Magyar Hirnök, 1954. július-december (45. évfolyam, 26-52. szám)
1954-07-01 / 26. szám
4 MAGYAR HÍRNÖK 1954. JULIUS 1. AGGYISTEN BIRI REGÉNY De elfogta a csüggedés is. Ha Biri azt mondaná rá gúnyosan, kegyetlenül: — Mit? S elnehezült a feje, a melle. Valami nehéz bizonytalanság szállta meg. Megint ingadozott a reménysége, mint a fa, amely fejszecspásoktól van dűlőiéiben. — Mit? — A halálomat, — fogja felelni reá. Azonban egy perc múlván mintha uj életre serkent volna: a szeme megcsillant. Mert hátha Biri nem gúnyos-kegyetlenül kérdi, hogy: mit? hanem szép szelíd-szemérmesen kérdi: — Mit? Akkor ő a lelke minden szerelmével válaszol reá: — Téged édes, csak téged! A többit megszerzem én az én két munkás kezemmel. S a következő percekben már megint csüggedés szállotta meg: hogy veszett volna az a veres dunyha annál a rácnál! Többnyire a szőlőben töltötte már akkor Pali a napjait. S nemcsak a leányért, hanem JULIUS BORBÉLY ÜZLET Somerset St. 240, közel a Louis Streethez Tisztaság, figyelmes, pontos kiszolgálás. Női, férfi, gyermek hajvágás, beretválás. Fej és arcbőrmaszálás, hajfestés, shampoo. Urbán Gyula Hazai elismert borbély és fodrász Keresse fel üzletünket az őszőlejük volt szélrül, és cigányok is járnak néha arra. S ha cigányok nem, de a szőlőcsőszt is jó szemmel kisérnie: kézen hordja-e ki neki az aszszony az ebédet? vagy puttonban? Holdtöltekor kint is hált egynéhányszor. A revolja mindig vele volt odakünn. Végre egy szombati napon Mácséknak a kocsija ott áll megint a szőlő aljában. A vén Kese meg a fiatal Pajtás. A diófán gyerekek mozognak: tehát a diót verik. Ott van-e Biri? Ott van a gyönyörű! Ott hajladozik, szedi a diót az anyjával. Barna kendő van átkötve a derekán. A lábán csizma: az idő hüvöskés. Leste Pali,, leste. Még fel is ült a cseresznyefára. Ott pipázgatott reménykedő mély szemlélődésekben, aminőkkel csak a Kolumbus árbocán ülő matróz szemlélhette az eléjük bontakozó partvidék szépségeit. Nem indul ő előbb vízre, csak délben. No akkor . . . akkor bizonyosan ! Sohse is emelkedett az égi nap olyan lasan az égboltozat tetejére, mint akkor. S délben végre ... Hát mi történik délben? Forduljon fel minden szőlőhegy: egy gyerek siet ki Mácsék szőlejéből a korsóval. Pali elkeseredetten szállt le a cseresnyefáról. Kibontotta nagy busán a tarisznyáját. De még a szalonnára is olyan szomorúan nézett, mintha nem is szalonna volna, hanem valami gyászjelentés. Délután egyszercsak látja, KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Co. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos Irta: GÁRDONYI GÉZA hogy a gyerekek úgy három óra tájban ellódulnak a szőlőből hazafelé. Csak a gyerekek. A kocsi, a két ló marad. Mácsék is maradnak. Leverték-e már mind a diót? Mért siettek el a gyerekek? Igaz is: szombat van, litániára kell menniök. A reménység újra éledez Paliban : Hátha mégegyszer jön az a korsó? Négy-öt gyerek mindent falogat a szőlőben. A futás, ugrálás is szárítja a torkot. Főztek is talán a vízből... Lesi nagysóváran a qseresnyefáról: mozdul-e Biri a korsóval? Egyszercsak egy férfihang szólal meg a fa alatt: — Tán cseresnyét szedsz, Pali? Pali megrezzen. A biró áll az utón a fa alatt. Arra van neki is a szőlője. S meg se várja Palinak a válaszát, tovább beszél: — Jó, hogy itt talállak. Csak azt akarom mondani: nehogy a szentmihályi vásáron ruhára költekezz. Majd ád a császár neked is. Készülhetsz. — Bizony nem készülök én, biró uram, — felel le büszkén Pali a fáról. Köszönöm különben a szives jó tanácsot. Nem készülök. A biró szeme elkomolyodik. — Hát hallod-e, — mondja méltósággal, —• először is, ha ve> lem beszélsz, vedd le a kalapodat. Másodszor: ha velem beszélsz, énnekem ne fatetejéről kukorékolj, hanem szállj le, és beszélj gyalog, illedelmesen Egy-kettő: gyere ide. (Folytatjuk) A SZENT LÁSZLÓ Hallban minden kedden este nagy bingójáték van, az egyház rendezésében. Aki szereti ezt a szórakoztató játékot, látgoasson el a Szt, László Hallba kedden este. New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos • Finom minőségű bútorok áruháza 1921-óta SOUTH RIVER-en keresse fel Sohonyai Sándor Colonial BÁR & GRILL szalonját 32 MAIN ST. So. River, N. J. Tel. S. R. 6-1579 Legfinomabb italok Barátságos környezet Kóstolja meg finom “PIZZA”-PÁJUNKAT Itt készül a helyszínen. Csodás izü! Fát, deszkát, építőanyagokat magyar cégtől, mérsékelt áron, pontos kiszolgálás mel lett szerezhet be ! ROLFE Mindenféle Építőanyag a pincétől a padlásig A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma. TELEFON CHarter 7-8300 Building Materials Company 40 Jersey Ave. New Brunswick, N. J. Id. Lefkovits József, túl. “WHO IS WHO” Ismerjük meg kiválóságainkat . Mindenki tudja, hogy az atomkutatás terén Szilárd Leo elévülhetetlen érdemeket szerzett és hogy a szabad világnak további kommunista előnyomulás elleni leghathatósabb védelme: a hidrogénbomba megszerkesztése szintén magyar föld szülötte: Teller Ede lángeszének és kitartó szorgalmának kösz önhető. Joggal lehetünk tehát büszkék, amikor egy-egy vezető amerikai avagy hatalmas világlap ekként emlékezik meg a korunk legkiválóbb elméiről: “Our loyal Hungarianborn scientists ...” De hány más tudós, egyetemi tanár, orvosprofesszor, fizikus, matematikus, nagyiparos, festő, szobrász vagy zeneművész, építész, gépész-A New York 11-ik utcai Függ. Magyai Ref. Egyház hírei Lelkész: Ladányi Zsigmond Címe: 337 E. 2áth Street Templom: 206 E. 11-ik utca Telefon: MU 6-4889 KERTI ÜNNEPÉLY: Most vasárnap, jul. 4-ikén zenés kerti ünnepélyt és pikniket rendez a 814 East 225 streeti International, azelőtt Wiloth’s bronxi parkban a 11-ik utcai new yorki egyház és a gyülekezet templomsegélyző nőegylete. Déli 12 órától már jóizü magyaros ételek, d. u. 2 órától kitűnő szórakoztató zene várja a szép parkban a vendégeket. Szónoklatok, müsorszámok helyett Transko Louis zenekarának muzsikája és a kerti ünnepély teljesen a közönség szabadtéri üdülését szolgálja. Az egyház megsegítésére 1 dollár az adakozás. Útirány a Lex. Ave. subway-n a White Plains 241-es subwaytrain, a 225 streeti állomáson leszállani, onnan 3 block east irányban a park. GYÜLEKEZETI HÍREK — Nt. Ggyörgy Árpád a Chicago South Side-i egyház lelkésze és családja az elmúlt héten New Jersey és New Yorkban vakációztak és szívélyes köszöntéssel gondoltak a 11-ik utcai gyülekezetre. Az amerikai magyar cserkészek New Brunswick, Woodbridge, Passaic, Clifton és New York-i csoportja kitünően sikerült tábortüzes és műsoros ünnepélyt tartott a cliffsidei templomkertben jun. 26-ikán. Magito Anna gyülekezeti tagot a Columbus hospitalban operációban részesítették, ahol Ladányi Zsigmond lelkipásztortól vigasztaló látogatást kapott. Antal Steven, Antal Sándor és neje downtowni szülők fia mint high school növendék sikeresen graduált. Kora Árpád és cs. Mrs. G. Strepka, Mrs. Mary Chosmos, Krasnonis Mária, Mrs. Ida Metz, Szemersky Péterné, Hajdú Jánosné, Agner Louis és családja és többen névtelenül adományokkal segítették junius hónapban a 11-ik .utcai egyházat. — Julius 5-én este 6 órakor a Független Egyházkerület és a trentoni egyház beiktatási bankett vacsorát ad Béky Zoltán főesperes tiszteletére. A bankettvacsorára a 11-ik utcai gyülekezet népe is hivatalos. POLÁNSZKY BÉLA magyar hentes és mészáros üzletében naponta friss húsok» óhazai módra készült kolbászáru, friss és füstölt sonka, szalonna New Brunswick Provision Co. 75 French St. Tel. Kilmer 5-1815 mérnök, feltaláló, filmrendező, fotóművész és más kimagasló szakember honfitársunk “érkezett be” az Egyesült Államokba és bizony mi magunk vajmi keveset tudunk róluk. Pedig ezek, az amerikai életben tekintélyre szert tett kiválóságaink révén, az ő nevük, alkotásaik megemlítésével tudjuk leginkább érzékeltetni nem- magyar barátainkkal, ismerőseinkkel: mit adott a magyar tehetség, a magyar rátermettség Amerikának! Az Amerikai Magyar Szövetség, célkitűzéséhez híven, rendszeresen összegyűjti és sorozatosan megjelenteti ezeket az adatokat. Magyar nyelven az amerikai magyar sajtó szives közreműködésével, angolul viszont alkalomadtán tetszetős zsebkönyvben szándékozik közreadni a Szövetség a magyar sikerek e sorozatát. Legkiválóbbjaink elévül tetelen érdemei ily módon mind a magyar anyanyelvhez méltán ragaszkodók, mind a körülmények folytán azt tökéletesen elsajátítani képtelenek is birtokába juthatnak olyan adatoknak, amelyek részben öntudatunk emelése, részben pedig a magyar ügynek minél több barát szerzése érdekében gyakorlati fontosságúak. Tekintettel a feladat szétágazó és emberfeletti kutató munkát kívánó megoldására, a Szövetség ezúton is felkér mindenkit, akit a “Hungarian Who Is Who of America” megvalósítása érdekel és erre vonatkozó adatok birtokában van, szíveskedjék azt betekintés vagy felhasználás érdekében a központi irodának megküldeni. Kívánatra bármilyen adatot, képet vagy bizonyítékot lemásolás után a tulajdonosának sértetlenül viszaszármaztatunk. Cim: American Hungarian Federation, 614 Mills Bildg., N. W., Washington 6, D. C. Filep Mihályé Kéri Róbert, Takács Sándor, Crocker Linda, Bálint Diana, Deák Sarolta, Tamási Róbert, Fred Vickery, Andriko Vilma, Smith György és Györke Elaine. — A junior osztályba léptek: Bakos Elsie, Farkas Borbála, Nancy Gúnyadere, Lőrincz Mary Lou, Németh Mary Jane, Paschek János, Puskás Betty Ann, Tamási Lajos és Filep Ernő. — A közbeeső osztályba léptek: Győrfy Helen, Benkő Vilma, Szilágyi Sándor, Waldner József, Pozsonyi Elenor, Leves Irén, Kohut Pamela, Bauer József, Molteg Karolina, Lőrincz Irén, Deák Sandra, Czere Arlene, Valla Valéria, Németh Dorottya és Perduk Marlene. — A senior osztályba léptek: Győrfy Imre, Kovács Róbert, Timkó Imre, Tóth Jean, Kára József Angalét Bruce, Kosztyu Róbert, Waldner János és Kovács Evelyn. — Az ünne-MI ÚJSÁG A FALUBAN? (Folyt, a 3-ik oldalról) Kovács Pál, Benke István, Takács Sándor, Deák Károly, Mozgai Sári, Frank Facchini, Takács Péter, Sándor Bruce, Philip Katalin, Pintér Ruth, Bakos Erzsébet, Simon Rózsika, Benke Margit, Kéri Róbert, Bernáth Sandra, Biró írónké, Peschek János, Kosa Lón, Tódor Erika, Kovács Evelyn, Bernáth Sherley, Gyümölcs Margit, Mary Beth Peterson, Filep Zsuzsanna, Szabó Irén, Szilágyi István, Deák Sarolta, Farkas Barbara, Kovács Róbert, Czarrunick Gerald, Várady Kati, Buydos János, Pozsonyi Elenor, Csak Edward, Várady Sarolta és Waldner János. A “kindergarten” osztályba léptek: Mozgai Sára, Puskás József, Benkő József, Frank Facchini, Takács Péter, Sándor Bruce és Andrikó Éva. Az elemi osztályba léptek: Szilágyi István, Peti István, Timkó Ferenc, Nancy McNeany, Bernáth Sandra, Farkas Katalin, Puskás Gusztáv, Angalét Dávid, Pásztor Róbert, Benke István, JOBB szolgálatért, TISZTÁBB szénért HÍVJON MINKET: PEOPLES COAL & OIL CO. — Kilmer 5-3035 — Magyarul beszélünk! pélyes alkalomból Nt. Kosa András lelkész a “Keresztyén Tanitás”-ról tartott szép beszédet. 1001 KÉRDÉSRE válaszol Wright Patman texasi szenátor abban a zsebkönyvben, mely “Our American Government” cimen most hagyta el a sajtót. A számos ábrával élénkített kötet az amerikai alkotmányjogi és közigazgatási szükséges tudnivalóknak valóságos tárháza. A több mint 300 oldalas, rendkívül tanulságos könyvet 35 centes eredeti áron készséggel beszerzi és bárkinek szívesen megküldi az Amerikai Magyar Szövetség, 614 Mills Building, NW, Washington 6, D. C. VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lamagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! púnkban hirdetnek. Ez ön-GYÁSZJELENTÉS Mélységes fájdalommal jelentjük, hogy a szerető jó édesapa, nagyapa, testvér és rokon, a Szatmár-megyei Vitka községi születésű és Amerikába 40 ével ezelőtt kivándorolt SZABÓ ISTVÁN áldásos életének 68-ik évében, 1954. junius 21-én a Middlesex Kórházban belehalt aiftószerencsétlenség-okozta sérüléseibe . . . lelkét visszaadta Teremtőjének . . . Drága halottunk földi maradványait South Riveren, a Rezem Temetkezési Kápolnában ravataloztuk fel s onnan kisértük utolsó útjára csütörtökön, junius 24-én délután, a Magyar Református Templomban megtartott gyászistentisztelet és Nt. Varga Emil szivhezszóló szép gyászbeszédének elhangzása után a Monumental temetőbe, ahol örök nyugalomra helyeztük. Béke lebegjen áldott porai felett! So. River, N. J. 1954. julius 1. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: szerető gyermekei: Szabó Károly, Szabó Menyhért (Philadelphia) és Szabó Bertalan és cs. (Metuchen), — unokái: Szabó Gary Allan és Szabó Donna Marie; — fivérei: Szabó Ferenc (Ontario, Canada), Szabó Károly (New York); — nővérei: Pituk Lászlóné (So. River), Konczné Mária, Bencze Lajosné és Zombory Mátyásné (az óhazában) — s családjaik — valamint más rokonsága, barátai és jóismerősei. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton is hálás köszönetét kivánunk mondani mindazoknak, akik a minket ért tragikus csapás és bánat alkalmából részvétnyilatkozatukkal felkerestek s kifejezésre juttatták az elhunyt és irántunk érzett jóérzésüket. Köszönetét mondunk a temetési szertartást végző Nt. Varga Emil református lelkész urnák a meghatóan szép gyászboszédéért és vigasztaló szavaiért, valamint a Rezem Temetkezési Vállalatnak előzékeny szolgálataiért. Köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik virrasztónak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukkal a temetéskor kisegítettek, jószomszédainknak, barátainknak, akik bármi módon segítségünkre siettek és érzésben, tettekben velünk voltak ezekben a szomorú, lesújtó napokban . . . Köszönetét mondunk a koporsóvivőknek, névszerinti Boldizsár Bertalan, Odor István, Id. Nagy Pál, Szabó Menyhért, Csatári János és Balogh Gusztávnak. A jó Isten fizesse meg mindnyájuk jóságát, drága halottunknak pedig adjon csendes pihenést a sir ölén! A GYÁSZOLÓ CSALÁD H. Roth & Son IMPORTERS 1577 1st Ave-, New York 28, N. Y. KASZAKŐ ........90c, $1.25, $1.50 Imp. acél KAPÁK, nagyság szerint $1.40, $1.50, $1.60, $1.70, $1.90 Imp. ACÉL VILLÁS KAPA $1.40 Importált SARLÓK ................$1.40 KÉRJE 400 KÉPES, NAGY INGYEN ÁRJEGYZÉKÜNKET $3-on aluli rendeléseket nem szállítunk. Minden rendelés C.O.D. megy Imp. kézzel vert ACÉL KASZÁK 26”—30"—32”. Darabja 4.00, 4.25, 4.50. EGYENES KASZANYÉL ... 3.90 Importált Kaszakarika ..75c és 90c Importált Kalapács és Üllő $4.00 If you decide to buy the piano within 6 months, all money paid for rental and delivery will be deducted from the purchase price. Brand new WURLITZER Piano model 45Ó full scale 88 notes $io oo PER MONTH MAIL THIS COUPON I am interested in renting a Wurlitzer Piano model 456. NAME...................................................... ADDRESS __________________________________ "1 I I I I I I I WurliTzer THE NAME THAT MEANS MUSIC TO MILLIONS "The Music Center of New Jersey" Phone MArket 3-5880 GRIFFITH PIANO CO. Steinway Representatives > . • 605 BROAD STREET, NEWARK 2, NEW JERSEY Open Wednesday Evenings Until Nine