Magyar Paizs, 1906 (7. évfolyam, 1-51. szám)
1906-02-22 / 8. szám
1906. február 22. MAGYAR P A IZ S zalamihályfai körjegyző és Éles Károly lapszerkesztő \ettek részt. A< értekezlet elhatározta, hogy mind a sümegi, mind a szentgróti járásban megalakítja a védő egyesület fiókját. Sümegen f. hó 21-én d. u 2 órakor, Zalaszentgróton pedig 22-én d. u. 2 órakor, tartja az alakuló gyűlést amelyre ezer darab meghívót bocsájtcttak ki. Kinevezés. Godina Iguácz csáktornyai és Farkas Sándor nagykanizsai posta- ós távirda gyakornokokat posta- ós távirda tisztekké nevezte ki a miniszter. Fényes elégtétel a dobronaki káplánnak Kovács Sándor dobronaki káplánt a Keresztény iogy. szövetkezetek érdekében kifejtett lankadatlan buzgalmáért és lelkes magatartásáért mát hosszú idő óta sokan üldözték. Hírlapok s az egyházi főhatósághoz küldött számtalan névtelen s aláirt levél u\ján féktelen gyűlöletükben egyéniségét ós papi állását illették mélyen vét ő rágalmakkal. Az aisólendvai és Zalaegerszegi bíróságoknál hatótág előtti és nyomtatványok utján elkövetett rágalmazás czimén indított perek most nyertek a felebbvitel utján végleges elintézést. Az eredményt értesüléseink szerint a következőkben adjuk. Forintos Géza volt dobronaki jegvző hatóság előtt elkövetett rágalmazás miatt 2000 korona fő- ós mellékbüntetésre, azonkívül 200 kor. ügyvédi és 200 korona utánjárási költségek fizetésére és az ítéletnek hírlapi közzétételére ítéltetett. A fellebbviteii tárgyalás előtt a jegyző bocsánatot kérvén a rágalmazóitól, főbüntetése a mellék pénzbüntetések meghagyásával 200 koronára szállíttatott le. Gaiger Arthur aisólendvai ügy védi elöli 200 koronára s hírlapi közlésre, Freier Lipót kbreskedő 100 koronára, az ügyvédi költségek megfizetésére s az ítélet hírlapi közlésére, Polák József aisólendvai kereskedőt a törvényszék 50 koronára büntette, Kreutz Lipót csáktornyai kereskedő alkuszt 500 korona fő-,450 korona mellekbüntetésre, Grósz Béla sárvári könyvelőt 400 koronára ítélték. Ez utóbbi azonban tartalékos tiszt levén, a leíokozása iránt beadott iratok már rendeltetési helyén vannak. Végül Takács Péter dobronaki lakost 100 koronára büntették. Kovács Sándor sokszor személyesen vúdte magát a bíró ágok előtt, de elismerésre melto buzgóságot tanúsított ügyének vitelében egy fiatal, derék aisólendvai ügyvéd, dr. Filkorn Márton is, aki meghatalmazott védője volt. Ezek után mindenki elképzelheti azt, minő meghurczol tatásnak vannak kitéve azok, a kik hivatásuk szerint, a nép jólétén fáradoznak. Gyilkosság. Nyitrai István tapolczai suhancz, Hala Takács József tapolczai lakost a tapolczai vasútállomáson baltával ugy fejbe ütötte, hogy koponyarepedés folytán bekövetkezetc agyvelősérülés következtében meghalt. A tettest Egyházi Jó/.sef tapolczai csendőr letartóztatta és a bíróságnak átadta. (S a zalaegerszegi törvényszék ós ezküdtbiróság mind tapolczai emberölésekkel fog la! kőzik.) Üj pénzintézet. Zalaszentgróthon márczius hó^ 1-en megnyitandó, heti 50 filléres befizetéseken alapuló takarékpénztár és önsegélyzőszövetkezet" aiauult. A f. hr> 11-én megtartott alakuló közgyü^ lé«en elnökül: Gróf Batthyány Palt, igazgatós*' tagokul: Schneller Jenő, Malatinszky Lajos, Paál Viktor. Mosonyi Henrik, Fülöp Zsigmond, Nagy Kálmán,Nemeth Kálmán, Viasz József és Horváth Imre; felügyelőbizottsági ragokul pedig: Kober Akik aonvéd lovakat tartanak, vagv akarnak tartani, azok már május 15-én adják be azért „a folyamodást s nem mmd eddig juíius 15-én. Állatbetegség. Tenyészbénaság: Leteuye 2 u., Alsódomboru 15 u., Alsómihályovec; 5 u., Csukovecz 4 u., Draskovecz 28 u , Drávaegyház 6 u., Hermusovecz 8 u., Jurcsevecz, Murakirálv 2 u., Muravid 13 u., Opporovecz 4 u., Perlak 2 u., Podbreszt 2 u.. Szenimária 4 u. Ivarszervi hólyagos kiütés: Galsa; Söjtör. Rühkór: Gutorföld ló; Orosztonybaksaháza 2 u. Sertésorbáncz: Pálfiszeg; Díszei, Hegymagasd 7 u., Bazita 2 u., Zalaszentgrót. Sertésvész: Muraszerdahely ; Olíárcz, Petrivente; Kissziget; Igricze; Draskovecz 2 a; Szigl >get; Keméndo'.lár, Zalaszentgyörgy 6 u: Zala'eér; Zalaegerszeg. Terjesszétek a Magyar Paizst! Távoliak. A gazdákat érdeklő akczió. Pompás és bizonvnyal kedves ötletet valósit meg a Nagypénteki ref. Társaság. Ug an is, hogy most kibocsájtotta igen előnyös nyerési erélyekkel sorsjátékát, a gazdákragondolt. 3000 korona értékű gazdasági felszerelést sorsol ki. Ebben van szimentáli tehén, jorkshi vei sertés, a legnemesebb baromfi törzsek, egy ökrösszekér, egy lókocsi, egy répavágó, két kitűnő eke, egy vetőgép, egy szecskavágó, egy kukoriczamorzsoló, egy szelelőro^a, egy vasborona, egy konkolyozó, egy pár igás ló. Mindez pedig a boldog tulajdonos kezére szállott egy korona ellenében, olyan egy koronn ellenében, melyért az ilyen ellenértékkel nem szolgálna is az emberbaráti egyesület, még akkor is méltán várhatná az egyesület a legnagyobb, a legmesszebbmenő támogatást. Hiszen a Társaság az elzüllésnek induló árvagyermekeknek siet megmentésére. Jószivek: segítsük a czéit. A sorsjegyeket Budapest, Ferencz-körut 36. szám alatt kell megrendelni. A nép szanatórium vagyona. A József kir. Herczeg Szanatórium egyesület felügyelő bizottsága Csány Nagy Miklós elnöklete alatt alaposan megvusgálta az egyesület múlt évi számadásait és örvendve vette tudomásul, hogy a népszanatorium vagyona mióta, áz egyesület junius hó 4-én megalakult, 73.000 koronával gyarapodott, a műit év egész során pedig 63 000 koronával gyarapodva a népmentő a;sp így száz tüdőbetegre az építési tőke együtt van s az egyesület hozzáfoghat messzebbmenő föladatai valósításához. E'.en föladatok sorábi tartoznak az ország minden vidékén szanatóriumok, létesítése, a melyeket abban a sorrendben fog szaporán még valósítani, a mily mértékben vele lesz a tarsadaloai továbbigyámolitasa. Újra kérő szóval vagyunk társadalmunkhoz, hogy ezt a nemesen buzgólkodó egyesületet segítsük meg. Segítsük minden lelkünkből, segítsük minden erőnkből. ítélet egy magyar lapról. Wien siketnémái egy labdaiugó ós torna-egyesületet alapították már évekkel ezelőtt. Ennek az egyesületnek van egy havonta egyszer megjelenő lapja is, melynek egyik számában a Yáczon megjelenő „Siketnémák közlönyé"^ a következőkei mondja: „Magyarországon is van a siketuómáknakegyujsáuk, mely épol.y tetszetős kiállítású, mint a milyen örűltekintoen szeiKesztett. Ez a „Siketnómák Közjuye." Igen tisztelt magyar barátainknak s ^Olvasóinknak, de még a Magyarországban élő néJáuos Zachorán Pál ós Lipter Ernőt választották me t anyanyelvű sorstársainknak is, kik a magyar nyelvet már megtanulták,—ajánlhatjuk, hogy—a meűnyire megítéljük, erre az igen gazdag tartalmú és jól szerkesztett havi folyóiratra fizessenek elő, ói támogassák azt." Mikor e válságos időben a többé-kevsbé ma-ffjjt^llenes osztrák lapok közül az egyik így nyilatkozik a váczi lapról, örvendetesen tudomásul vehetjük ez elismerést. Külföldi sörök beözönlése. Nem éppen vigasz taló statisztikát olvasunk a Fogadó czimü szakközlöny legutóbbi számában. E szerint a mult évben külföldről behoztak 272.810 hektoliter sört; e behozatalban Ausztria 265.859, Németország 6013 ós Bosznia 928 hektoliterrel szerepel. Ez a körülmény nem esnék kifogás alá, ha a dolog úgy állana, hogy a hazai sörgyárak mennyiségileg nem tudták fedezni szükségletünket, vagy minőségileg nem elégítik ki igényeiket. Ezt azonban senki sem állithatja. Minőség tekintetében egyáltalán fölösleges a külföldi sör behozatala, mert ezek bármelyikével vetekedik az, amelyet itthon gyártunk. Az a nagy beteségünk azonban, hogy jobban szemeg. Vasati menetrend Érvényes 1905 október 1-től Zalaegerszegről indul Czelldömölk-Budapest^ felé: reggel 5 óra 50 perez, délelőtt 9 óra 29! perez, délután 4 óra 50 perez. Csáktornya feló : reggel 4 óra 58 perez, este 5 óra 58 perez. Zalaszentivánra indul: reggel 6 óra 10 perez. Csatlakozás Kanizsa-Szombathely felé. Délben 11 óra 54 perez. Csatlakozás Kanizsa-Szombathely feló. Délután 2 óra 33 perez. Csatlakozás Kanizsa Szombathely feló. Délután 5 óra 9 perez. Csatlakozás Szombathely felé. Este 8óra 40 pere. Csatlakozás Kanizsa felé. Zalaegerszegre érkezik Budapest-Czelldömölk, felől: reggel 8 óra 43 perez; délután 5 óra 54 perez, este 9 óra 13 perez. Csáktornya felől: reggel 9 óra 20 perez, este 8 óra 34 perczkor. Zalaszentivánról érkezik Zalaegerszegre : reggei 7 óra 57 perez, délután 2 óra 05 perez, délután 4 óra 48 perez, este 7 óra 52 perczkor. A Magyar papíripar érdekeben. A Honi Ipar irja: Jankó Ágoston, Torontál vármegve alispánja követte a szepesmegyei alispán hazafias példáját s az alábbi rendeletet intézte az összes közigazgatási hatóságokhoz: „Regi panasza hazai papírgyárosainknak, hogy a hatoságok ném fordítanak figyelmet arra, vájjon a nyomtatványokhoz szükséges papir hazai gyáitmány-e vagy cem. Miért is felhívom czimet, hogy hasson oha, mikóp az irodai papirszükséglet szállításával megbízott kereskedői lehetőleg magyar papírral lássa (eJ hivatalát.', — Követésre méltó, csakhogy a lehető helyett okvetlent tessék használni. Sfl®"* Minden magyar honpolgár, magyar iparostól szerezze be szükségletét I Csak honi terméket használjunk retjük a másé:, nehezen gyógyítható. Irodalom. Művészet. A Csány emléklap gyarapodik. A kolozsvári ereklye muzeumból is kapunk valószínűleg valamely érdekes proklamácziót. Németh Elekné bevezető sorokat irt az emlékkönyv számára E hó 25-ig kérünk még emlóksorokat, esetleg valame'y ismeretlen levelet vagy adatot. Az emléklapra folytatólagosan előfizettek : az 1 koronásra : Thassy Kristófné Zalaegerszeg; a 2 koronásra: Sperlágh Géza Zalaegerszeg; megrendelték: az 1 koronást: Fángler Mihály, Béla, Gyula, Záborszky József, Papp Alajos Zalaegerszeg, Stem Sándor Zalaszentgrót, — a 2 koronást: Thassy Lajos Zalaegerszeg, Szép János Cserenesócz. Különfélék. Az emberi hangon éneklő orgona és zongora. A „Siketnómák Közlönye" a következőket hozza valószínűleg külföldi forrás nyomán: Egy neves pszichológus: dr. Scripture most kísérletezik egy olyan gép előállításán, mely rendes emberi hangokat ós éneket produkálna. Természetesen, nem fotográfiáról van szó, amely csak viszaadja, még pedig torzítva az emberi hangokat, hanem egy olyan készülékről, amely maga állit elő hangokat, anélkül, hogy előzőleg bármiféle cíőbe belebeszclnének. Scripture még eddig nem árulta el a gép szerkezetét, mert vár, mig végkép tökéletesíti, de annyit előre jelez, hogy a hangsor az apparátusban sipredszer szerint lesz összeállítva es az egesz taláimany nagy reformot fog teremteni az egyházi zene terén. A dolog hiheted;iiüi hangzik, de tekintve azokat az nredménveket, a melyeket mér eddig is elértek az emberi hangoknak apparátus révén való előállításában, nem lehetetlen, hogy a találmány beválik. Egyébként már Wheatstone is, ez a ie'es úttörője az elektromosság tndományának, feltalált annak idejórt beszélő gépet és azt Concertiának nevezte el. Ehhez a következőket jegyzi a Varrógép Kerékpár és Automobil újság: Olyan gépek, amelvek az emberi hangok kiejtésére szolgáltak, már léteztek. Kempelen Farkas, a hires magyar föltaláló is csinált egy nyen gépet. E sorok írója ezelőtt körülbelül 25 évvel látott és hallott egy ilyen gépet. Valami angol ember mutatta be az iskolában és arra szolgált, hogv az emberi hangok keletkezeset megmagyarázza. A gép az ember beszélő szerveinek a primitív utánzata volt és a hangnak megfelelő billentyű lenyomása ugyanazokat a mozgásokat végezték, mint az ember szája (gégéje stb.) mi mellett egy kis fujtató a tüdő munkáját pótoltál Az emberi hangon beszélő ós éneklő géppel pedig tudtunkkal egy magyar föltaláló is foglalkozik, aki már a szabadalmi bejelentéssel is meg bízta ügyvédjét. A dr. Scripture-re vonatkozó érdekes hir tahát azt mutatja, hogy már megint egy magyar és egy külföldi föltaláló viaskodik az elsőbbségért ós az a sajnálatos, hogy a magyar feltaláló már három évvel ezelőtt készen volt találmányával, de anyagiak hiányában vele a nyilvánosság elé lépni nem tudott. *A magyar sajtó és egyházfejedelmeink pártfogása lendíthetne e dolgon annál inkább, mnrt aztán könnyen akadna gyárps. aki e jövedelmes czikk gyártását elvállalva, a különben sem nagy költséget busásan visszatérítené. A szerk. levele. Gr. J. Kislengyel. Az egerszegi postán . pontosan megy, Egyebütt tévedaet el. Jó utána nézni, j Flég baj volna, ha még postáink sem volnának megbiz! hatók. — 1. L. és D. S. Stridó. Helyén van a méltati lankodás. Nem tudom hol van s, baj. Utána nézek —