Magyar Protestáns Egyházi és Iskolai Figyelő, 1881 (3. évfolyam, 1-12. szám)

3-4. füzet

ténok búcsúja a hazától, a tatárok betörése, és a nagyságos vitézi urnák Balási Ferencznek halála iratik meg. Alább igy kezdi: Iladvezérlő Pallós, Tekints tisztedhez láss, Jelentsd itt meg ma­gadat : Erre tiszted is int, Kér is hived Bálint, Hogy ne hagyd, mint szolgádat, Ki zászlód alatt élt, Betsüllött tisztelt félt, Sokak felett magadat stb., majd Diana siránkozik, Balási Ferencz halá­lán, végre a 9. múzsa állja körül s őrzi a koporsót, s beszél a halottnéző sokasághoz Clio,a többi képében, bezárja a Deplo- ratio fratrum Balassarum stb. A harmadik rész: Istenes énekek, melyek felerészben világi költemények ugyan, de erős vallásos szinezettel, péld. a szerencsének állhatatlan voltáról, a versfők e mondat betűiből: ferendum et sperandum stb. Szerzők itt: Stephanus Marus (Marosi István), Angnes Mioé (Miliő v. Miké Agnes), Joannes Farkas, Péeseli Király Imre, kinek legtöbb éneke és verse van, s neve a múltkor felmutatott variánsokban jön elő, Matthias Tzenéki. Vs Bálint (Ősz v. Őz, v. Uza). Itt jőnek már elő a most is használt „Xe szállj perbe“ és ..Mire bánkódol“ kezdetű énekeink. Azután van : egy nehány oktató regulák által vezérlő úta, minden igaz útonjáró Izraelitának, végül ima : útra-induló, útón- járóké, bujdosóké, hazatéréskor. Dallam az egészben csak 7 van emlitve, kettő világi, 5 pe­dig templomi, u. m. 1. A lengyel Blahosnavlász. 2. Siralmas nékem (világi). 3. Áldott szép Pünköstnek. 4. Uram benned. 5. Legyen jó idő csak (világi). (5. Saulnak a Dávid. 7. Téged Uram valami. Hogy ily kevés dallam van, ez is mutatja, miszerint inkább magán — mint közönséges templomi használatra — szánt gyűj­temény volt ez, olyan forma, mint később a „Szentek hegedűje“, „Csendes muzsika“, „Lelki jó illattétel“ stb. Még az emlitett, most használatban levő énekek dallamai sincsenek megemlítve. KÁLMÁN FARKAS. 10*

Next

/
Oldalképek
Tartalom