Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 15-22. (1985-1992)
III. Etnografie – etnotoponimie
468 VALERIU NITU 4 exceptional denumim ,,etnotoponime paleoslave“ : („etnotoponime comjpuse paleo-slave“ ; „microefcnotoponime compuse paleo-slave“, ex. ■] Delul Grädi§tii, din v. slav delu gorodiste — „castru“) acele toponime care, indubitabil, au cuvinte provenite din paleoslavä, prezintä particularitäti sau transformari fonetice ale limbii populatiei autohtone romanizate §i numai dacä in spatiul toponimului respectiv s-au atestat materiale arheologice prin care se concretizeazä aspecte (momente) din vechimea, autohtonia, etnogeneza, continuitatea §i unitatea poporului román. In studiul interdisciplinar al etnotoponimelor románé se includ §i „etnotoponimele románé locale1'; „microetnotoponimele románé simple“, ex. Valea (din lat. vallis); „microetnotoponimele románé compuse“, ex. Valea (din lat. vallis) -j- Lupului (din lat. lupus)] care s-au transmis prin traditie oralá, de generafiile anterioare, locuitorilor autohtoni romanizafi. Toponimele de origine sträinä sínt calchiate din limba elementului demografic arlfphtosn care, ín prealabil, a trebuit sä se orienteze in spatiul habitual, a$a cum l-а cunoscut de-а lungul vremurilor si, prin urmare, de aici rezultä cá etnotoponimiile románé (potrivit definitiei date) insumeazä aspecte (momente) din istoria poporului nostru intocmai pentru acele etape ale dezvoltárii sale, indelung cercetate si controversate, la care märturiile arhivistice, de epocä,, sint inexistente sau infime. Cercetarea cor'elata, inductivä, sistematicä ?i iriterdisciplinarä a mentiunilor toponimice din documentele arhivistice $i cartografice ulterioare, dupä constituirea formatiilor statale medievale, insä, oferä indica(ii obiective pentru determinarea unor etnotoponime románé vechi sau dispärute, chiar dacä acestea au fost transpuse (traduse deformat sau inexact) in limba documentului respectiv. Investigarea informatiilor locale orale (transmise de populaüa autohtonä), precum si observarea configuratiei etnogeografice, pe teren, contribuie in mare mäsurä la precizarea semnificatiei ascunse a etnotoponimului §i chiar la stabilirea mai exactä a etimologiei care constituie primul demers stiintific important, necesar pentru interpretärile interdisciplinare succesive,. InterfererUa disciplinelor ^tiintifice 'coa,tribuie la interpretarea §i studiul substantial, complex, unitar al tuturor categoriilor de etnotoponime, mai ales dacä acestea sint investigate in cadrul „tärilor“ si zonelor etnografice unde popularia localä autohtonä le-а transmis, de la о generale la alta, le-а pästrat autenticitatea si, astfei, se pot in mare mäsurä descoperi semnificatiile lor nestiute sau ascunse, pe lingä о serie de alte etnotoponime vechi, dispärute, prin care se intregeste relatia istoricä intre om $i mediul ambiant in investigarea interdisciplinarä a etnotoponimelor (vechi, dispärute, din perioadele preromanizärii, apoi cele ulterioare, din etapele de formare a limbii románé si a dialectelor sud-dunárene) este util sä se rinä seama de spariul diferenriat §i de evoluria in timp : 1. Spariul „culturilor“ strävechi (din paleolitic, pinä la formarea statului centralizat dac, sub Burebista, intre'