Menora Egyenlőség, 1974. január-június (13. évfolyam, 493-517. szám)

1974-01-19 / 494. szám

10. oldal MENÓRA * 1974. január 19. A.S. KAZEH: MIBŐL LESZ A CSEREBOGÁR? — Meg le sem vált róla a tojáshéj, — nem pontosan így gondolta, de buzgón bó­logatott hozzá Makosné, amikor Sípos né­ni eldicsekedett a fia szerencséjével. — Bizony állást kapott az én Nándim, jó állást, újságíró lesz a lelkem. Az ám ! Csak egy levelet írt, máris jött a válasz, hívták, sürgették, hogy minél előbb menjen ám! Hát, szó ami szó, nem egészen így tör­tént, de mit kell ezt másoknak tudni! Elég ha Sípos néni maga tudta és eleget keser­gett a drágalátos Nándor fia miatt, akit a középiskola nyolcadik osztályából tessé­keltek ki, de úgy, hogy az ország egyetlen " tanodájába " sem vették többet fel. Ugyan­­is, bizonyos szóváltás közben megmarkol­ta a nyakkendője táján s úgy megrázta az osztályfőnökét, mint Krisztus a vargát. Ez utóbbi atrocitásra ugyan nincs semmilyen bizonyíték, viszontNándi gye­rek markolási és rázási ténykedését leg­alább kétszázan látták, miután az az isko­la udvarán, a tízperces szünetben bonyo­lódott le. Az előzményeket ne firtassuk. Nem biztos, hogy a tanárnak volt igaza, ám egészen biztos, hogy a diáknak nem volt joga markolászni. Ennél sokkal kisebb, néha csak vélt bűnért is fordultak már elő kiebrudalási eljárások. Az anyja ugyan nem tett neki szemrehá­nyást, cs?k magában kesergett, féltette a fiát az elzülléstől. Pedig erre semmi oka sem lehetett, mert a fiú, ha kissé nyers modorú volt is, de tisztességes gondolko­dásában nem volt hiba. Tankönyveit szé­pen a helyükre rakta, pontosan glédába, s máris állás után kezdett futni, gondolván, akárhányan a középiskola négy osztályá­val is elég rendesen el tudtak helyezked­ni, majd csak sikerül neki is. Igaz, érett­ségivel biztosan jobb lenne, dehát egye fene, más is megél nélküli. Szóval járta az irodákat, gyárakat, üz­leteket, kínálkozott erre-arra, — ered­ménytelenül. Már-más a kőművesek mel­letti malterhordás gondolatával kacérko­dott, amikor valaki kezében meglátta a szomszédmegye újságját. Ez újabb pró­bálkozásra adott ötletet. Hazament, le­velet írt, amelyben elmondta, hogy mióta emlékszik mindig az újságírói pálya von­zotta s mert a Jánk-megyei Hírek volt a kedvenc lapja, annak szelleme, felfogása, stílusa meg mi mindene tökéletesen egye­zik az övével, nekik ajánlja fel a szolgá­latait. Ebből annyi volt igaz, amennyit az ön­­képzőköri szerénysikerű dolgozaival el­ért. A laptulajdonos alighanem somolygott magában ezeken a balekfogó ízű, kissé szélhámoskodásnak tűnő, ám határozottan tisztességes szándékú sorokon, annál is inkább, mert az aláírt névről azonnal tudta, hogy azonos azzal a diákkal, aki­nek az esete nemrégiben még a fővárosi lapoknak is az első oldalain ordibált. El­gondolkodott. Talán a saját, fiatal korá­ban elkövetett s azóta is titkolt bolondsá­ga villant az emlékezetébe, talán megér­tette a levél írójának nehéz helyzetét vagy talán reklámot szimatolt a fiúban, — ki lát bele egy laptulajdonos agytekervé­­nyeibe? — elég az hozzá, hogy néhány nap múlva ( nehogy az ipse elbizza magát) pár szóval válaszolt: ". . . alkalmilag keres­sen fel ... ha van valami írása, hozza magával ...” Nándorunknak nagyon alkalmi volt volt az idő a felkeresésre. Tíz perc múlva már loholt is a vasútállomásra. *** A Jánkmegyei Hírek szerkesztőségét keresem, — mondta az utcán ácsorgól2- 13 éves fiúnak, a kapu melletti házszámot kémlelve, mert az épületen semmi olyant nem látott, amiből a jóhelyen jártára kö­vetkeztethetett volna. — Mit ? — nézett rá a gyerek. — A szerkesztőséget! — Jaa . . . Hát csak keresse! — rántott egyet a vállán. Nándornak szájonlegyintésre mozdult volna a keze, am a gyereknek is volt esze, k iugrott az úttest közepére, onnan vigyor­gott vissza: — Nem az utcán van az, hallja ! Ebből pedig minden épeszű ember meg­érthette: a kapun belül kell kerülni. Kedve lett volna ugyan a kölyköt elkap­ni és tisztességre tanítani, node ő, a jö­vendő újságíró mégsem kergetőzhet az ut­cán egy suhanccal . . . Befordult a kapun belüli keskeny folyo­sóra, ahol a homályos pincelejárat mellett a falon, a tépedezett papírtábláról, rejt­vénymegfejtői tehetsége felhasználásával két megállapításra juthatott; a kölyök nem csapta be és le kell botorkálnia a pincébe, ahonnan gépzúgás hallatszott fel. Odalent, a papír, festék és olajszagú, nem túlságosan ragyogóra világított he­lyiségben ketten dolgoztak. Távolabb, a nagyobb gépnél mozgott valaki, közelebb, a szedőszekrény mellett bajuszos ember, feltürt ujjú mocskos overalban szaporán szedte a betűket. Beléptekor egyis sem nézett rá. Pár pillanatig tétován tipródott, majd elfogódottan köszönt. — Jó napot! Feleletet nam kapott, ezért a szedő felé közelített és ismét köszönt: — Jó napot kívánok ! Az overállos felpillantott: — Edd meg, ha jó, — s már megint vil­lámgyorsan kapkodta az apró, szürke be­tűket. Nándor nyelt egyet és egészen a szedő­asztalhoz lépett. — A szerkesztő urat keresem . . . — Ühüm . . . Nándink erre már kettőt nyelt. — Kérem, — emelte fel a hangját,— ezt a levelet. . . — Sipos Nándor ? — I . J .Igen, — lepődöttmeg, — a szer­kesztő urat keresem. Itthon van ? — Itthon hát! Ma még ki sem mozdultam hazulról. A maga volt iskolája évvégi értesítőjével kínlódom . . . Üljön le I Nándor körülnézett. Nem látott semmi­féle ülő alkalmatosságot, ha csak ott, a he­lyiség túlsó végén azt a maszatos ládát él­ném hozza, márpedig azért nem érdemes oda-vissza zarándokolni. — Siet? Ezt a hasábot be akarom fejez­ni. Este előtt nincs vonata, — mondtamég mindig fel sem nézve az ovarállos, aki e­­zek szerint maga lehetett a tekintélyes me­gyei lap tekintélyesnek vélt tulajdonosa és szerkesztője. Barátunknak az újságcsináláshoz való nagyon gyér fogalmai is kezdtek szétfosz­­lani, mint a könnyű szellő lebbenésére a későnyári reggelen a ritka köd. Szép, ké­nyelmes íróasztalok mellett adomázó munkatársakra számított, írógép billen­tyűkön táncoló fürge leányujjakra, a tit­kárnő biztató mosolyára, mielőtt bejelen­ti a főnöknek, aki felemelkedve a mahagóni íróasztala mögül nyájas kézfogással üd­vözli . . . vagy mondjuk, ha nem is ennyi­re elegánsan, de hogy ennyire izé... ove­rall és könyökig olaj ... és még egy ba­rátságos tekintet sem . . . Szó nélkül itt kellene hagyni, mint szent Pál az oláho­kat. Igen, de aztán mit mond majd az any­jának, szegénynek, aki úgy emészti magát őmiatta . . . Most már mindegy, majdcsak befejezi ez a lógóbajszú ezt az izét . . . mit is mondott? Persze, hasábot! Hol ott a hasáb? Mit ért ez "hasáb" alatt? És... és, hogy az ő iskolája évvégi értesítőjét? — hökölt a gondolatra, — oehiszen.. . ak­kor ez tudni fog mindent! Vagy máris tud ! "A maga iskolája"—, így mondta, igen. No, ide is kár volt jönni. Mindegy, a kőművesek mellé culágernek még mindig eljuthat. Azokat talán nem érdekli azőiskolája. . . Az overállos odamondott valamit a gép­nél dolgozónak, majd Nándorra nézett. — Idáig megvolnánk. Elfáradt? Fő a tü­relem és a kitartás. Meg a ... no, jöj­jön, — szakította félbe a saját beszédét és elindult a lépcsők melletti falon levő ajtó felé, melyet Nándor addig észre sem vett. Elég tágas helyiségbe léptek, amely az­előtt alighanem mosókonyha lehetett, leg­alábbis ilyesmiről árulkodott a bemeszelt katlan, amelyből a kiemelt üst helyét gya­lult deszkák fedték. A többi berendezésül az elég hosszú, ikszlábú fenyőfaasztal, a támlanélküli kerek szék, a cementpadlón heverő rengeteg papírhenger, a sarokban a vízcsap, mellette a szegen két törülkö­ző képezték. — Oda üljön, — mutatott az egyik fekvő papírhengerre. Levetette az overállt s a csapnál vállig mosdott. Közben onnan mustrálta meg a­­laposabban a fiút, aki már odakint is tet­szett neki: nem túl magas, jóalakú gyerek, idővel majd inkább zömök lesz. Kicsit erős álla, bikásan előre feszülő homloka jó jelt Ígért. Meg az is, amikor az iskoláját em­lítette. Meghökkent, de nem futott el, pe­dig ugyancsak kellemetlen lehetett neki. És nem sértődött meg, amikor nem fogadta a köszöntését, meg amikor nemlétező ülő­hellyel kinálta. — Faragható fickó, — gondolta. Mosdás után, mielőtt leült a közelebb hú­zott kerek székre, kezet nyújtott neki. — Hát, — kezdte, — nem egészen így gondolta, úgye? Nem baj. Mit is mondtam az imént? Fő a türelem, a kitartás, és — itt keményen a fiú szeme közé nézett — az udvariasság! Ez a legfontosabb* Érti, ugye? A fiú csak a fejével biccentett. — "Ha ez most prédikálni kezd nekem..."— gon­dolta. Tévedett. A szerkesztő barátságo­san a vállára tette a kezét: — Mindenek felett ezekre lesz szüksége a munkájához, ha itt akar dolgozni, ha új­ságíró akar lenni. Hm . . . Persze dunszt­­ja sincs ahhoz, amit vállalni akar... Nem baj. Vagy talán annál jobb. Majd beletanul. Tudja mi az, hogy riporter? Fenét tudja. Nem egészen olyan mint a mézgyűjtő méh, mert az csak a virágokra szálldos, már­pedig a jó riporter a mocsokban is kényte­len vájkálni. Mondjuk olyan mint a szúnyog. Vagy még inkább: mint a piaci légy: min­denhová befurakodik, akárhányszor elker­getik valahonnan oda mindig eggyel több­ször visszaszáll, mindenhonnan kiszívja amit és amennyit csak lehet. Aztán amit összeszedett azt hazahozza s itt majd meg­tanulja miként kell a szennyet ragyogóvá, a szépet meg rondává adjusztálni. Egye­lőre ez lesz a dolga. Sok ismeretséget köt­ni, minél többet, barátkozni, jópofának len ­ni és nagyon udvariasnak, előzékenynek mutatkozni és közben szívni, szívni, min­dent, ami közhírré tehető. Még azt is, ami nem. Hnna . . .Kap havi hatvan koronát, hogy éhen ne haljon. A megjelenő híreit so­ronként fizetem. Itt van harminc korona, majd apránként levonom, keressen magá­nak albérleti szobát valami öregasszony­nál vagy idősebb házaspárnál, aztán utaz­zon haza a cókmókjáért. Holnapután,.else­jén legyen itt. No, Isten vele. Az ajtónál megveregette a hátát: — Türelem, kitartás, udvariasság! — Kérem, az írásaim . . . — Tudom. Önképzőkör. Hagyja csak. Mához egy évre nem mutatná meg. Vagy ha mégis, akkor engem hagyott el a . . . *** — Há 'szén ... ha nagyon muszáj, le­szek én olyan udvarias, hogy magam is hányingert kapok tőle, — gondolta az ut­cán, amíg a kapukra aggatott cetliket bön­gészte: "Szépen bútorozott szoba kiadó". Már néhány helyen próbálkozott. Az e­­gyikentúl fiatalnak tarthatták, a másikon gyanakodva alighanem valami szökevény­nek gondolták, másutt nem bíztak a fizető­­képességében, beljebb meg, a belváros fe­lé túldrágák voltak a szobák. Az egyik bel­városi lakásban alighanem kevesebbért is megkaphatta volna, csak ott az a néni, — olyan jó ötvenforma, — nagyon simogatós kedvében volt. Végülis, sok kilincselés u­­tán egy öreg tót házaspár szobájánál álla­podott volna meg, ha . . . Kezétcsókolom köszöntéssel lépett be, amivel, úgy látszott, azonnali jó hatást ért el. Egyszerű, szép tiszta szoba lett volna, nem is nagyon drága, csak egyetlen dol­gom akadt meg. — Hol lehet itt tisztálkodni? — kérdez­te. — A lavórban, kedveském, a lavórban. Hozok én be minden este jó, friss vizecs­két. Mi magunk is . . . — Igen, igen, de fürödni gondolom még­sem lehet a lavórban ? — Fürödni? Hát izé.. .Fürdőszoba vol­na .. . nem nálunk, hanem a szomszédék­­nál. Meg lehetne beszélni velük, ha nagyon akarja, dehát izé . . . szóval no, átmegyek magával, jó emberek azok . . . A szomszédasszony a fejét billegette: — Magunk is nyolcán vagyunk. Az udvar­ról vederben kell a vizet behordani. Iga­zán nem tudom mint lehetne megoldani? Nándorból ennyi köntörfalazásra ki­buggyant a szó, dicséretére legyen mond­va, a kellő udvarias hangon: — Éppen megoldható lenne az többféle­ként is. — Nocsak ! — Akár angol vagy német, esetleg orosz sőt francia módon is. — Mondja már, — kíváncsiskodtak a szomszédok. — Angolok módjára sorbanállnánk a fürdőszoba ajtaja előtt és fegyelmezetten várnánk, míg a másik végez. Csak hát ná­lunk nem tanácsos ez a mód, hamar össze­vesznénk. A németek módjára sorszámot kellene osztogatni, ez nagyon praktikus, de nem nekünk való, mert mi a sorszám osz­­togatóval marakodnánk össze. — Talán orosz módon? — Az bizony sokkal jobb. Azok teleszop- • ják magukat vodkával és belehenteregnek a pocsolyába . . . — Ugyan már t De talán a franciák? Azt még nem mondta? — Mondhatom. Az a legjobb, legprakti­kusabb, veszekedés-mentes, mert a fran­ciák nagyon udvariasak ám ! Mindegyik át­engedi a többinek az elsőséget. így aztán sohasem vesznek üssze. Félek, hogy ne­künk is ezt a módszert kell választani. — Hmmm ... — nézett össze a két asszony, majd egyszerre kérdezték: — Mégis, mikor fürödne? Reggel? Es­te? Szinte akaratlanul felelte: — És délben. — Azt hát nem! — csattant a fürdőszo­ba tulajdonosa, — izének . . . kacsának azért mégsem! Megint az utcán keringett. — Ebben a városban mindenki olyan udva­rias. Én miért nem tudom befogni a szá­mat? Csak kacsának mondtak, pedig, ha nem ennyire udvariasak, vízilónak is ti­tulálhattak volna, — kesernyéseden: el a szája. Megállt, elrévülten bámult, mint akinek nyiladozott az agya, aztán hirtelen megfordult és versenytempóban futott vissza a nyomdához. Rohantában majd le­gurult a lépcsőn. A nyomdában már nem volt senki. A szerkesztő szobája is üres volt. A katlant fedő deszkáról felkapott né­hány ív papírt, az asztalról ceruzát. Le­ült és írt. Irta a lakáskeresése történe­tét. Szóról-szóra. Oda sem nézett, ami­kor a szerkesztő belépett. — Mi az? Visszajött? Mit ír? Nem felelt. A szerkesztő morgott valamit, de nem zavarta. — "Erre ugyan hamar rájött"—, gondolta kis elégtétellel önmaga iránt. Mikor a fíu letette a ceruzát és kipil­­ledve felnézett, felvette a teleírt lapokat. — Álljon fel, — mondta.—Ez az én asz­talom. Hátul, a kocsiszínben találhat va­lami asztalfélét, azt behozhatja magának. Leült és olvasni kezdte a fiú írását. Né­hol húzott, máshol toldott. A végén morco­sán morfondírozott: — Kezdetnek nem rossz. Habár lehetne jobb is. Azért hm... majd a vasárnapi. . . vagy valamelyik vasárnapi számban szorí­tunk ... — ránézett az újdonsült, lábait váltogató ujdonászra és rárivalt: — Maga még mindig itt van? El akarja késni a vonatját? Lóduljon már ! *** Lódult.És elsején jelentkezett. Szobá­ja nem volt. Húsznéhány év múlva, fővá­rosi elegáns lakásában, az elképzelhető legkényelmesebb ágyban álmatlanul forgo­lódott és sóh ajtozva gondolt vissza a szer­kesztői szoba végéhez tolt két rozoga, sán­ta asztalra, amelyeken olyan nagyon jó­­izüeket lehetett aludni. . . Január 12-e volt, kedves kis ’Testvérem születésnapja, a ti­zenegyedik. Tudtam, hogy ré­­en nem él már, megtartotta ígéretét, amelyet Anyánknak .tett. Amikor Édesapánkról megjött a néhány szavas érte­sítés, miszerint „végelgyengü­lésben” meghalt 1942 decem­berében, 42 éves korában, kedves kis Testvérem oda-Íillt Anyánk elé, s azt mond­ái — Ne sírj, én mindig Ve­­ed maradok! S hogy szavai­nak nyomatékot adjon, hoz­zátette: — Soha, soha nam hagylak el! Nem is hagyta. Együtt hal- Ttak szörnyű halált Auschwitz­ban. ahova naponta percnyi pontossággal megérkezett a „vöröskeresztes autó”, amely­­.ben dobozszámra állt a Cyk­­lpn B. Ezt ügyes ér „köteles­ségüket teljesítő” '.ezek pon­tosan kiadagolw engedték le ' furcsa kéményeken, ame­lyek alatt anyák, kisgyerme­kek, nagyszülők szorongtak teljesen ruhátlanul és őrület­be merevedő, kérdő tekintet­tel. Kedves kis Testvérem születésnapja volt, a tizen­egyedik ezen a napon; őt gyá­szoltam olyan mérhetetlen fáj­dalommal, ahogyan csak egy testvér gyászolhatja a legked­vesebbiket. Észre sem vettem, hogy „vendég” érkezett a gyárba, ahol ezren dolgoztunk magyar nők. Dolgoztunk vol­na, ha lett volna anyag. Ma­Testvérkém születésnapján guk a német munkások is tud­ták, akik mellé beosztottak bennünket, hogy ugyanazokat a ládákat hozzuk és visszük, amelyek már régen készen vannak. De egy pillanatra meg nem állhattunk. Der­mesztőén hideg volt a hatal­mas, fűtetlen csarnokban. Kékre fagyott kezeinkkel reszeltük az elkészült alkatré­szeket, ládákba osomagoltuk, majd elcipeltük másik üzem­részbe. Hideg vízzel lemostuk az üzemanyag nélkül járó gé­peket. s kezdtük az egészet elölről. Cirkusz volt ez, élet­­re-halálra menő, monumentá­lis cirkusz, ahol talán legjob­ban magát a német népet csapták be. Az egyetlen, ami testünket melengette, a gép felett világító villanykörte volt. Arra szorítottuk néha egy-egy pillanatra elgémbere­dett ujjainkat. — Ha egyszer visszatérünk, ki hiszi el ne­künk, hogy egyetlen kis égő tartotta bennünk a fényt, a meleget? — kérdeztem baj­társnőmtől, aki mellettem dol­gozott. — Félek, nem kerül sor arra, hogy ezt valaha is elmondhassuk — felelte hal­kan szegény. Tudtam, hogy nagyon beteg Anikó, meg is halt 18 éves korában, Berlin- Schönholzban, rettenetes kí­nok között, egy szörnyű verés után, tüdővérzésben. A „vendég” megállt a gép mellett, ahol dolgoztam, s je­ges rémület szállt a szívemre. Andreas Vollenbruck, láge­rünk főnöke, mert ő volt a „vendég”, végignézett rajtam, jéghideg szeme megállapodott „kabátom” ujján, ahol a váll alatt tizenöt centiméterrel a könyököm felett, ahogyan „szabályos” volt, viseltem a számot és a jelet, amelyet minden kényszermunkásnak viselnie kellett. A Lagerführer még hat gép mellett állt meg, hat társam­nak a számát jegyezte meg a tőle megszokott precíz pon­tossággal, majd kisétált az üzem területéről. Ragyogó csizmáinak kényes csikorgása jelezte távolodását. Mindenki megkönnyebbült, csak mi he­ten rettegtünk; mi lesz ve­lünk, ha letelik a munkaidő este 6-kor? Drága kicsi Test­vérem születésnapja volt. Gondolatban szőke haját si­mogattam, Vele játszottam, nevét morzsolgatta a szám. Kimerültén, éhesen érkeztünk meg a gyárból. Ötös sorokban álltunk a dermesztő téli hl­degben, kopaszon, facipőben. A számolás nagyon sokáig tartott. Nemcsak az ügyeletes SS-nők voltak jelen, minden­ki kilőtt a takaros, meleg kis házból, ahol a lakásuk volt. Éreztük, hogy valami készül. Gyakran előfordult, hogy szó­rakozásból szörnyű dolgokat műveltek velünk. Amikor az amseinek vége lett, a Lager­führer hét számot üvöltött, azokét, akiknek a gépe előtt megállt az üzemben. Minden­ki mást bezavartak a blok­kokba. Hetünket maga elé ál­lított, majd megkérdezte: — Miért nem dolgoztatok? A ke­zeteket melengettétek, a gép pedig fogyasztotta a drága üzemanyagot! A sorban én álltam elsőként, mint a leg­fiatalabb, legkisebb termetű. — Miért nem felelsz, aljas kutya? — üvöltötte kezét ütésre femelve. — Fáztunk, azért melengettük a kezünket — feleltem egyenesen, vér­eres szemeibe nézve. — Na, majd most melegetek lesz! — kiáltotta nevetve, s az Auf­­seherinek felé fordult, elis­­merősen nyugtázva a jó tré­fáért előre kijáró harsány ka­cagást. S aztán megkezdő­dött ... Először harmincszor körül kellett szaladnunk a hólepte lágerudvart, majd következett a „feküdj”, „guggolj”, föl-le. föl-le. — Fáztok még? — üvöltötték kórusban ragyo­góan mulatva a látványon. Megrettenve láttam, hogy mö­göttem véres a hó. Erzsi néni felére szorított kézzel ha­nyatlott le, s szinte boldog mosoly játszott az arcán ami­kor végképp elpihent. Az utolsó „gyakorlatokat” már félig eszméletlenül, összeszo­rított szájjal csináltam végig. Ömlött a víz rólam, fülem, fejem zúgott, csak a fehér ha­vat láttam, s szinte jólesett az utolsó parancs: — Feküdj! Végigzuhantam a hűs taka­rón, s már alig éreztem a hát vödör jeges vizet, amellyel le­öntetett bennünket Andreas Vollenbruck. Elvesztettem az eszméletemet. Azt sem lát­tam, hogyan lopakodnak ki társnőim a barakkból, p'okróc­­cal, kenyérdarabkákkal. Le­dörzsölték testemet, s arra eszméltem fel, sünikor sírva suttogták: — Egyél Zsuzsi­kám, egyél. Vízbe áztatott, puha falatokat dugtak felre­pedt számba, pokrócba bur­koltak, lázas homlokomat, szememet borogatták. Drága kicsi Testvérem szü­­letésenapja volt, a tizenegye­dik. Tudtam, hogy récén nem. él már, szünet nélkül Rá gon­doltam e napon, gyötrelmei­met emléke segített elviselni. V. Klein Margit A Kanadai Országos Levéltár Az Országos Levéltárat érdeklik az Önre és csa­ládjára vonatkozó történelmi adatok! Mi gyűjtjük ezeket az adatokat; az ön segítségét kérjük arra, hogy az önökre vonatkozó történelmi tényeket valóban megőrizhessük a jövő számára. Kanada történelme számos kultúrális és népi cso­port történelméből tevődik össze. Ön és az ön csa­ládja szintén résztvesznek ebben a folyamatban. Segítsen minket az önökre vonatkozó adatok meg­őrzésében. Az Országos Levéltár nemzetiségi csoportja azokat az okiratokat gyűjti és őrzi meg, amelyek a Kanadá­ban élő népcsoportok történelmére vonatkoznak. Az Ön birtokában bizonyára vannak levelek, okmányok, feljegyzések, naplók, és másfajta dolgok, amelyek a kanadai magyarok történelmére vonatkoznak, s amelyeknek lajstromozása és megőrzése fontossággal bírhat. Segítsen minket abban, hogy ezt az önt érdeklő munkát kifejthessük. Részletes felvilágosítást szíveskedjék írásban kérni az alábbi címen. Coordinator National Ethnic Archives Public Archives of Canada 395 Wellington Street Ottawa, K1A ON3

Next

/
Oldalképek
Tartalom