Magyar Protestáns Egyházi és Iskolai Figyelő, 1881 (3. évfolyam, 1-12. szám)
3-4. füzet
ténok búcsúja a hazától, a tatárok betörése, és a nagyságos vitézi urnák Balási Ferencznek halála iratik meg. Alább igy kezdi: Iladvezérlő Pallós, Tekints tisztedhez láss, Jelentsd itt meg magadat : Erre tiszted is int, Kér is hived Bálint, Hogy ne hagyd, mint szolgádat, Ki zászlód alatt élt, Betsüllött tisztelt félt, Sokak felett magadat stb., majd Diana siránkozik, Balási Ferencz halálán, végre a 9. múzsa állja körül s őrzi a koporsót, s beszél a halottnéző sokasághoz Clio,a többi képében, bezárja a Deplo- ratio fratrum Balassarum stb. A harmadik rész: Istenes énekek, melyek felerészben világi költemények ugyan, de erős vallásos szinezettel, péld. a szerencsének állhatatlan voltáról, a versfők e mondat betűiből: ferendum et sperandum stb. Szerzők itt: Stephanus Marus (Marosi István), Angnes Mioé (Miliő v. Miké Agnes), Joannes Farkas, Péeseli Király Imre, kinek legtöbb éneke és verse van, s neve a múltkor felmutatott variánsokban jön elő, Matthias Tzenéki. Vs Bálint (Ősz v. Őz, v. Uza). Itt jőnek már elő a most is használt „Xe szállj perbe“ és ..Mire bánkódol“ kezdetű énekeink. Azután van : egy nehány oktató regulák által vezérlő úta, minden igaz útonjáró Izraelitának, végül ima : útra-induló, útón- járóké, bujdosóké, hazatéréskor. Dallam az egészben csak 7 van emlitve, kettő világi, 5 pedig templomi, u. m. 1. A lengyel Blahosnavlász. 2. Siralmas nékem (világi). 3. Áldott szép Pünköstnek. 4. Uram benned. 5. Legyen jó idő csak (világi). (5. Saulnak a Dávid. 7. Téged Uram valami. Hogy ily kevés dallam van, ez is mutatja, miszerint inkább magán — mint közönséges templomi használatra — szánt gyűjtemény volt ez, olyan forma, mint később a „Szentek hegedűje“, „Csendes muzsika“, „Lelki jó illattétel“ stb. Még az emlitett, most használatban levő énekek dallamai sincsenek megemlítve. KÁLMÁN FARKAS. 10*