Magyar Újság, 1976 (66. évfolyam, 1-50. szám)
1976-02-19 / 8. szám
1976. FEBRUÁR 19. MAGYAR ÚJSÁG 5. OLDAL PÁTER KIRÁLY KELEMEN GYÉMÁNTMISÉJE Esett a kó. Jégvirágok ültek a delray-i házacska ablakain, mégis tele volt a Szent Kereszt templom. Ünnepelték a messziről jött Embert, a sokat megélt papot. Páter Király Kelemen gyémántmiséjét celebrálta a nagymise keretében. A múlt század végére kell visszatekintenünk, ba nyomon akarjuk követni őt. Egyszerű, szegény bácskai hatgyermekes család fiaként indul. Ez a mintakeresztény család két szerzetest és két apácát indított el Isten s a tövises Krisztus szolgálatára. Király Kelemen tizenöt éves korában jegyzi el magát a Magyar Ferences Renddel. A török elnyomás mindvégig kitartó íranciskánusa volt eszményképe. Amint zárószavában említette is: Isten kegyes volt hozzá. A két világháború, a két kommun, a szerb megszállás, módot nyújtott neki ifjúi elhatározását megvalósítani. Istenem, gyémántmise. Hatvan évet szolgálni olyan körülmények között, ami neki adatott, emberfeletti teljesítmény. Állta és viselte. Erősítette a szenvedő Krisztus. 1916. február 1-én szentelte pappá Egerben Szmrecsányi érsek. A többit a történelem tragikus változatai hozták. Volt rendfőnök, ifjú papnövendékeket tanító bölcs és kereszttel küzdő katona, meg író is egy személyben. Volt börtönjárt nemzetvédelmi-keresztes, hontalan és ma gyémántmisés pap. Amikor a templomba léptem, nem is tudom, mi fogott meg jobban: a gyertyátgyújtogató kis szöszke ministránsfiú, a Kolumbus lovagok ünnepélyes felvonulása, avagy a püspöki ornátus, ahogy ezt már ilyenkor szokták ? A felvonulók közt őt kerestem, szélcserzett markáns arcát, aki legutoljára jött. A nyolcvanhárom éves, messziről jött Ember, aki megjárta a papi szolgálat hatvan évét, Legtöbbször gyalog, néha szekéren, sovány lóval és mindig Krisztus sarujában. A hat-papos énekes szentmisében az O hangját figyeltem. Fáradhatatlan volt és még mindig energikus. Nem változott. Ezt az utat csak azzal az életerővel lehetett megjárni, amivel kezdettől fogva rendelkezett. A szertartás angol szónoka Most Rev. Walter J. Schoenherr püspök volt. lémája: a prófétikus ember keresztszolgálata. A magyarnyelvű méltatást P. Szabó Szerén ferences rendfőnök mondotta. Részletesen sorolta fel a jubiláló rendtárs érdemeit, életének színes, ugyanakkor áldozatos stációit. A szentmise végén Páter Király Kelemen angolul, németül és magyarul szólt híveihez és barátaihoz. A szertartás után a Márványteremben sokszáz hívő közös ebéden vett részt. Aki P. Király Kelement közelről ismeri, valamint Naplóját olvasta, tudja róla, milyen ádáz küzdelmet folytatott nemcsak a kommunista, de a hitleri istentelenség ellen is. Harcos kapisztráni szellem volt egész életében. Amikor egy héttel az ünnepség előtt Gábor Áron írótársammal párperces látogatást tettem a plébánián, ott láttam fiatal ferences ígéreteinket plébánosukkal az élen. Jóleső érzés melege öntötte el szívemet. P. Kelemen hiányzott csak. Kisvártatva viharkabátban, piros arccal megjelent ő is. Gyóntatni volt. Arra gondoltam, milyen munkát végzett. Most már nyugodtan írhat, járhat betegeihez, megírhatja P. Kiss Szaléz, meg Zadravetz püspök kálváriáját, meg ami még kibeszélni valója van, a messziről jött, sokat élt, darócot viselő tanúnak. Hogy egyszer az is közkincse legyen a magyarságnak. A Magyar Újság is őszinte szívvel gratulál P. Király Kelemennek és még számos békés alkotó-évet kíván neki. S. Koósa Antal Soproni Bálint: KÉTHETES TÓTÁGAS (Mnr.bVLAdoa) II. SINGAPORE ! LÁTNIVALÓK GIANT YELLOWKNIFE MINES LIMITED Yellowknife, N.WT.. Has a number of openings for experienced mining personnel * STOPÉ MINERS * MINER HELPERS * JOURNEYMEN UNDERGROUND M/F HEAVY DUTY MECHANICS * JOURNEYMEN DIESEL MECHANICS M/F * CHUTE PULLERS * Journeymen Eleciricians Interested applicants should write in confidence stating details of qualificatins, references and work experience to: Personnel Supervisor CIÁNT YELLOWKNIFE MINES LIMITED Yellowknife, N. W. T. Canada re MICROBIOLOGIST A progressive pharmaceutical company in the western end of Toronto has an immediate opening for a trained Microbiologist, trained Microbiologist. The position carries with it responsibility for the entire microbiological program for the manufacture of parenteral drugs products. QUALIFICATIONS: Applicants should have as a minimum an honours B.Sc. degree in microbiology and some years of industrial experience in the manufacture and testing of sterile products. Salary will be commensurate with qualifications Apply before January 31st. Candidates should submit resumes to: Mr. Allard Edhorn. Head, Control, R. D. Laboratories ASTRA CHEMICALS LTD., Pharmaceutical Division 1005 Middlegate Road Mississauga, Ontario, Canada L4Y 1M4 (416) 277-1476 PÁLYÁZATI FELHÍVÁS A SZABAD MAGYARSÁG vezetősége az 1956- os Szabadságharc 20-ik évfordulójára e'őször és utána minden következő évben meghirdeti a pályázatot a "GERÉCZ ATTILA DÍJ" ra A PÁLYÁZAT FELTÉTELEI: A pályaművek az 1956-os Szabadságharc eseményeivel a második világháborútól a Szabadságharcig terjedő időszakkal; a szabadságharc következményeivel vagy a szabadságharc eszméjével kell foglalkozzanak. A pályaműveknek újaknak kell lenniök, tehát nem vehet részt olyan pályamű, amelyet már kiadtak, kiállítottak, vagy előadtak. A pályázat célja, hogy a szabadságharc okait, tényeit és eszméjét ne hagyja feledésbe merülni, és újabb művek létrehozásával ezeket továbbra is ébren tartsa és ezzel is szolgálja a szovjet rabságban élő népünk ügyét. A pályaművek lehetnek: Irodalmivonalon: Regény, elbeszélés, színdarab, tanulmány, vers, stb. A kéziratokat kérjük géppel, vagy jól olvasható írással írni. Zeneművészeti vonalon; Opera, szimfónia, ének, induló, stb. Képzőművészeti vonalon: Festmény, szobor, kerámia, egyéb szabad kifejezési forma, amely a pályázat célkitűzéseit szolgálja. A pályaműveket jeligével lehet benyújtani, hogy a bíráló bizottságot semmi más ne befolyásolhassa, csak va pályaművek hatása. A pályaművel együtt kell beküldeni egy lezárt borítékot, amely az elején a jeligét, a borítékban pedig a pályázó pontos nevét és címét tartalmazza. A beérkezett pályázatokat neves művészekből, írókból álló bizottság fogja elbírálni, amelynek döntése végleges. DÍJAZÁS: A GÉRECZ AT IILA DÍJ első, második és harmadik fokozat kerül kiadásra. A díj két részből áll: 1.) Egy Molotov-koktélt elhajító szabadságharcos szobra. Kolossy Sándor szobrászművész alkotása és 2.) kézzel festett oklevél Szentléleky-Bíró Gyula festőművésztől. A három díjnyertes mű átmegy a SZABAD MAGYARSÁG gondozásába azzal, hogy amit tudunk, kia dunk, kiállítunk, vagy előadunk, vagy ezeket hasonló célokra mások rendelkezésére bocsájtjuk. A díjnyertes pályaműveket mindenesetre megőrizzük azzal, hogy ha Magyar: KEDVEZMÉNYES UTAZÁSOK AZ ÓHAZÁBA , Számos indulás május és október között, 15-től 44 napig, Charter-jet repülőjáratokkal Detroit-Frank- Furt és onnan repülővel vagy vonattal Budapestre (ugyan csak Prága, Bukarest, Szófia, stb.) Jelentkezés LEGALÁBB 65 nappal az indulás előtt. Felvilágositások: Geran Peter, TRANS GLOBAL TRAVEL INC. 25900 Greenfield Road, Oak Park, Mi. 48237 Tel. 313-968-1050 HA MAGYARORSZÁGRA, vagy Ausztriába utazik béreljen autót Bécsben. Magyaroknak jutányos áron adjuk. Bővebb felvilágosításért forduljon hozzánk bizalommal. Cim: Paul Vertetics, Strom Strasse 21/24, A-1200 Wien Austria, Europa. CSERKÉSZTISZTI ÉRTEKEZLET BUFFALÓBAN Immár két évtizede, hogy a Magyar Cserkészszövetség első értekezletét Buffalóban megrendezte, akkor még, a piaristák derbyi intézetében. Azóta általános szokássá lett, hogy nagyobb cserkészmegmozdulások után tiszti értekezletet tartanak ^ rendszerint a téli hónapokban, hogy a nyári táborok, vezetőképző tanfolyamok és más közös megmozdulások lendületét, lelkesedését, értékes tapasztalatait az új esztendőben is tovább vigyék, tökéletesítsék. Az idei cserkésztiszti rétekezlet a piaristák buffalói Calasantius Intézetben folyt le. Közel száz cserkésztiszt gyűlt össze, hogy a torontói jubileumi tábor után tapasztalataikat kicseréljék s a Montreal-CIeveland-Philadelphia háromszögben a magyar cserkészcsapatok együttműködését tovább fokozzák. Riedl László h. vezetőtiszt ismertette a konferencia programját, amelynek középpontjában a próbarendszer, valamint a szülők és a cserkészet viszonyának megtárgyalása foglalt helyet. Dr. Ádám János jezsuita imája után a M.Cs.Sz. elnöke, dr. Némethy György nyitotta meg a tisztigyűlést, majd Bodnár Gábor ügyv. elnök a 30 éves külföldi magyar cserkészet fázisait elemezte. A cserkészet mint mondta — első feladatát, a népi kultúra meghonosítását már megvalósította; második feladata, a magyar iskolázás is sikeresen működik. A harmadik feladat a gyakorlati cserkészélet minőségi kiterjesztése és annak keretében belül a teljes magyar kultúra átadása a cserkészeknek. A magyar cserkészet két alappillére a Biblia és a magyar kultúra. Az emberi élet három fázisát az ügyvezető elnök így határozta meg: az anyaméhtől a gyermekig < úgy 10 éves korig, — azután a serdülőkor, majd a felnőtt alkotó élete egészen addig, amíg a halálban Isten előtt megáll. A fiatal tisztek és segédtisztek ezután hat csoportban tárgyalták meg a cserkész próbaanyag alkalmazását és az i élményszerű próbázást. A Táborverő, Honkereső és Honfoglaló próbákról Brenner György, Gregora Zsolt, ifj. Riedl László, Lendvai L. Imre, Seregélyes Márton, Harkay Péter és Kormann Bertalan tartott előadást, illetve beszélt, mint előre felkért hozzászólók. A lányoknál a Segítő, Útkereső és Felkészülő próbák fejtegetésében Ormay Kun . Merényi Rita, Cseh Gyöngyi, Papp Zsuzsi, Koller Zsuzsi, Jámbor Éva, Mindszenthy Bertalanná, Kondray Gergelyné I és Koréh Ilona töltötte be ezt a szerepet. Mig a fiatal csoportok a próbázásokat vitatták, paj rancsnoki gyűlés keretében Riedl László, Bócsay Zoltán, Göcsei Rita és Pintér János tartott előadásokat a cserkészéletben felmerülő különböző problémákról. A szombati megbeszéléseket vacsora utáni táncmulatság követte, majd vasárnap reggel az intézet kápolnájában ökumenikus istentiszteleten vettek részt a megjelentek, A szentmisét Ádám atya mutatta be. A vasárnap délelőtti előadó Jaschkó Balázs jezsuita | volt, aki a szülők és a cserkészet viszonyát elemezte. A i hozzászólók megegyeztek abban, hogy a szülőket jobban be kell vonni a cserkészmunkába, meg kell mutatni. nekik, j milyen sok szellemi és fizikai előnnyel jár a cserkészkedés | gyermekeik számára. Nagy érdeklődést váltott ki dr. Ge• rencsér István piarista rendházfőnök beszámolója külföldi útjairól, amelyek során különböző és sok esetben ellentétes nevelési rendszereket tanulmányozott. Sok értékes gondolat, ötlet, elképzelés merült fel két nap alatt, amelyek a csapatoknál és így minden magyar cserkész életében, de ezen túl, magyar közösségeinkben is megvalósításra várnak. . mcs/mp—< templom oldal ánál parkoltunk. Kiszállni, szól az utasítás és alkalmunk van betekinteni a hindu templom kapuján (be' menni nem szabad!). Odabenn éppen egy hindu esküvő | folyik, amiből csak tarka öltözékű tömeg hátát láthatjuk. De máris Iibasorba állunk s vezetőnk közli, hogy körséta következik az eredeti, igazi Chinatown-ban, a kínai negyedben. —< Most este, sötétben? — látszik a kérdés szemünkben, de megnyugtatnak, itt nyugodtan sétálhatunk este is, a tömegben is (mert rengeteg ember van az utcán), itt nem kell félni, hogy akárkit is bántódás érjen. Ezek nem olyan emberek. Nem győzünk hova nézegetni. Minden bolt nyitva még, tele áruval, minden a világon eladó és kapható s szinte mindenki vásárol is. Közben-közben egy-egy motorbiciklista hajt végig a tömeg tengerében minden zavar nélkül. , Vigyáznunk kell azonban arra is, hogy senki le ne maradjon, mert mi lesz, ha elveszítjük egymást. Hát sikerült. Mire visszaértünk az autóbuszhoz, a fejszámlálásból kiderült, hogy ketten hiányoznak. Két hölgy, amint vezetőink j megállapították s mivel sehol nem láttuk őket, nosza,, ne| kieredtek az éllenkező irányban, amerről jöttünk, a busz- I hoz. Mi meg türelmesen vártunk az autóbuszban korgó gyomorral, mert igaz, hogy délben kaptunk egy jóízű lunch-ot, de már lassan kilenc óra felé járt az idő s mikor jön a vacsora? Két vezetőnk csalódottan érkezik vissza a buszhoz, a két hölgykolléga elveszett, nem találták őket. Mit lehet | tenni? elindutunk a Mandarin-szálló felé, amely talán Singapore legszebb s legnagyobb szállodája s amelynek legfelső, úgy emlékszem, 29. emeletién körbenforgó étteremben i foglalunk helyet végre, hogy megkapjuk ma bizony igencsak kiérdemelt vacsoránkat. Alattunk a nagy város ezernyi fénye: hol a kikötő, a vízen csillogó hajólámpa-fényekkel, hol a Mt. Faber domború emelkedése, mögötte a gondolákkal, hol pedig a sok-sok nagy apartment-ház sokezer kivilágított ablaka. Természetesen, mintha tudták volna a pincérek, hogy í kegyetlenül éhesek voltunk mér, ezúttal először kivételesen lassúak voltak a vacsora feltálalásában. De lehet az is, hogy <— mint egyik útitársunk megjegyezte <—> az a baj az I ilyen forgó éttermekben, hogy ha egyszer az ember elpaszszolja a konyhát, akkor egy órát kell várni, amig megint eléje gördülünk. A vacsora azonban finom volt s így végül is. jó későn, megelégedetten tértünk nyugovóra szállodánkban. r~ Folytatjuk —< A VALLÁS ÉS ÉLET * kiadványokról kérjen ISMERTETŐT a következő címről: Rev. C. Kővári, S.J. 6765 State Road Parma, Ohio 44134 Tel: 843-6165 A new yorki Pilvax Kiadóvállalatnál most jelent meg FLÓRIÁN TIBOR erdélyi származású magyar író KESERŰ GYÖKÉREN című verskötete. A 176 oldalas, vászonkötéses könyv fedőlapját és 10 illusztrációját Ősze András a neves szobrász és festőművész készítette. A könyv megrendelhető a szerzőnél: Flórián Tibor 3 Mountain View Drive New Milford, Conn. 06776, U.S.A. Ára: $6.50 + 50 cent postaköltség és csomagolás az Egyesült Államokban, 75 cent külföldre. Travel Group Charter Flights NON-STOP — on WORLD AIRWAYS Boeing 747 Jumbo Jets (461 Seats) DETROIT-FRANKFURT 2, .3, 4, 5 and 6 weeks duration during 0 MAY, JUNE, JULY, AUGUST, SEPTEMBER, V> M ||||>VV OCTOBER and DECEMBER 1976 from mß mß Low Season - Minimum price $299.00, maximum price $358.80. —^ High Season - Minimum price $339.00, maximum price $406.80. The minimum price is based on a full plane. The maximum price cannot exceed 120% of the minimum price. If the price increases more than 20%, the flights will be cancelled at least 45 days prior to departure and all deposits will be refunded. Minimum price of $299.00 includes service charge of $49.00, minimum price of $339.00 includes service charge of $59.00. The only additional charges will be $6.05 Airport taxes. Also 4 ABC-FLIGHTS from FRANKFURT—DETROIT — for your Relatives For color brochure and informations call YOUR TRAVEL AGENCY or I HP 1436 Brush St., Detroit, Ml 48226 TraPei wnaner, inc. m*-*«*« A legmodernebb bajók mellett apró, színes vitorlás bárkák tömege sürög-forog, s jobbra-balra kisebb-nagyobb szigetek, no meg 'persze a horgonyon himbálódzó teherhajó!« százai. Idegenvezetőnk megsúgta, hogy az egyik szigeten eg^ kis Kalászfalut fogunk meglátogatni, amely többszáz éve áll ott cölöpökön, rusztikus egyszerűségben. Jobbra az egyik szigeten hatalmas tányéralakú, febéi antennaféle (vagy radar-állomás?), mi azonban kb. félórányi hajókázás után balra fordulunk és máris látjuk a cölöpökön álló falucskát, amelynek mólóján hamarosan ki is kö tünk. Mindenki kiszáll, s végig sétálunk a falucskán. Keskeny utacska vezet a part mellett, jobbra magasba nyúló part, az út szélén bódé-bodé hátán, a legkülönbözőbb szuvenírekkel , a másik oldalon primitív házikók nyúlnak a víz fölé. Erős a meleg, szerencsére az út eléggé árnyékos, így végig megyünk az úton, de boldogan fordulunk vissza a fa! Iucska főterén , és igyekszünk vissza a bajóra, mert annak fedett padsorai aránylag hűvösben maradtak, s persze még kellemesebb a helyzet, amikor elindulunk. Hajócskánk még kijjebb fordul, a sok-sok sziget külső vonalán haladunk most és azt látjuk, hogy az egyik nagyohk sziget teljes egészéhen üdülőnek van kiépítve, csak szép, pi rostetejű fürdőházak állnak rajta, a parttal párhuzamosan pedig magas móló-féle, amin belül rengeteg fürdőző hancurozik a nyilván kellemesen langyos tengervízben. S minder 1 épület keleti stílusú, pagodaszerű tetőkkel. Az ég pedig ra gyogóan kék, a tenger simán paskolja hajónk oldalát. Külö nős elgondolni, hogy mialatt mi ezt élvezzük, otthon mosi készül a Mikulás meglátogatni a jó, meg a nem egészen jc gyermekeket. A nyaraló-szigetet megkerülve hajócskánk ismét jobbre kanyarodik: igen, készülünk vissza a város felé. S ni csak: , előttünk, magasan felettünk a levegőben hatalmas, több ki lóméter hosszú drótkötélpálya. A város nyugati végéhen e melkedő Mt. Fabferről gondolák viszik az utasokat át az öböl | felett, közben keresztülcsúszva egy sokemeletes épület majd 1 nem legfelső emeletén, át, át a nyaralószigetre Biztosan var I neve, de nem volt időnk azt kinyomozni. Szép volt így is, kívánatos. Visszatérve a kikötő felé, óriási darúk tucatjai sorakoznak a parton, nemhiába a világ egyik legnagyobb kikötője Singapore. Elképesztő, micsoda forgalom lehetett itt az an goi időkben, mert úgy hallom, sokkal nagyobb jelentősége | volt Singaporenak akkor, amikor még nem nyerte el függetlenségét. Ez azonban nem jelenti azt, hogy egy sorvadó várost láttunk volna most, dehogy tele vannak élettel így is. Éí sorban épülnek az új, modern, low-coast housing” épületek, akármerre is jártunk további körutazásunk folyamán e városban. Különlegesség: a modern, nagy apartment-házal erkélyein beépített, vízszintes árbocok” sorakoznak s azol rendszerint tele vannak akasztva frissen mosott ruhaneműk kel. Hiába, ez mégis olcsóbb, no meg egészségesebb is, min a nálunk használt szárítógépek. Amellett a kiakasztott fe hérneműk buja színpompája valami kedvesen vidám hangú j latot ad a különben egyhangú, modern nagy épületeknek. Mit láttunk még Singaporeban? Láttuk a múlt század ban épült hindu templomot, amely sok-sok száz istennő és is j tenke alakjával különösen buja, tarka látványt nyújt, külö nősen a mi gót s román stílusú templomokhoz szokott sze formájú bokor(, a hihetetlenül gazdag s jóillatú orchideás H gott bokrával, (volt ott elefánttól kezdve mindenféle állatformájú bokor), a ihetetlenül gazdag s jóillatú orchideás Ii / 1 ligetet, a legkülönbözőbb pálmák sokaságát s mégis csak ize Iítőt kaptunk hellőne, hiszen sietnünk kellett, mert új és ú látnivalók vártak. Hogyne: A Jade House talán a Iegérdeke sebb látványossága ennek a különleges város-államnak. Ké gazdag kínai kereskedő testvér jade-gyűjteményét gyönyöre villában helyezte el. Az egész földszint 5-6 helyisége szem kápráztató jade-múzeum, a legkisebb figuráktól a majdnem természetes nagyságú szobrokig, a szivárvány minden színében ragyogó jade műtárgyakkal. jjf ESTI SÉTA ÉS VACSORA Kis időt kapunk csak, hogy kifújjuk magunkat szálló dónkban, amikor késő délután hazaérünk, mert este újahf kirándulás vár, mondják, a prospektusunkból is tudjuk, hogy a Mandarin-szállóban vacsorázunk. így nem sok idő marad bármire is. Nemrég értünk haza s máris útban vagyunk, de még mindig könnyedén, ingujjban, december hatodikén este 8 tájban, s autóbuszunk megáll benn a város szívében. Szálló sehol nincs a közelben, de ni csak, a hindu utódaink hazajuttatják az otthoni megfele'ő szervek (Széchenyi könytár, múzeumok, képtárak, kiadók, stb.) gondozásába annak bizonyítékául, hogy a szórványban elő magyar művészek alkotó készségük legjavával szolgálták világszerte népünk érdekeit. A többi művet a pályázó kifejezett kívánságára visszaküldjük, egyébként a díjnyertes pályaművekhez csatoljuk. A díjnyertes műveknek Copyright-joga nem lehet, azt a pályázat eredményének kihirdetése után akár a SZABAD MAGYARSÁG, akár a pályázó, vagy akárki, aki ki akarja adni, elő akarja adni, szabadon megteheti, hogy ezzel is népünk ügyét szolgálja. BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: A pályázatok beküldési határideje 1976. június 23. A pályázat eredményét elküldjük világszerte a szabad magyar sajtónak, hogy az az októberi 23-i dátum előtt leközölhető legyen. A díjnyertes pályázókat időben értesítjük. Ahol lehet, a díjak az októberi emlékünnepélyeken ünnepélyesen lesznek átadva, ahol ez nem lehetséges, a díjakat a nyertes pályázóknak elküldjük. A pályázatokat kérjük az alábbi címre e'küldeni: SZABAD MAGYARSÁG c/o S. Törzsök, 4 Nile St., Fairfield N.S.W. 2165 Australia. További felvilágősításország telszabadul a szovjet elnyomás alól azokat mi, vagy sál készségesen szolgál Törzsök Sándor a fenti címen.