Mátészalka és Vidéke, 1912 (7. évfolyam, 1-41. szám)

1912-04-07 / 14. szám

t. «itesl. v MÁTÉSZALKA ÉS VIDÉKE 1912. április 7. A nő helyzete a társadalomban. A nők emelésének és tiszteletben tartásának leghatalmásabb tényezője & társadalom. Az a tár­sadalom, mely természeténél fogva mindig a gyen­gébbet, az elnyomottat, az ártatlant védelmezi, s a melynek mindaz a mi a nő természetében megkülönböztető vonás van — Szépség, gyön­gédség, tisztaság, nemeslelküség, jóság ; annyira •szivéhez szól, az a társadalom az, mely kiter­jeszti védő karjait 'az egész nem fölé, magáénak ^Smefí ügyöket, s e védelmezést gyönyörrel és ■büszkeséggel teljesíti. E társadalmi közvédelmezésnek egyik leg­közvetlenebb formátuma az a minden jófavaló ■egyén lelkében levő erős meggyőződés, hogy a wőról illetlenül, tiszteletlenül szólani becstelenség, ■amit nem teiz soha egyetlen gentleman sem, mely ellen, ha mégis valahol történt, kötelessé­gének tartja minden müveit imber, azönnal fel­szólalni. Mégis mi nálunk a nő ? Kérdezzétek meg ismerőseiteket, barátaitokat hallgassátok meg a fér­fiak társalgását magánkörben, nyilvános helyeken, fürdőkben, vagy akárhol, ahová a* emberek mu­tatás végett összejöttek, s a két nem tagjai mint társadalmi lények sűrűbben érintkeznek és mér­jétek meg a tiszteletnek és becsülésnek ama fo­kát, melylyel a nőkről nyilatkoznak. Nem mintha a tényleges erkölcsiség völna, e részben nálunk sokkal siilyedtebb, mint egyebütt, bár az is meg­engedne kifogásokat, b bár ott is elérhetjük a fe­néket, ha megyünk ebben az irányban. Nem is mintha külsőleg ne tudnánk a nőkkel udvariasan bánni, ha velők szemközt vagyunk. Hiszen mi lo- vagias nép vagyunk, legalább elméletben, szeret­jük ideálizálni a nőt, regényekben különösen, s talán az életben is egy-egy pillanatra. De ebben az ideálizálásban nem sok haszon van, tulajdon­képpen az a gyengeség érzetén alapszik. Rózsafa-erdő. Irta: Krüzselyl Erzsiké. A szerelem szép, illatos szirom Pirosló rózsák erdeje. , Szálló lepkével, zengő madárral Arany-sugárral van tele. De ha az égen a csolódások Viharfelhője megjelen: Lepkéje elszáll, madara hallgat, Sugára ettün hirtelen. S illatos, édes rőzsafa-erdő Hervadó szirma hullongva száll. Bus, omló könnyek titkos esője Nem költi szép, uj életre már. — De hogyha elzug a vihar árja S elapad a könny tengere: Rózsafa-erdő uj illatárral, Szálló lepkével, zengő madárral S napfénnyel lesz ismét tele. Tehát külső lovagiasságunk ellen nem-igen lehet kifogás; az megvan, legalább a többségnél Hanem annál inkább hiányzik a benső, a szívnek, az értelemnek lovagiassága, amely csak becsülé­sen alapulhat. Ami csak a külső lovagiasságot illeti, hol van lovagiasabb nép a franciánál vagy a spanyolnál; és mégis hasonlítsák össze e két országban a nőknek helyzetét az angolokéval, a- kik talán nem oly figyelmes, brilliáns lovagok külsőleg, első tekintetre, de annál Inkább lova­gok szívben és jellemben —* s megfogjátok lát­ni, mit takar mindénik. S nem is az a legnagyobb veszedelem, ha egyes tetteinkben olykor megsért­jük nőnemet és saját becsületünket; erős szenve­délyek, kihágások, kivételes esetek voltak és lesz­nek mindig. Hanem az már igazán baj, mikor előfeltételeink, a gyakorlatban vallott nézeteink alapjukban rosszak, melyeket a nőkről képeztünk magunknak, S ez rosszabb és veszedelmesebb a- lig lehet, mint amilyen nálunk jelenleg, szinte általánosan. Csaknem axiómává nőtte ki magát a nézet, hogy nincs becsületes nő, s amennyiben van, az nem az ő érdeme, hanem a szerencsés körülmé­nyeké. Ha ily előfeltételekkel közeledünk a nők­höz, akármilyen külső udvariasság leplével takar­juk is be azt, maga az alap, amelyen állunk, rom­lásra, rothadásra, nyomorúságra vezet. Egyes tet­teink lehetnének rosszabbak, csak általános né­zeteink volnának tisztábbak, nemesebbek, jobbak. Nem becsüljük a nőket, — ez tény és en­nek oka mindkét fél egyaránt. Különösen a mai rtönemzedék feladata, hogy az utána jövő nemze­dék hélyzetét becsültebbé, tiszteltebbé, tegye. Szebb örökséget nem hagyhatnak leányaiknak. A hónap. Mit kell tennünk áprilisban ? A gondos gazda a tavaszi szántás alkalmá­Illuzió. Irta: Fenyő Márton. Megyek a te országodba, fényes tarka illúzió. Csalogat a mámor, a fény, a sok édes gyönyörű­ség, mert szebb dicsőbb vágy a valóságnál, mely szürkén húzódik meg a közönséges emberi lát- körben. Benned, általad szebb a szerelem is drá­gább a boldogság is, könnyebb a szomorúság is, áldozatot meg úgy látszik nem kívánsz, miért ne vágynám hát a te országodba ? 1 Ott van a költészet, az istenek nyelve; a költészet, mely közös nyelve az örök, szép ter­mészet minden bájának: ott van az erdőn, a mezőn, földön, égen, a végtelenben, a nappal fé­nyességében és az éjszaka rejtelmességében; be­férkőzik a nemesen érző emberek Szivébe is és érezteti a te áldott erődet, kellemedet, hatatma- dat, illuzió. Ott van az ábránd, mely Szárnyaidon hoz* za el mind, amire vágytunk ós amit nélkülöztünk. Visszahozza a százszor elsiratott múltat, az elve­szett nyugalmat és fólidézi bubánatos történetét az első szerelemnek. val figyeli meg, hogy földjein a mesgyék nia- csenek-e megháboritva ? A megháboritott mes- gyékröl tegyünk jelentést az elöljáróságnak, mely a békés elintézést, megkísérli^ hajfaz nem sikerül, a főszolgabírói hivatalhoz fordulhatunk panaszunk­kal, mely az egy évi békés, háboritlan birtoklás épségben tartása mellett határoz, e határozat közigazgatási utón nem felebezhetó.^hanem 30 nap alatt bírói utra'Jehet terelni az ügyet s ha ez 30 nap alatt meg nem történik*a, határjelek a főszolgabírói határozat szerint felállithatók. Ha az elszántáS^ellen egy éven belül nem szólaltunk fel, akkor csak bírói utón indíthatunk keresetet. A hó folyamán az elöljáróságok figyelmez­tetik a közönséget a cserebogarak irtására. A cse­rebogár irtása kötelesség is, melynek$elmulasztá- sa büntettetik, de a birtokosoknak saját érde­kük is az irtás teljesítése. Legcélszerűbb hajna­lonként lerázni a fákról a cserebogarat a földre, vagy ponyvákba aztán vizbe^fojtani. A cserebo­gár kitűnő baromfitáplálék. A sertés is megeszi, de a sertéseknél megbetegedést^is idézhet elő, azért nem^ajánlatos sertésekkel' etetni. A^szőlők permetezése is oly kötelesség, mely első sorban a birtokos érdeke. Azért emlé­kezünk meg a permetezésről e hónapban mert az első permetezést akkor kell eszközölni mikof a szőlőhajtás egy araszos. Teljesen elég az ily hajtásokat 1 %-os jól közömbösített oldattal per­metezni; a tül erős oldat több kárt mint hasz­not Okoz, mert a vesszők beérését késlelteti s A korai fagyok kárt tehetnek az éretlen hajtásokban. Eskettessük fél rtlezőőfeinkat áprilisban. Kü­lön mezőőr tartására azok jogosultak kiknek 100 kát. holdat meghaladó földjük vagy ennél kisebb Ott van a melancholia, a te levegőd, ked­ves illúzió. Aki ezt a levegőt telkébe szívja, a boldogtalanságban keresi boldogságát. A ki so­káig, unas-untalan él ebben a légkörben, beteg lesz és várja az érzéketlen nyugalmat, a halált. A melancholia testvére a betegségnek, a be­tegség szomszédja a halálnak. Az Ifjú szerelmes a te levegődet szívja, csábitó illuzió, azért vágyakozik gyakran a halálra. Akármit gondoljanak rólam az emberek, bi­zony szeretem d te országodat, illúzió, és gyak­ran felkereslek s élvezem mindéti gyönyörödet, mintha attól akarnék elpusztulni. Megyek*—megyek a te országodba, fényes, tarka illúzió , , Mentem és közbeszövődött egy történet. I* Úgy tettünk, ahogyan titkos találkáinkon megbeszéltük. Egy szép májusi alkonyon csolnak ringott a hullámon, a folyamnak a szigettel szem­ben levő partjára kikötve. A szigeten magasra nyúló fák Sürtt lomb­jai csaknem egy árnyékká folyták lőár össze és nyugodtan egy-két felllőfoszlányon látszott még égy kis pirösság. Az is eltűnt és a folyam zúgá­sa is mintha erélyesebb tett Volna, mikor mind­rtesités! Van szerencsém értesíteni a n. é. hölgyközönséget, hogy divatáru üzletemben a mái náptóí kezdvé női divat kalapok készítését vezettem be és azok a legújabb divat szerint a legizlésesebb kivitelben lesznek készítve. Állandó raktár valódi modell női-, leány-, gyermek- és gyászkalapokban. Átalakí­tások és igazítások azonnal eszközöltetnek. A. n. é. hölgyközönség b. pártfogását kérve vagyok tisztelettel SCHWARTZ JENŐ férfi- és női divatáruháza a „Kalap királyihoz MATÉ3ZALKAN. f V , . * A

Next

/
Oldalképek
Tartalom