Magyar Újság, 1976 (66. évfolyam, 1-50. szám)
1976-01-22 / 4. szám
8. OLDAT! MAGYAR ÚJSÁG 1976. JANUÁR 22. 7. számú keresztrejtvény ÁRPÁD HÁZI SZENT MARGIT Január 19-én ünnepeljük a vezeklés és példamutatás hős magyar szentjének, Margitnak ünnepét. Behne tökéletesen egyesült az Isten és hazaszeretet, azért példaképe lehet minden magyar nőnek ma is. Reá emlékezünk egy ének sorával ehhen a rejtvényben. VÍZSZINTES SOROK 1. Egyik szép egyházi énekünk Szent Margitra vonatkozó sora, vissza a 4-ik Q-bari két egyforma betű, a 6-ik O-ban kettős betű. Zárt betűk: I, V, E, L, V. 14. Odaírja-e a nevét? 15. Nem ugyanaz. 16. Felsőolaszországi tó. 17. Tabán eleje. 18. Vegyjele: Pb. 20. Cselekszik. 22. RKE. 24. Szülő. 25. Német egy felesleges névelővel. 27...........ia, elmélet. 29. OSz. 50. Állóvíz. 51. Szent Margit édesapja. 55. Olasz női név. 54. Igen oroszul. 55. Esőre tetet. 57. Paprikának is van. 58. Vissza: egyesülés. 59. Irószerszám, utolsó O két egyforma betű. 40. Fordítva: Finn .... népcsalád. 41. PG. 45. K.........a, kisméretű Istenháza. 45. Füllel felfogható. (Kettősbetű). 48. Keverve kába. 49. Attól a személytől. 51. Nem azokra. 55. Tinta angolul. 54. Ollós állat. 55. Kettősbetű. 56. Maró folyadék. 57. Játék angolul. 58. Vissza: gyerekköszönés. 60. Aroma. 61. K-val a végén: Tóth. 65. Monte Christo vára. 65. Húsvéti eledel. 68. Fél Oszkár. 70. Az Egyesült Államok angol röv. 71. Vissza: ... látogatás (Gyulai Pál). 72. .........inas, Kosáryné Réz Lola könyv címe. 72. Ne ezen a módon. 75. Vissza: tönkretesz. 76. Szent Margit történetét Isten rabjai c. halhatatlan könyvében örökítette meg. 78. Egyforma magánhangzók. 79. 1 itokban, ravasz módra, 7-ik G-ban két betű. 81. Az ország lakói. 82. I.........e, megrótta. 85. Vissza: Ráskai . . ., középkori apáca. 84. Zéró fokon lenni. ' FÜGGŐLEGES SOROK 1. Első G M-je nélkül: A kor, melyben Szent Margit élt. 2. Fundamentumot készítő. 5. Győr egyik folyója. 4. Fordított határrag. 5. Szel lemi munkások esztendeje. 6........................ált, jól célzott. 7. Római 5000. 8. Mint a vízsz. 78. 9. Van németül. 10. Híres láp volt hazánkban. 11. Vissza: az utolsó G Z-je nélkül: Krisztus Testét magához vevő. 12. Kiejtett betű. 15. Éveink száma. 19. Nevadai játékváros a fordítottja. 21. Vissza: Ahol Szent Margit kolostora állt, névelővel, 8-ik G kettős betű 25. Magyar író, aki Boldog Margit c. könyvében állított emléket a szenté letű Árpád házi királylánynak, keresztnevének kezdőbetűjével. 26. E napon. 28. Egyiptom napisten. 51. Fordítva: lapu is van ilyen. 52. Eltakar, rejt. 56. Szent Margit testvére, az Egyház szintén szentté avatta fordítva. 59. Japán főváros. 42. Gyom. 44. Pest-Buda. 45. Vitéz. 46. Cselekszik. 47. Mestersége: gyógyítani. 50. Amit ma is használnak Szent Margit régi kolostorából. 55. Mélabus témájú zenemű. 57. Morse hang. 59. Akta. 61. Magyar tisztítószer. 62. Becézett Valéria. 64. 12 órai, zárt O: LN. 66. NRO. 67. Több A. 69. Disznó testét fedi. 71. Szezon. 74. Ruhadísz, utolsó G-ban két betű. 76. Gallium vegyjele. 77. Visszanéz. 80. Látó egynemű betűi. 81. Kettős betű. ÁLMODJ. Lavotta első szerelme. TÜRELEM Tóth úr türelmes ember és különösen előzékeny hölgyekkel szemben. Most azonban kissé sokallotta a várakozást a telefonfülke előtt, ahol a hölgy az egész telefonkönyvet átlapozta és még mindig nem mutatott hajlandóságot befejezésre. Végül belépett a fülkébe és azt mondta: — Asszonyom, szívesen segítek megkeresni a telefonszámot, amit keres! — mire a hölgy édesded mosollyal azt válaszolta: — Nem telefonszámot keresek én kérem, hanem egy nevet a kisfiamnak, akit a jövő héten keresztelnek. . . A BÍRÓSÁGON <—• Maga a tanúnak a zsebéből kilopta a pénztárcáját és azután észrevétlenül visszatette. Talán bűntudatot érzett és megszólalt a lelkiismerete? <— Dehogy, kérem! Képzelje bíró úr, semmi pénz nem volt a pénztárcában . . . ÍZLÉS dolga — Képzelje, a feleségem tegnap, amikor későn jöttem haza, dühében hozzámvágta a teáskannát. .. Történt már magával ilyesmi? — Dehogy, mi nem teázunk, hanem kávézunk . . . TÚLJÁRT AZ ESZÉN ADÓBEVALLÁS | Kramacs úr órák hosszat dolgozik az adóbevalláson és végül haját tépve azt mondja a feleségének: Beleőrülök ebbe a jövedelmi adó bevallásba, mondd, mit csináljak? — Nagyon egyszerű a dolog, - mondja Kramacsné, —■< miért nem adsz minden jövedelmet oda az adóhivatalnak, majd ők kiszámítják, ,mi jár nekik és azután viszszaküldik neked azt, ami megmarad ... LONDONI KIRÁNDULÁS Sandy, a fiatal skót néhány napot Londonban töltött. Amikor viszajött, a barátai kérdezték, milyen volt az útja. Óh, kitűnőn töltöttem időmet, csak rájöttem arra, hogy azok az angolok nagyon furcsa népek... <— Htígy hogy? <—> Képzeljétek, egy éjjel, úgy Egy angol mágnás, aki autogrammokat gyűjtött! hajnali két óra lehetett, amikor Madame Curie aláírását kívánta megszerezni, de tudta, legy ember mint a bolond döngethogy a tudósnő elvből elzárkózik autógrammok adása elől. |*c az ajtómat. Ordított és rugdal- Minthogy az angol áldozatkész ember volt, beküldött egy ta az aítat • száz fontos csekket Mme. Curienek ajándékba, azzal a kérréssel, hogy fordítsa a pénz olyan jótékony célra, amelyet kíván. Várta vissza a beváltott csekket, ahelyett azonban egy levelet hozott neki a posta Madame Curie titkárnőjétől : lisztéit Uram! Madame Curie engem bízott meg, hogy nevében megköszönjem a küldött ajándékot. Ö a csekket azonban nem váltja be, mert autogrammokat gyűjt és az ön aláírását megőrzi, ellenben a száz fontot saját pénztárából átutalja a jótékony célra. . .” ta az <— No, s mit csináltál te? <—> Semmit! Nyugodtan tovább játszottam a dudámon . .. VERSENY A KUTYA Molnár úr az utcán szembetalálkozik Kemenes úrral. Vérvörös lesz és odamegy hozzá: ' Uram, végtelenül sajnálom, hogy a kutyám tegnap az ön anyósát megharapta. Nagyon megbüntettem és hajlandó vagyok kártérítést is fizetni. . . i—1 Ugyan kérem, mondja Kemenes mosolyogva, *—< írről szó sem lehet. Ellenben itt van tíz dollár, legyen szíves /egyen annak az édes kutyusnak valami Ínyenc falatot. Az anyósom ugyanis most borogatja a fájós lábát és legalább ’gy hétig nem látogat majd bennünket. . . AMI SOK AZ SOK Egy csavargó a bíróság elé kerül, mert a feleségét eierte. Az asszonynak balszeme alá kék monoklit ütött. Bionyítgatta, hogy az asszony megérdemelte a verést és végül a bíró feltételesen szabadlábra helyezte. Másnap az aszzony újra megjelent a bíró előtt és a másik szeme körül is ék ütési foltok voltak. A bíró most már haragudott és rázólt az emberre, mire ő azt mondta: A feleségem azt íondta, hogy haszontalan csavargó vagyok, de én azért nem haragudtam, de amikor rám ordított, hogy az a hülye író minek bocsátott szabadon, akkor dühbe jöttem és elayabugyáltam”. A bíró nevetett és az embert megint szabadon engedte. HOL JÁR AZ ESZE? — Gazember! kiáltja Kovácsné. Neked állandóan csak a nőkön jár az eszed! Ez nem igaz! mondja Kovács határozottan. — Miért? Gondolsz talán néha másra is? Igen, a válásra . . . LUSTA PAPA Feleség: Már megint a refrigeratort nyilogatod . .. Eérj: Egy üveg sört akarok inni! Feleség: Lusta fráter! Sör kellene? Igenám, de előbb csináld meg a fiad számtan leckéjét! EZÜST LAKODALOM Janicsek találkozik a vendéglőben Kropacsekkel, aki Jött finom libapecSenye áll. ' No barátom, ugyancsak jól megy a dolgod, hogy ilyen finom ételt eszel!- Ez ünnepi ebéd. Ugyanis az ezüstlakodalmamat ünneplem.- No és hol a feleséged? —< A mostani feleségemnek ehhez semmi köze. Ö ugyanis a harmadik . . . PLÁTÓI SZERELEM jától. Mi a plátói szerelem? — kérdezi Mancika a papá- Hja, az egy olyan őskori állat, amelynek csak a leírása maradt meg . .. KÉSŐ Molnár késve érkezik a hangversenyre. <— Régen kezdték mór? —< kérdi a jegyszedőnőtől. ' Most megy a kilencedik szimfónia . .. <—> Úristen, akkor nagyon elkéstem! ORVOSI TANÁCS — Doktor úr, segítsen rajtam!- Mi a panasza? r— Valahányszor kávét iszom, megfájdul a jobb fülem. Legközelebb próbálja meg kivenni a kanalat a csészéből. NAIV <■— Esküszöm, te vagy az első nő, akibe valóban szerelmes vagyok. Ezt érzem is, kedvesem! — Azt is meg kell mondanom, hogy te vagy az első nő, aki ezt el is hiszi. Péteriéket meghívták vacsorára, de Péteri telefonált a vendéglátóknak, hogy nem tudnak eljönni, mert mindketten influenzában megbetegedtek. •—i Képzelje, mondta Péteri, a feleségem és én egész éjjel versenyt köhögtünk. ~ No, ez érdekes, — mondta a vendéglátó, — s ki nyerte meg a versenyt? TEHETETLEN Az asszonyok pletykálkodnak. Az egyik azt mondja: < Szörnyű, hogy az uram milyen tehetetlen! Nélkülem nem tud semmit csinálni. Képzeljétek, ha nagytakarítást csinál, minden isztítóeszközt kézhez kell adnom aeki. — Az semmi! /— mondja a másik. Az enyém az még tehetetlenebb. Ha fel akar varrni egy gombot a nadrágjára, akkor nekem kell a tűbe befűznöm .. * LÉGY A skót legyet talál a sörében. Kiveszi és a kezében tartja. Rászól haragosan:-—Te piszok! Hogy mertél inni a sörömből? SEGÍTSÉG A tanfelügyelő meglátogat egy iskolát. Véletlenül a kezébe kerül Kovács Pisti dolgozata. Nézi a füzetet és azt mondja: — Nem értem, hogyan lehetséges, hogy egyetlen dolgozatban két tucat hibát csinált a gyerek? — fogalmam sincs, — válaszolja a tanító, — valószínűleg az egész rokonság segített neki.. . ERŐS HANG A vadászt megkérdezik: mi szükséges ahhoz, hogy valaki nagy vadakra vadásszon? — Három dolog. Jó szem, nyugodt kéz és erős hang. — Miért kell az erős hang? — Hogy meghallják, ha egy fa tetején ülök és segítségért kiáltok ... HŐS —< Borovác a világ legnagyobb hadvezérei közé tartozik .. . — Ne mondja . . . — Elhiheti! Még önmagát is képes legyőzni. UJ ÁR A festő felajánlja megvételre a lestményét annak a kereskedőnek, akitől a vásznat vette. A kereskedő két dollárt ajánl a képért... —' Két dollárt? — kérdi csodálkozva a művész, — hiszen csak a vászonért három dollárt fizettem magának! — Az igaz, kedves művész úr, de akkor még tiszta volt, — válaszolja nyugodtan a kereskedő. SAJÁT TERMÉS Pista meglátogatja Palit, aki meghívja ebédre. Többek között sült krumplit is kínál neki. Azt mondja: 8. számú keresztrejtvény MÉCS LÁSZLÓ VERSKÖTETEI Mécs László, a Pannonhalmán élő nagy magyar költő, akinek téves halálhíre nemrég bejárta az emigrációs sajtó nagyrészét, január 17-én töltötte be 81 -ik évét. Reá emlékezve, idézzük megjelent versesköteteiből kilencnek a címét. Uj verseskötetének emigrációs kiadása előkészületben. VÍZSZINTES SOROK 1. Két Mécs-kötet cime, 4-ik és 9-ik kockákban kettős betű, zárt kockák: VI, LE, VI, OS. 15. Ló teszi. 16. T. . .töm, a hét vezér egyike. 17. Földbe rejt. 18. Futballista is teszi. 19. Angol hangya. 20. Ferde. 21. Utolsó két G betűi felcserélve: művégtag. 22. H..............Mécs kötet címe, folyt, a vízsz. 48. 24. Pusztító. 26. Fordított építészeti stilus. 27í Szőlő kapaszkodója. 50. Megzavart Ernő. 52. Bánatot fejezhet ki. 56. Visszanéz. 57. . . - es kút. 40. ZH. 41. Igazi. 44. Vonat.............., meghatározott esztendő. 46. Angol olaj. 48. A vízsz. 22. folytatása, 7-ik G kettős betű. 50. Ö francia nőnemben. 51. Női becenév. 55. Láb része. 54. Zuhanok. 56. Szerb politikus, akinek őszinte könyve nagy sikert aratott külföldön. 59. Vívó műszó. 61. FKL. 62. Juttat. 65. Utolsó O O-ja nélkül: Mécs költészetében gyakran szerepel ez a folyó. 65. Egyforma magánhangzók. 66. Hím állat. 68. Mécs-kötet címe, folyt, a vízsz. 87. 71. LTG. 72. Éves nélkül elfele! 75. Időmérők? 77. Nem angolul. 78. IRY. 79. Egyforma mássalhangzók. 82. És.........., Mécs kötet cím, a függ. 10. folytatása. 85. Gyalogol, vagy: cipőt javít. 86. F............d, Hétfő és szerda közt 50%-ban. 87. A vízsz. 68. folytatása, 7-ik Q kettős betű, zárt betűk: Z, Á. FÜGGŐLEGES SOROK 2. Vissza: fiatal németül. 5. Fordítva: szorgalmas rovar. 40. SzA. 5. Vissza: francia művészet névelővel. 6. Szent magyar királyi hercegnő — fordítva. 7. Régi magyar súlymérték, 8. Állatlakás. 9. A Dunántúl nagy ipari városából való, első Q kettős betű. 10. F..............Mécs kötet cím, folytatása a vízsz. 82. 11. Az egyik nem. 12. Kódexmásoló apácánk keresztneve. 15. Talpon volt. 14. “Angyali” férfinév. 18. Mécs verskötet címe, zárt betűk: B, E, K, E, N. 21. Mécs kötet címe, folytatása a függ. 29. 25. Római 1100. 25. Növény része. 28. Vissza: odaivelő. 29. Utolsó □ E-je nélkül: a függ. 21. folytatása. 51. A függ. 45. folytatása. 55. Két állam az USA-ban. 54. AV. 55. Vissza: fejünk éke. 58. Vissza: kacat. 59 Mécs kötet címe, zárt betűk: Ü, E. 42. Régi súlymérték. 45. Nóta. 44. ..............sitz József, kiváló pap, nevelő, cserkész, ifjúsági író volt. 45. Mécs kötet címe, folyt, a függ. 51. 47. Egyforma mássalhangzók. 49. E..., okos (kettősbetű). 52. A AH. 55. Megyek latinul. 58. Tisztogatta. 60. Fanyar gyümölcs. 62. Két részre osztottakká. 64. Fordítva: Sk 1, kételkedik. 67. Asszony neve mögött áll. 69. Pálca. 70. Értéken felüli árat követel. 75. Téli sporteszköz. /4. Testrész. 76. Föléled, és: utolsó kocka: kettős betű. 80. A hét vezér egyike. 81. Fordított női hangnem. 85. EEK. 84. Hamis. MULTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE A MEGTESTESÜLÉS PRÓFÉTÁJÁTÓL Kelj fel, Jeruzsálem, fényözön áradjon szét benned,' mert az Ür dicsősége feltűnt feletted HÁROMKIRÁLYOK Láttuk csillagát napkeleten és eljöttünk ajándékokkal imádni az Urat. ^ Egyél barátom ebből a finom burgonyából. Ez saját termés. — Saját termés? Hiszen neked nincs is kerted .. . — Kertem az nincs, de megvásároltam a sírhelyemet a temetőben és remélem, hogy még soká nem halok meg és termelhetek rajta finom krumplit. . . BECSAPÁS Egy utazó megszáll egy kis fahiban, ahol csak egy ócska kis szálloda van. Éjjel felkel az ágyából kinyitja az ajtót, azután zajosan becsapja. A szomszéd szobából kiszól egy vendég: —^ Megőrült maga, éjszaka csapkodja az ajtót. . . — Nem tudok aludni a poloskáktól, — mondja az utazó. — Azért keltem fel és kinyitottam az ajtót, azután becsaptam, hadd gondolják, hogy kimentem. Jól nprsaniam nkpl A VENDÉGLŐBEN — Pincér az asztal alá gurult egy féldollárosom. Fia megtalálja, adja ide, ha nem, legyen a magáé. MICSODA DIVAT... Egy szép kis fiatal nő mondja: —> Helytelenítem ezt az ostoba divatot. Mégsem járja, hogy annyi nő mélyen kivágott kacér ruhában jár a hivatalokban . . . —< Egyetértek önnel. Hol dolgozik ön? —- Akt-modell vagyok a képzőművészeti főiskolában. MODERN FESTŐ — Szörnyű álmom volt az éjjel. —« Igazán? Mit álmodtál? Azt álmodtam, hogy Picasso nem született meg és nekem nem volt, kit másolnom.