Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 26/3. (2000)

Pamfil Biliţiu: Miron Elie Cristea şi cultura populară

44 PAMFIL BILITIU ______________________________f pentru viatä".17 Pornind de la aceste considerente lanseazä un indemn adresat adunärii cercuale pe care il cheamä „sä pofteascä a lua dispozitiunile necesare, ca §i cu ajotorul cärturarilor de la sate sä se colecteze proverbele romänilor de pe teritoriul Despärtämäntului Sibiului, eventual §i din celelalte tinuturi romäne§ti de dincoace de Carpati“.18 Propunerea fiind aprobatä de cátre Comitetul Central al Asociatiunii, acesta se invoie§te sä se adreseze cätre...onorata inteligentä romána §i cätre cärturarii de la sate, care träiesc in mijlocitä atingere cu poporul nostru“. Intelectualitätii de la sate íi este adresatä „rugarea ca sä binevoiascä a aduna §i insemna deocamdatä toate proverbele románé pe care le cunosc, fie cä le-au auzit din gura poporului, fie cä le-au aflat scrise §i §tiu cä ocurä ín graiul romänului de dincoace de Carpati“. Recomandä sä se adune §i „idiotismele care formeazä expresiuni aforistice specifice §i sänt totodatä podoabe ale limbii ca de exemplu „fuge mäncänd pämäntul“, „duce cäinii la apä“, „e cascä gurä“, „ dä cu barda-n lunä etc“. Rändurile sänt un argument cert al adeptului lärgirii ariei de investigate a culturii populare asupra unor aspecte ale acesteia pe cät de importante, pe atät de putin valorificate. Aläturi de importanta proverbelor ca documentare de limbä §i gändire profundä reflexe ale unei experience de viatä traditionale, rezultate ale harului creator al pporului nu ezitä sä nu aminteascä importanta folclorului ca sursä de inspiratie pentru literaturä. „Scopul urmärit fiind acéla de a sluji Asociatiunii §i peste tot literaturii románé, pe care säntem datori cu totii a о sprijini“.19 Desigur buna orientare §i posedarea de cuno§tinte i-au facilitat sä dea in apel §i indicatii tehnice de culegere §i de metodológia cercetärilor de teren. Amintim pe aceastä linie redarea ín forrná autenticä a pieselor de folclor adicä „a§a cum au fost auzite din popor“, explicarea cuvintelor necunoscute a unor expresii „care nu se aflä in folosintä generalä“20 Acelora§i temeinice cuno§tinte pe care le posedä aceastä personalitate se datoreazä §i indicatiile legate de identitatea pieselor adunate. Considerä importantä notarea localitätii din care se culeg piesele, traditia pästratä in popor referitoare la originea proverbelor, nu insä §i numele performerului de la care s-au cules pläsmuirile anonimé21 Culegerile cere sä fie expediate Tmperunä cu subscrierea corectä a colectatorului (culegätorului) la adresa sa din sibiu stabilind ca datä limitä Ziua Crucii a anului 1898.22 Dupä ce in prealabil se plänge cä de§i Apelul a fost destinat „tocmai la cärturarii din numeroase comune ce apartin de Despärtämäntul Sibiu n-a avut räsunätul cuvenit, Miron Cristea ii nominalizeazä pe toti colaboratorii säi Tntre care figureazä §i sora lui, Elvira Cristea, din Toplita romänä §i absolventul de teologie Marie Chendi, clericul LazärCriteanu, pe atunci student la Budapesta. Referitor la sora lui mentioneazä cä a notat multe §i insemnate atät de 17 18 19 20 21 22 Ibid. Ibid. ibid. Ibid. Ibid. Op. cit, p. 296

Next

/
Oldalképek
Tartalom