Magyar Paizs, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1901-06-27 / 26. szám

1901. julius 18. MAGYAR PAIZS 5 nagy nyomoron. Bármely csekély összeget szerkesztőségünk elfogad és a községi biró ke­zébe szolgáltát, nyilvánosan nyugtat s gondunk lesz rá, hogy a kárvallottak között az méltányo­san felosztassék. Tisztességtelen reklám. A kereskedelemügyi miniszter a napokban a budapesti kereskedelmi és iparkamara véleményének meghallgatása után az ipartörvény 51. §-ába ütköző kihágás­nak minősítette és ezért 20 koronával bün­tette M. G. c-i kereskedőt azért, mert üzlete ajtaján és tábláján azt hirdette, hogy üzlete néhány napig zárva marad, mert egy nagy csődüzletet vett meg és annak hazaszállítása miatt el kellett utaznia. Egyszersmind tudatta a közönséggel, hogy ezen árukat rendkívül olcsó árban fogja áruba bocsátani. A bünte­tésen kivül az 51. §. szerint engedélydijnak és a fönti módon történt eladás következtében befolyt összeg tizedrészének megfizetésére is kötelezte a vádlottat. A F. M. K. E. népkönyvtárai. A Felvidéki Magyar Közművelődési Egyesület, a földmive­lésügyi m. kir. kormány támogatásával, egyre másra állítja föl népkönyvtárait, a magyar-tót nyelvhatáron. Legutóbb Pográny nyitramegyei községben állított föl népkönyvtárat. Czabaj­Csápor község is kapott a F. M. K. E-tői népkönyvtárat, mely egyelőre 94 irodalmi, tör­téneti és gazdasági munkából áll. A könyv­tá-at igazgató tanító kezeli, s a könytár for­galmáról időszaki naplót vezet. A könyvtárral kapcsolatosan, a községben magyar olvasó és dalegylet van alakulóban. Felső- Terény hont­vármegyei községben olyan nagy a népkönyv­tár iránt az érdeklődés, hogy a lakosság csak ugy lesi a heti kiosztás óráját. A könyvtarat Klein Mihály cv. tanító kezeli, a ki máris so­kat tett a mult században még tiszta magyar de az idők folyamán eltótosodott község visz­szamagyarositasa érdekében. Iskolájában a ta­nitas nyelve már egészen magyar. Kétezer koronás alapítvány a F. M. K. E. ja- I vára. Báró Luzsénszky Félix, a transzváli ma- j gyar önkéntesek kommandansa, a ki legutóbb országos körutat tett s a vidék nagyobb vá­rosaiban, a Felvidéki Magyar Közművelődési Egyesület kulturalapja javara, felolvasásokat tartott az angol-bur háborúról, nem régen tért vissza Budapestre. A felolvasások anyagi eredményéből a nemes báró kétezer koronás alapítványt tett a F. M. K. E. javára, azzal az emberbaráti rendelkezéssel, hogy ez összeg kamatai mindaddig tőkésittessenek, mig a kamatokból a felvidéki óvodák legszegényebb gyermekei a téli hónapokban déli meleg levest kaphatnak. Korond gyógyfürdő ismertetése. Korond fürdő légző szervünk gyakori bajaiban egyetlen el­ismert biztos hatású üdülő hely. Van havasi, de mégis enyhe sóval telitett fényes levegője, vasas ivó forrásai, tejkura, hideg borviz lobo­gója, meleg és hideg sósfürdője. Ugy ezen, miként mult számban, részben világhírű orvosaink által felsorolt számos bajokban a sokféle gyógy­eszlcözök mellett e helyben biztos a siker, főleg ha azokat a szenvedő a baj elején igénybe veszi. E páratlan gyógyhely 5 éve Gáspár Gyula tulajdona, ki csinos villákat épített és azokat kényelmesen rendezte be minden rendű és módú vendég zsámára. Szobák 40, 50, 60 és 80 kr napidíjtól fennebb ; egész idényre sokkal olcsóbb, Van díszes, virágos parkja, ellátva pihenőkkel a fenyves között; szökőkút, czi­gányzene, vendéglő, jó és olcsó koszt. Idény kezdete: Junius 25., vége: szeptember hóban, midőn szobakat előre megrendelni ajanlatos; julius l-ig a tulajdonosnál Marosvásárhelyen azontúl az igazgatóságnál Korondon, hol posta­és távírda hivatal van. Vasúti állomás : Székely­Udvarhely. Fürdő orvos : Dr. Simó Zsigmond, o ' lakik : Nyarad-Szeredában. Tisztelt Zsolnay gyár! Nekünk az y nem imponál. A Zsolnay gyárnak a következő táb­láju árjegyzéke van : «Preisc in Kronen und Heller ! Special Preisverzeichniss über Küchcn stb. Wilh. Zsolnay-schen Fabriken Fünfkirchen». Még védőjegynek is az óttornyu templomot teszi. Pedig most csak négy tornya van a pécsi templomnak. A Zsolnay gyárnak német árjegyzéke van, mert mint kitűnő, sőt első agyag gyar az országunkban, a külfölddel nagy érintkezésben van s azt jól teszi, ha a néme­tekkel németül beszél, de valami érintkezése talán csak a magyarokkal is van, mert magyar földön lakik, magyar levegőt szív, magyar tör­vény védi, vájjon mért nincs magyar árjegy­zéke is ? A zalaegerszegi fogyasztó és értékesítő szövetkezet a magyar ipart védi és pártolja, fölkereste tehát még tavaly a kitűnő Zsolnay gyárat, hogy edényeit közvetítse s egyúttal figyelmeztette, hogy magyar árjegyzéket csi­náljon. A gyár akkor azt mondta, hogy nyom­dában van a magyar árjegyzék. Várjunk. Most egy év múlva megint német árjegyzéket küld. Itt benn Magyarországon, egyik magyar a másik magyarnak német árjegyzéket küld. Hát nem merő komédia ez ? Mindent medvéd a magyar törvény Magyarországon, csak a ma­gyar nyelvet nem. — Hogy Zsolnay ur y-nal irja a nevét, ahhoz semmi közünk; hogy ma­gyar ember, a/.t tudomásul vesszük ; hogy tehet­ségével az agyag ipart Magyarországon fej­lesztette, fényes polezra emelte s tiszteltté tette a külföld előtt is : azért meghajtjuk előtte a fejünket, — de mert a magyar nyelvnek ellen­sége : azért elitéljük. Az öreg Zsolnay meghalt s nemsokara szobrot is állítanak neki ; jól teszik, megérdemli. De micsoda dikeziókat fognak ott mondani, hogy fogják dicsőíteni a magyarságát — aki a magyarnak a legszen­tebb kincsét, életelemét: a nyelvét, megvetette. Magyar gyufa Bulgáriaban. Ruscsukból írják, hogy a temesvári svéd-fajta gyufa a tetszetős csomagolás és kedvező ar miatt ott meglehe­tős kelendőségnek örvend. Még az imádságos könyvek is! Az országos iparegyesület iparpartolasi szakosztályának e napokban, Szécheni Imre gróf elnöklete alatt tartott ülésén Boros janos előadta, hogy szo­morúan kellett tapasztalnia azt a tényt, hogy a hazánkban hasznait — különösen a köznép kezén forgó — imakönyvek majdnem 90 szá­zaléka nem magyar készítmény, hanem Cseh­országból (Winterbergből) kerülnek be hozzánk s igy a forgalomban levő imakönyvek közül csak mintegy 10 százalék készül itthon. Ez ügy­ben is megállapították a védelem módozatait. Végrendelet. Czirner Róza német születésü 18 éves szép fiatal leány volt Szegeden. Isten tudja, miért, szegény főbe lőtte a napokban magát. Hátrahagyott levelében arra kéri édes­anyját, hogy tegyék a koporsójába Petőfi köl­teményes könyvét, mért ebből tanulta meg a szép magyar nyelvet. — Ti tudósok és tudatla­nok, magyar paedagogusok, tanárok és taní­tók, hozzátok szóllott ez a leányka. Mért nem tanítjátok Horatius helyett Petőfit? Hotel zur Kaiserin Elisabeth. Nagy király­nénknak nem régen ezelőtt leplezték le szobrát a gödöllői kertben. Ez a magyar ki­rályné szobra, de Újvidéken a nagy szálloda homlokzatán «Hote! zur Kaiserin Elisabeth* német nyelvű és szellemű felírás ékeskedik megsértéséül a szivünkben élő kegyeletnek. — Újvidéken persze nem tudják, hogy a nagy asszony nekünk nem császárnénk, hanem a magyarok királynéja volt. A zálogházak kamatlábait a kereskedelem­ügyi miniszter a törvényhatóságoktól bekért véleményes jelentés alapján következőleg ál­lapította meg : értékpapirokbon 8°/ 0 arany­ezüst targyakra és ékszerekre 15°/ 0 minden egyébb tárgyra 2070-ban ugy azonban, hogy ezekben a százalékokban a bélyegdij, irasdij, már benne foglaltatik. A 6 Filléres Francojegy színének megváltoz­tatása. A b Filléres Francojegy színének a többi levéljegy színétől elütőbbé és élénkebbé tétele czéljából a 6 filléres francojegy színe az eddigi vörös barnáról zöldes barnára vál­tozik. Az uj 6 filléres franeojegyek a jelenleg érvényben levő 6 filléres levéljegyekből még rendelkezésre álló készlet elfogyta utan fog­nak forgalomba bocsáttatni. Az eddigi 6 filléres franeojegyek érvényessege folyó évi deczember 31-ével megszűnik. Ezen időn tul a közönség a régi 6 filléres levéljegyeket ha valódiak, épek és használatlanok, bezárólag 1902 márczius hó 31-ig a posta és távírda hivataloknál megfelelő értékű mas franeoje­gyekre cserélheti be, 1902 apr. 1-től azonban azok becserélésre sem fogadtatnak el, Férjek 10 parancsolata. 1-ső parancsolat. A feleséged kívánságainak mindenkor tégy ele­get és soha se duzzogj, ha sokat is akar. 2-ik parancsolat. Szabad idődben ne szökjél meg otthonról, hanem mulattasd ilyenkor a felesé­gedet. 3-ik parancsolat Feleségedet mindig a legszebb, legjobb és legokosabbnak tartsd. 4-ik parancsolat. Ha szomjas vagy, ne menj a korcsmába, hanem feleséged csókjaival oltsd szomjadat. 5-ik parancsolat. Kártyázni csak otthon a feleségeddel szabad, dohányozni pe­dig, ha feleséged megengedi. 6-ik parancsolat. A feleséged fóztét mindenütt dicsérd, még akkor is, ha beteg lész tőle. 7-ik parancsolat. Légy mindenben takarékos, hogy uj ruhákra jusson a feleségednek. 8-ik parancsolat. Ha feleséged eltör a fejeden egy pár fazekat, tekintsd ezt a legnagyobb élvezetnek. 9-ik parancsolat. Ne kivand, hogy a gyerekeket a feleséged ringassa és a pelenkákat tisztogassa, hanem te végezd helyette. 10-ik parancsolat. Ne kívánd meg soha a más feleségét és ne kacsintgass a szép leányokra. A helybeli előfizetők legkényelmesebben a lapkihordónal tehetik meg az előfizetést, de mindig a nála levő egykoronás nyugta átvéte­lével. A nagy szünidőben előkészít, gymnáziumra, német és franczia nyelvben oktatást ad állami tanító. Bővebb felvilágosítást ad a szerkesz­tőség. Egy 10 ióerejü GARETT-FÉLE GÖZM0ZG0NY (Locomobil) üzemben látható nagy tüzszekrény­nyel 6 légkörre engedélyezve olcsón eladó. Czim a kiadóhivatalban. * 1 i pénzt akar megtakarítani, az vegyen rt K S hámvasalást a szövetkezeti boltban. Nyári vasúti menetrend. Érvényes 1901 május l-töl. Indul Zalaegerszeg t Érkezik Csáktornya felé \ l i Kisczell felé { Kanizsa—Bécs felé ó. p ó. p­j Csáktornya felöl V | Kisczell felöl Kanizsa—Bécs felől Csáktornya felé \ l i Kisczell felé { Kanizsa—Bécs felé 4 59 5 52 5 54 9 29 4 12 6 42 11 42 2 33 8 30 9 8 8 5 9 8 1 4 9 15 24 39 45 47 05 57 01 47 j Csáktornya felöl V | Kisczell felöl Kanizsa—Bécs felől Az aláhúzott számok az éjjeli időt jelzik este 6 órától reggel 5 óra 59 perczig. „ZalaYármegyei magyar iparvédo-egyestilet." Ebben a rovatban a jövő számtól elkezdve első sorban a Zalaegerszegen folytatott és müveit iparágakat ismertetjük, lehetőleg az illető szakemberek tollából, nem annyira a szépirodalomra törekedve bennök, mint inkább a gyakorlati életre. Felkérem azért a külön­böző iparágaknai levő polgártársakat, szíves­kedjenek ismertetni saját iparukat. Ezek a köz­lemények kétfélék is lehetnek : 1. olyanok, a i melyek szorosan a gyakorlati mesterségre vo­natkoznak, 2. amelyek elmélkednek, a forga­lomról, kelendőségről, drágaságról, olcsóságról, a megélhetésről vagy meg nem élhetésről s ezeknek okairól. Helyi iparunk közül a jövő számban legelőbb is a kő s agyag iparról irunk, vagyis a föld iparáról. ==^==^====^===== ; _ „Zalaegerszegi kozp. fogy, és ért, szövetkezet." A szövetkezetekről. (37. Folytatás.) Fogyasztási szövetkezetek. Az 1878. évi V. t. cz. (: a büntető tvkönyv:) a csalard és vétkes bukást illetőleg, követke­zőleg intézkedik: 414. §. A csalárd bukás bűntettét követi el a vagyonbukott, ki azon czélból, hogy hitelezőit megkárosítsa, 1. vagyonához

Next

/
Oldalképek
Tartalom