Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)
1979-06-21 / 25. szám
g. öldät: mägyär üjsäg 1979. JÚNIUS 21. 49. számú keresztrejtvény JÚNIUS A júniusról írt sorokat találunk a vízsz. 1., függ. 34., 24., 1., vízsz. 85., függ. 33. és 25. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet első része, zárt kockákban: T, Y, I, LL. 15. Kis Mihályom. 16. Apró nehézfegyver. 17. Olasz város, névelővel. f8. Latin üdvözlés. 20. YAS. 21. Tisztelt cím. 22. Kettősbetd. 2j. Ékezettel: Üzletben találjuk. 26. Résztvényársaság. 17. Csendes. 30. Öz belsőrész! 31. Latin kettős magánhangzó. 32. A palota. 35. B- . . .K, lépést téveszt. 37. Jégen vágják. 39. Német ő. 40. Duzzaszt ellentéte, 4-ik betű kettős. 41. . . Johnson. 42. Nyolc — tájszóval. 44. Ilyen angyal Gábriel. 46. Aki szomjas, tenné. 48. A két utolsó betű felcserélve: mozipénztáros. 51. Fordítva: Nem jó aláírni kezesként. 53. Nál-nél — angolul. 54. Fordítva ijedt. 55. Vissza: Becézett Katalin. 56. Poré összekeverve. 53. OTRR. 58. Arra a helyre. 59. Álomba ringat. 62. Sors szélei. 63. Állóvíz mutatószóval. 65. Kettő és ezer Rómában. 66. Vissza: lyukat készít. 67. Kétarcú isten — fonetikusan. 69. Szigetvilág. 72. Germánium vegyjele. 73. Szemét használja. 75. Ételízesítő. 76. Híres francia színésznő keresztneve. 77. Angol sör. 79. Kastélyában töltötte nászútját Petőfi. 82. Keresztülmegy. 84. Fél répa. 85. Az idézet ötödik része. Zárt betűk: K, E. 86. Kopasz. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Ha.............................. .............., az idézet negyedik része, zárt kockákban: ÜL, HA, LO. 2. Tett — latinul, fordítva. 3. Rozsos rész! 4. Zokog. 5. Ékezetes névelővel: szenvedés. 6. Mindenért panaszkodó. 7. Szeretek — latinul. 8. Júliusban vakációzik. 9. Eisenhower beceneve. 10. Te és ő. 11. Ford.: ételízesítő névelővel. 12. Félig járó. 14. Mint a függ. 8. sz. 19. A Youngstownban lévő “Vasfüggöny keresztút” és Szent Ferenc szobor alkotója, (József). 23. Ereinkben folyik, névelővel. 24. Az idézet egy szava, harmadik rész. 25. Az idézet befejező része. Zárt kocka: AL, 4-ik kockában kettős betű. 28. Kis ház. 29. A Mohács írójának monogramja. 33. Az idézet hatodik része. 34. Az idézet második része. 36. TTN. 38. Magához tért. 40. Művész témája lehet. 42. Növény vagy ige. 43. Arany —■ franciául. 45. Erdei állat. 47. Életének világossága. 49. Francia folyó. 50. K.........., kereső. 52. A régi Magyarország hivatalos nyelve. 58. H . . . a, hordozza. 60. Góliát része! 61. Barát —. franciául. 63. Z-vel a végén: szerszám. 64. L-........felselegesen beszél. 68. UÉ. 70. Megyek — latinul. 71. Ara betűi keverve. 74. Erdélyi folyó. 78. Ilka a közepén! 80. Állatlakás. 81. Növény része. 82. Keresztül. 83. Te és ő. EJ-HAJ, FELRE TE BUBANAT! Élénken. (Friss csárdás) tóm a vi - o . Iá - inat. Ha-bár el is ÁLLANDÓAN ,—< Gyakran vagy szerelmes? ,—- Nem! Én állandóan férjnél vagyok! KÜLÖNBSÉG Egy neves műkritikustól megkérdezi egy kisleány: — Mi a különbség a múlt századbeli és a mai modern regények között? A válasz: ,—■ A századforduló előtti regények vége felé a fiú megcsókolja a leányt. A modern regény második oldalán megszületik a törvénytelen gyermek . .. AZ OK A kerti pádon ülnek és csókolodznak. A fiú azt mondja: — Imádom, Mancika . . . Maga az első leány, akit igazán szeretek! — Én is szeretem, Tibor ... ,— Egy lakatlan szigeten szeretnék veled élni, kedvesem ... mondja a fiú szerelmesen. Erre a leány kiábrándultán válaszol: — Persze, édesem, mert ott nincs anyakönyvezető . . . BUTA KÉRDÉS — Kisasszony, ha magát megcsókolom, a papáját fogja hívni? — Miért? Csak nem akarja őt is megcsókolni? FIGYELMEZTETÉS A temetőben a bejáratnál nagy táblán olvasható: Meg van tiltva virágot lopni máshonnan, mint a saját sírról. NYOMÓS OK — Hallom, hogy elvált a feleségétől? — Igen. Már egy év előtt. — És elvette a felesége testvérét. Miért? i— Már megszoktam az anyósomat és nem akartam mást... KÖLCSÖN Hatalmas, modern személyautó, valóságos csatahajó áll az országúton, és vezetője a nyitott motorház fölé hajol. Egy kisautó áll meg mellette. Vezetője kihajol az ablakon, és résztvevőén kérdi: —, Segíthetek valamit? A nagykocsi tulajdonosa mérhetetlen gőggel néz a kérdezőre, majd megszólal: — Ó hogyne! Legyen szíves hajtson a kocsim másik végére, és nézze meg, nem engedett-e le a hátsó gumi. XXX Egy magánautó fordul ki a Nagymező utcából a Népköztársaság útjára, és majdnem elüt egy járókelőt. Az autót egy elegáns nő vezeti. — Nem tud jelezni — kiabál rá a gyalogjáró. — Jelezni tudok — mondja ijed ten a nő —csak vezetni nem. XXX Pistikének kishúga született. A mama pólyázza a csecsemőt az asztalon. Egyszerre eszébe jut, hogy a tejet a gázlángon hagyta. Odaszól Pistikének, hogy vigyázzon a kishúgára, és kiszalad. Pistike bámulja a picit, és mikor a mama visszajön, elragadtatással mondja: — Anyu, milyen aranyos ez a pici, és milyen modern. Minden be van építve nála. XXX 2. Félre tőlem Setet bánat* Húzd rá cigány a nótámat. Csiuálojc egy jó napot, Cg? is csak ritkái süJatkatck. 3. Bort, korcsmáros a javából, Melytó'l a szív kigyűl, lángol. Jer rózsám a karomba, Hogy is vsa a regi aátari — Múlt evben, amikor maga nekem száz dollárt kölcsönzött, mondtam magának, hogy azt soha nem fogom el felejteni. — Igen. Emlékszem. —- Nohát, nem felejtettem el. Nem tudna nekem újra száz dollárt kölcsönözni? TANÜ — Bíró úr, én ártatlan vagyok. Higyjen nekem. Isten a tanúm, hogy ártatlan vagyok . . . — Én elhiszem, kedves barátom de sajnos Öt nem tudom megidézni... MŰVÉSZET A fiatal ügyvéd találkozik a bíróság folyosóján régi gazdájával, akinél bojtároskodott. — Nos, fiatal barátom, hogy megy az ügyvédség? — Köszönöm, nagyon jól. Az elmúlt év alatt huszonöt pert képviseltem sikeresen . .. — Az nagyon szép, de nem művészet. Akkor művészet, ha egy ügyvéd egy pert visz sikeresen huszonöt évig . . . MODERN FORGALOM Egy öreg anyóka áll az utca sarkán és nem mer átmenni a robogó autók előtt. Egy férfi meglátja és megScijnálja. Odamegy hozzá és azt mondja neki: ' Megengedi, hogy átvezessem a másik oldalra? — Köszönöm, — szól a matróna, — ugyanis az én kocsimat a túlsó oldalon parkoltam. SZICÍLIÁBAN —< Még mindig Vannak ellentéteitek a carabinierekkel (helyi rendőrség)? kérdezi egyik szicíliai a másikat. — Igen, de a bátyám az egyiket alaposan helybenhagyta. Összes elülső fogait kiverte. — Ne mondd! Szeretném ezért a kezét megrázni. . . — Az nehezen fog menni! Vagy talán ki akarod őt ásatni a sírjából? PANGÁS — Szörnyű ez a pangás. Ha ez így megy tovább, jövőre valamennyien koldulni fogunk .., — Igen, de kitől? ÁLMOK Párizsban összetalálkozik egy orosz egy franciával. — Ma éjjel különös álmom volt! — mondja az orosz. — Azt ál modtam, hogy a Szovjet hadseregének egyes csapatai vonultak fel ebben a gyönyörű városban. Az Eiffel toronyról vörös lobogó Iogott le és az utcákon fényszórók villogtak és a hangszórók orosz nyelven hirdették a dicső szovjet sereg bevonulását. — Érdekes! —, mondta a francia. 1 — Miért érdekes! —, kérdezte az orosz. — Nevetségesnek tartom ezt az álmot, de nekem hasonló álmom volt az éjjel. Ugyanis azt álmodtam, hogy Moszkvában hasonló dolog történt. Mindenütt az utcán ujongó tömeget láttam és az utca kövét röplapok lepték be, a kommunizmus jelével. A hangszórók bömböltek. Az orosz gyanakodva nézte a franciát és azt mondta: — Nincs ezen az álmom semmi különös, a mi barátaink ilyenmódon adnak örömüknek kifejezést. — Az lehet, — válaszolta a francia, csak azon csodálkoztam, hogy egy szót sem értettem abból, amit a hangszórók üvöltöttek . . . <—> Hogyan? Hiszen maga jól tud oroszul? — Oroszul igen! De nem értek kínaiul! BIZONYTALAN A híres bankár a fürdőkádban élvezi a meleg vizet, amikor az inasa kinyitja kicsit az ajtót és a résen beszól: <— Elnök úr! Azt gondolom, hogy telefonon keresik! — Mi az, hogy gondolod? Vagy keresnek, vagy nem. — Ezt nehez eldönteni. Ugyanis valaki azt mondta a telefonba: “No, öreg rabló! Te vagy, vagy talán már a megérdemelt börtönbüntetést töltőd Jd.*.” A prérin egy gengszterbanda állítja meg a vonatot. Az állig felfegyverkezett banditák kiszállítják az utasokat. A vezér harsány hangon kiadja az utasítást: — A nőket agyonlőni, a férfiakat megbecsteleníteni! Az alvezér ijedten súgja a vezérnek : —, Főnök! Talán fordítva! Egy vékony férfihang az utasok közül: — Maga csak ne szóljon bele. A főnök tudja mit csinál! xxx A téren két srác álldogál. Illedelmes képet vágva lesik a kutyát sétáltatókat. Végre megjelenik egy idősebb nő. Az egyik srác barátságos mosollyal : — Milyen szép kiskutya. A néni hálás tekintettel nyug tázza az elismerést. — És tessék mondani — harap? — O nem! r— mondja a néni. A gyerek arcán őszinte csodálkozás tükröződik: — Jé? És akkor hogyan eszik? XXX Éjfél után egy vidám, de kissé tántorgó férfi hosszan, kitartóan nyomogatja a vidéki patika csengőjét. Néhány perc múlva a redőny nyílásában megjelenik az ügyeletes patikus álmos feje. — Mit óhajt? A részeg, ujját felemelve, harsány hangon kérdi: — Piócája van? ■«—i Megőrült? Éjfél után akar piócát? A részeg nem hagyja magát, ismét felteszi a kérdést. — Piócája van? —< Van —< feleli dühösen a pa tikus —, hányat adjak? —< Nem kell — mondja a részeg —csak azt akartam mondani, hogy tegye vízbe őket, mert megdöglenek. XXX 50. számú keresztrejtvény ARATÁS ELŐTT VÍZSZINTES SOROK Egy versidézetet találunk a rejtvényben a vízsz. 1., függ. 19., vízsz. 17., 44., függ. 30., 32., 7., 25., vízsz. 79., 63. és 89. sz. sorokban. 1. Az idézet első része, zárt kockákban: SZ, AJ, I, JÁ. 15. Egyesült Államok lakosai. 16. Harry..............régi híres német színész volt. 17. Az idézet egy szava, harmadik rész. 18. Az utolsó kocka K-ja né Ikü!: a másik oldalra lökött. 20. Fordítva: kifogásokat mondó, tétovázó. 23. Vissza: kötő ellentéte. 24. Hite egynemű betűi. 26. Ba-be idegen nyelven. 27. . . . . holnap ott. 29. 545 Rómában. 31. Intéző Bizoltság. 33. V . . . s, labdarúgó csapat. 35. Félig kettes. 56. Egyforma római számok. 38. Morse-hang. 39. Érzékszerv, kettősbetű! 40. Bezzeg fele. 41. Nem tud tovább menni. 42. Feri egyneműi. 43. Fél szélei. 44. Az idézet negyedik része, zárt kocka: SZ. 47. Ipari növény. 48. Húsz öl fa egynemű betűi. 50. Tesz. 51. Erőddel. 53. Német igenlés. 54. Mint ,— németül, fordítva. 55. Anoglna —< németül. 57. Egymást követő betűkyáz ABC- ben. 58. Szoros. 60. Varróeszköz. 61. Tengeri emlős. 63. Az idézet egy szava, tizedik rész. 66. Mindennek van. 67. Ez a kicsi —' röviden. 69. Fordított csapadék, névelővel. 71. Ezüst vegyjele. 72. Szeszes ital — régiesen. 74. Félig rebben. 76. Több A. 78. Kívül. 79. Az első kocka É-je nélkül: az idézet kilencedik része, 6. betű kettős, zárt kockában: KE. 84. Hord. 85. Operában éneklők, ékezetekkel. 86. Angol levegő. 88. Lehár-keringő címe. 89. Az idézet befejezése, zárt betűk: AJ, D. .FÜGGŐLEGES SOROK 1. Bánatos. 2. Vízben tempózó. 3. Fordítva: Nincs............örökkévalóságban. 4. Olasz város fonetikusan. 5. Megkavart béke. 6. Sajtóügynökség. 7. Az idézet hetedik része. 8. Kádi egynemű betűi. 9. Mész is van ilyen. 10. Lakással teheti a tulajdonos. 11. Közeledbe ér. 12. D. .. •, ugyanaz. 15. GKO. 14. Mikrohullámú csövekhez használatos porcellán pálca (angol) neve. 19. Az idézet második része. 21. Eme és ■ . . 22. A legtöbb ember vágya. 25. Az idézet nyolcadik része, harmadik kockában kettős betű, zárt kockákban: KR, ST. 28. Fordítva: sok embernek az evés is ez. 29. Azonos római számok. 30. Az idézet ötödik része, zárt kockákban: RA, ÁS. 32. Az idézet egy szava, hatodik rész. 34. Szét ikerszava. 37. Éneke. 40. A mesében királyfivá változott egy csókra. 41. Fordítva: agyag, szobrászathoz. 45. Jelenben. 46. Félig Máli. 49. Azonos magánhangzók. 52. Öles egynemű betűi. 36. Magas növény névelővel. 59. Utolsó kocka Ája nélkül. Operettből ismert női név. (Becézve.) 61. Tragikus emlékű patak. 62. Állóvíz. 64. Fordítva: csendesen. 65. Előd. 68. Jegyzetelése. 70. Mennyien? középen kettős betű. 73. Gazdasági eszköz. 75. A-val a végén: ugrik és csíp. Fordított olasz pénzküzd. 81. Korszak. 82. • ■ . kislány megy a kútra. 83. KKA. 87. Szintén. MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE VÖRÖSMARTY Eloszlik, mint a buborék, Maradt, mi volt, a puszta lég. A látnivágyó napba nem tekint Ábrándozás az élet megrontó ja. Vízszintes: 14. Milota — 31. A hímes ,— 45. Egyetlen — 49. Pagony r— 51. Dió, mák — 73. Laicizál —- 79. Mondatot — 84. Tekint. Függőleges: 2. Litánia — 10. — Bogaras — 59. Omodé — 50. A huszita — 59. Sziámi. A SZÍNÉSZ SZEREPÉRŐL A színésznek először is saját magát kell meggyőznie, hogy a közönséget is meggyőzhesse. Vízszintes: 16. Színész és szerep — 28. Segesvári ütközet — 42. Ruszli — 53. Kaptárok — 81. Eleven e szó. Függőleges: 3. Önző gyerek — 5. Ösztövér — 6. Armenia — 10. Értett —ll. Teát kérő — 41. Öt öreg — 44. Keresztet — 58. Gyújta. KIOKTATÁS Az öreg matróz tanítja a fiatalt: — Mindi g ha részeg vagy és a parton két csónakot látsz, feltétlenül a másodikba ülj bele, mert az első nincs is ott. HOL? Szomszédok egymás közt: Késő este betoppan a szomszédasszony és a nagyobbik fiútól megkérdezi : — Hol vannak édesapádék? — Konferencián! — válaszolja. Mire az öccse így helyesbít: — Még azon is túl. XXX Matrózruhás leányka sétál Pá] rizs egyik bulvárján. A kicsike lassan, tétován megy, táskáját lóbálva. Egy idősebb monsieur mögé szegődik, és az egyik kirakat előtt megszólítja: — Nem ülne be velem egy bisztróba?- Ha monsieur nem babonás — mondja ismét a leány,, és vele megy. Egy kis idő után az úr ismét megszólal: — Nem sétálunk egyet?- Ha monsieur nem babonás — mondja ismét a leány, és vele megy. A férfi vérszemet kap (bár furcsállja a választ) és megáll egy kis hotel előtt. — Nem jönne fel velem ide? — Ha monsieur nem babonás — mondja a kislány, és felmegy. Végül is a férfi minden kívánsága teljesül, azzal a válasszal ha monsieur nem babonás . Lefelé jövet rettentő kíváncsiság gyötri, és megkérdi a lánytól: — Miért mondod minden kérésemre azt, hogy “ha monsieur nem babonás ! — Mert monsieur ma éppen a tizenharmadik — feleli szendén a leányka, ZONGORA ÉNEK 1. Ej - haj, fél - re te bú-bá - ‘natl Meg - Iá -pi - ru - lók, Láu . go ló szi.vé - re bo- ru-lok.