelyt a munkacsoportok visszajönnek a munkából, a láger északkeleti sarkában (ez fekszik legtávolabb az SS-ek barakkjától) zajos gyülekezet tevékenykedik, nyáron a szabad ég alatt, télen egy mosókonyhában. Ott ólálkodnak félig összezárt ajakkal és égő szemmel az éhség megszállottal: csalárd ösztön kényszeríti őket ide, ahol a felkínált árucikkek csak fokozzák a gyomorgörcsöket és még erősebbé teszik a nyálkiválasztást. A szerencse kegyeltjei idejönnek a reggel óta nagykeservesen megőrzött fél-kenyéradaggal, abban az esztelen reményben, hogy előnyös vásárt köthetnek valami naiv lénnyel, aki nem ismeri a napi árfolyamot. Egyesek hihetetlen türelemmel elcserélik a kenyéradag felét egy adag levesre, akkor azután módszeresen kiszedik belőle azt a néhány burgonyadarabot, ami a fenekén maradt, Ismét elcserélik a levest kenyér ellenében. A kenyérért megint levest cserélnek, ezzel ugyanúgy bánnak el és így megy tovább a teljes idegklmerülésig. AZ INGETLENEK Külön csoportba tartoznak azok a szerencsétlenek, akik azért jönnek a börzére, hogy egyetlen ingüket adják el. Nagyon jól tudják, ml vár rájuk azon a napon, amikor a kápó rájön, hogy meztelenek a zubbonyuk alatt. A kápó megkérdi tőlük, mit csináltak az Ingükkel, ám ez a kérdés teljesen fortnális, mindössze a lényeg bevezetése. Azt válaszolják majd, hogy valaki a mosdóban ellopta az Inget, és ez a válasz is teljesen formális, hiszen senki se Igényli, hogy el is hlgyjék. A lágerben még a kövek is tudják, hogy száz Ingeden közül 99 éhségében eladta a holmiját. Csakhogy az Ing a láger tulajdona, a kápónak tehát jogában áll megverni azt, aki az inget eladta. Utána kiad neki egy másik inget, ami előbb-utóbb ugyanígy fog eltűnni. A hivatásos árusok, mindegyik a saját standján, várják az esetleges vevőket. Az árusok között az első helyen a görögök állnak. Mozdulatlanok és hallgatagok, mint a szfinx, a földön guggolnak csajkájuk mögött, és csajkájuk tele van jó levessél, munkájuk, ügyeskedésük és nemzeti összetartásuk gyümölcsével. A görögök most már elég kevesen vannak, de igen erős nyomot hagytak a táborban és hozzájárultak az itteni zsargon kialakításához. Mindenki tudja, hogy caravana anynyit jelent, hogy csajka; hogy a comadera es buena azt jelenti, hogy jó a leves, és az a szó, ami általában a lopás fogalmát fejezi ki, a klepsi, kiepsi,nyilvánvalóan szintén görög eredetű. A szaloniki zsidó kolóniának ez a néhány, még életbenmaradt tagja két nyelven beszél: spanyolul és görögül. Sokoldalú tevékenységet folytatnak, ráadásul konkrét, földönjáró és tudatos bölcsesség letéteményesei. Bennük olvadnak egybe valamennyi mediterrán civilizáció hagyományai. Az a tény, hogy ez a bölcsesség a táborban a módszeres lopásban, az összes jelentős állások elfoglalásában és a börze monopóliumában nyilvánul meg, nem tudja elfeledtetni: a görögök útálják a felesleges brutalitást, hisznek az emberi méltóság fennmaradásában. Talán a láger leghomogénebb nemzeti csoportját alkotják. A börzén találhatók a szakavatott konyhatolvajok is. Messziről felismerhetők, mert kabátjuk rejtélyesen kiduzzad. A leves árfolyama elég állandó (fél adag kenyér jár egy liter levesért), viszont a fehér- és sárga(folytatás a következő oldalon) Dr. FON SÁNDOR A MENÓRA - EGYENLŐSÉG montreali szerkesztője és felesége Kellemes Ünnepeket és Boldog Újévet kíván a Menóra-Egyenlőség Olvasóinak. Hirdetőinek. Előfizetőinek, Barátainak és MONTREAL MAGYAR ZSIDÓSÁGÁNAK isron naira natsfi TREITEL ENTERPRISES -9500 MEILLKI R MONTREAL TREITEL MÓRIC ÉS CSALÁDJA BOLDOG ÚJÉVET ÉS SZÉP ÜNNEPIKET KÍVÁNNAK BARÁTAIKNAK ÉS MONTREAL MAGYAR ZSIDÓSÁGÁNAK MOTION PICTURES INC. IGAZGATÓ TULAJDONOSA KOLTAI IVÁN BOLDOG ÚJESZTENDÖT ÉS SZÉP NAGYÜNNEPEKET KÍVÁN KEDVES BARÁTAINAK ÉS MONTREAL MAGYAR ZSIDÓSÁGÁNAK 4330 Cavendish Blvd., Montreal 261 — 482-6900 dr.Fejérváry László CHARTERED INSURANCE BROKER 4414 HINGSTON AVE. — 489-3989 BOLDOG ÚJÉVET ÉS KELLEMES ÜNNEPEKET KÍVÁN ÜGYFELEINEK, BARÁTAINAK ÉS MONTREAL MAGYAR ZSIDÓSÁGÁNAK 13P3D Í131D IUP? BERGER JENŐ és FELESÉGE BERGER CHARLES és FELESÉGE MONTREAL 2tfC ««------úron mid nw? Boldog Újévet és Kellemes Lnnepeket kívánnak Barátaiknak, Ismerőseiknek és Montreal "Magyarnyelvű Zsidóságának BARÁTAINAK és ISMERŐSEINEK KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN FRANKEL WILLIAM és Családja és GOLDSTEINNÉ-----«X MÍ— MV- xw-------------------------