Magyar Hirnök, 1948. január-június (29. évfolyam, 4-26. szám)
1948-03-04 / 10. szám
1948. március 4. MAGYAR HÍRNÖK HA MAGYARORSZ AGBA VAGY BÁRHOVÁ MÁSHOVA ÓHAJT UTAZNI FORDULJON Haj óval vagy Repülőgéppel BIRO PETER UTAZÁSI IRODÁJÁHOZ A SZABADSÁGHARC SZÁZÉVES ÜNNEPLÉSE ALKALMÁBÓL VIZŰM MOST GYORSABBAN ÉS OLCSÓBBAN KAPHATÓ — JELENTKEZZÉK 98 French Street TEL. New Brunswick 2-1209 Mesterséges megtermékenyülés KISFIÚT VAGY KISLÁNYT?—HÁLA A CENTRIFUGÁLIS GÉPNEK, LEHET SZABÁLYOZNI IRTA: JEAN CABRERETS Nemcsak a fizikusok foglalkoznak atomokkal. A biológusoknak is megvan a maguk kis atomja: az élet atomja. Ezen atomnak felfedezését attól a régmúlt naptól számítják, amikor Thomas Hunt Morgan megtalálta a sejt magvában a hires kromoszómákat. Julian Huxley, angol biológus mintegy huszévvel ezelőtt ezt irta: “Szükséges, hogy az átlagember megismerkedjék ennek a kis valaminek a nevével; hiszen végeredményben mindannyiunkat a kromoszómák tettek azzá, amik vagyunk.” Ezektől a parányi kis szálaktól — amelyeket csak a legjobb mikroszkóp tesz láthatóvá — festékanyaguktól, illetőleg alkatrészeitől, a génektől függ minden élőlény minden külső jellemzője. Ez vagy az a gén teszi az embert barnává vagy szőkévé, magassá, vagy alacsonnyá, egyenes vagy hajlottorruvá, laposvagy domború körmüvé; és a többi. A gének összessége tehát eleve meghatározza egész külső egyéniségüknet, a fogantatás pillanatától. Az a 24 pár kromoszóma, amelyet átöröklünk (minden kromoszóma párosával jelentkezik), a szüléinktől való; van benne apai és anyai. De a párosítás alakulása igen bonyolult fej- vagy- irás játéktól függ, hiszen gondoljuk csak el, hogy nem egy, hanepi huszonnégy pénzdarab feldobása adja meg az eredményt minden alkalommal... Igaza van Jean Rostandnak, aki azt mondta: a születés nem egyéb, mint szerencsejáték. Annyira igaza van, hogy jólbevált “pénzdarabokat” párosítanak, tehát számukra “nemkívánatos” kromoszómákat kizárnak a játékból. De itt van most az uj dolog. Igazán botrányos. A születéstan tudósai nem elégedtek meg azzal, hogy megmagyarázzák a sorsjáték szabályait. Felfedeztek egy olyan módszert, amellyel svindlizni lehet. Mi több, alkalmazzák is! Amig tevékenységük csak arra szorítkozik, hogy a kromoszómajátékot bi z o n y os mértékben befolyásolják, — hagyján! Ha például egy nemes bika magvát repülőgépen, (mert gyorsan kell csinálni az ilyesmit) elszállítják Ukrajnából Szibériába s ennélfogva ötven távoli tehén abban a szerecsében részesül, hogy jóminőségü borját hoz a világra, anélkül, hogy bika őfelségét herkulesi teljesítményre kényszeritette volna, rendben van, a tenyésztők nem követtek el erőszakot a Riczu András virágháza 36 Dover Ave. New Brun.w’ck Koszorúk, csokrok, cserepes viré* gok bármely alkalomra a legjutányosabb árakban. TELEFON 2385 természet ellen. Csak igénybe vették a természet törvényeit, hasznot húztak belőlük. És még az anglikán papokat sem haragítják magukra, akik a minap csak az emberek (helyesebben: az asszonyok) mesterséges megtermékenyítése ellen tiltakoztak. Egy amerikai genetikus, Newton Harvey, azonban nem maradt meg ezen a vonalon és korszakalkotó felfedezést tett. Szóval ez a biológus Newton is nehézkedési törvényt fedezett fel, csakhogy most a kromoszómák nehézkedésitörvényéről — s annak alkalmazásáról — van szó. A himállat magvát roppanterejii centrifugális gép nyomásának vetette alá, amely * a nehézkedési erőt 150,000-szer növeli; megállapította, hogy az apaállat kromoszómája — amelytől az függ, hogy a születendő utód himnemü vagy nőnemű lesze, — himnemü “eredmény” esetében nehezebb volt, mint nőnemű eredmény esetében. E következtetés alkalmazása mindenki számára nyilvánvaló, és a kiváló Newton azonnyomban alkalmazta is. Egyszerűen kiválasztotta — centrifugális gép segítségével — a megtermékenyitési anyagot és tetszés szerint, hiba nélkül produkálta a kívánt számú hinmemii és a kívánt számú nőnemű tengerimalacot, nyulat és egyéb-jószágot. Az utódok — köszönjük — jól érzik magukat. A szülők nem tudtak semmiről, nem csináltak semmit, tehát semmi közük az egészhez. Azazhogy . . .talán mégis megvan az egészről a véleményük. Talán a szovjetbeli nemes bikának is volna némi megjegyezni valója a dologhoz. De senki sem kérdezte. Ami bennünket, szabad embereket illet, jelentsük ki, pillanatnyi tétovázás nélkül — még akkor is, ha egyesek ezért esetleg a “klerikális” jelzővel illetnek: — az anglikán papoknak igazuk van! Távozz tőlünk, Sátán, Newton Harvey és valamennyien, ti nagyfejüek! A biró odafordul a vádlotthoz : — Szóval maga azt állítja, hogy megadta az összeget a felperesnek? — Igenis, biró ur! — Meg merne esküdni rá? — Én nem, de a két tanúm igen! Egyik vezető politikusról folyik a szó egy társaságban. Tehetségét vitatják és vonják kétségbe a társaság tagjai, amikor megszólal valaki: — Ugyan hagyjátok, aki annyi tudással, mint amennyi neki van, el tudja hitetni, hogy nagy politikus, az csak nagy politikus lehet. SCHWARTZ - 79 FRENCH STREET A MAGYAROK BÚTORÜZLETE A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ FURNITURE GO. 79 FRENCH ST. — a Scott St. sarkán New Brunswick, N. J. Tel. N. B. 2-6385 Lepcses szomszéd IRTA: TÖRÖK REZSŐ BAXTER: Igaz-e Lepcses szomszéd, hogy megen Pestrül gyünnek? ÖRZSI: Ne is kérdezze. Majdnem elcsábították az apjukomat. B.: Mi a tetii? Ki, hun, hugyan ? Ö.: Leborberral akarta kényszeríteni egy pesti nacscsága, hogy tegyen ölöget a közóhajnak. B.: Mongya el gyorsan Lepcses szomszéd! LEPCSES: Előre sijettem, hogy megakadályozzam a tízórai kapuzárást, amíg Örzsi a fájós lábával odaér a kőváriéihoz. Eccer csak elém sederedik e’ fájn kisasszony, oszt odasugja: “Ájjon meg csak oszt vesse le a ruhát, de gyorsan, amig nem gyün senki!” B.: Hogy a fene tutulla ki! Oszt maga erre? L.: Mondok: “Nézze lelkem, tizenöt fokot mondott be a rádijó, én illen hidegbe bizony nem vetkőzök le.” A- szongya: “Ne ellenkeggyen, mert mingyán lüypk.” Avval előkapott e’ nagy leborbert s avval akart rávenni az erőszakra. Hát mit vót mit tenni, átöleltem, megcsókultam s akkor gyütt az Örzsim. Ö.: De gyüttem ám. Ollan két pofonyt igazítottam annak a lilijomtipró fehérnépnek a fületövire, hogy a leborbere húsz lépésre röptit. Mondok: “Egye ki a pacolai penész a zúzádat, the mazna, az én Jánpsombul nem eszöl!” Persze ijettibe elfutott, akar a nyúl. B.: No még illet! S azontúl mi újság Pesten? L.: Megépült újra a lakihegyi rádi jó-torony. Ö.: Háromszáztizennégy méter magasba van a csücske. B.: Hhö! Mire köll az a nagy magasság? Ö.: Hát hogy mikor az operaénekesek ollan magas hangot kornyikálnak a mikrofonyba, ne téveggyen el a hang. L.: Odaát Csöngén is vót eccer egy illen opera-énekülés. A baromdoktor lánya a mükedvellő szabadtéri előadásba eldanolta a szűz imáját. Ö.: Pedig előttevaló héten körösztiilték a harmadik gyerekit! L.: Annen; lett vóna baj. De ollan bicskanyitogató kornyikálással vitte föl a hangot, hogy kin vót hallgatni. Hát amint ég felé fordulva énekült, oszt akkorára tátotta a száját, hogy belefért vóna a győr-budapesti ótóbusz, eccer csak elröpüt fölötte e’ cinege madár s a homlokára ejtett e’ kis fehérpöttyöt. “Hinnye” szólalt meg kántor uram, — “az a cinege ért az énekhöz, de célozni nem tud.” Ö.: Oszt mehetnénk is aptya. B.: Ájjanak meg még egy kesennyég! Való igaz vóna, hogy uj divat gyün s a pesti hők térgye megen nem lesz látható ? Ö.; Itt vóna az ideje! Nem véletlenül teremtette az Isten a szoknyát, hanem azért, hogy meg legyen az erkölcsi alap! L.: Emil eszembe jut, hogy Ritkaszemü Papp Gyula eccer az ásóval ollan szerencsétlenül vágott rá a tehenyire, tiibül lemetszette a farkát. Mikor osztán vásárra vitte,, senkise akárta megvenni. “Farka nélkül is tehén ez,” — biztatta az embereket Ritkaszemü, — “tizenkét liter tejet ád naponta!”;— “A tej rendbe vóna” — rázta fejit egy pápóczi gazda, — “de habselem bugyit mégse húzhatok rá, hogy eltakarjam az erkölcsi alapot! B.: No csak még egyet: igaz vóna, hogy nevijorkba elhatározták a leszerelést ? L.: Újévi ajándéknak szánnyák, a |únek örömire. B.: S akKop mindenki leteszi a fegyvert? L.: Hájjá, tuggya, az aszszonyfai búcsúba jedző ur elrendölte, hogy a legénység csak úgy mehet be a kocsmába, ha a kisbiró mindenkitől elszedi a .bicskát, meg a furkóst. Hát az a Bába Czodé Lajcsi összetűzött a kármentő előtt Hóttigélő Szabó Danival s úgy megtalálta rúgni az ural-altáji részen, hogy a Dani ollan ártatlan lett a női táborral szemközt, mintha egymaga másfél vagony amerikai Herschler csokoládét evett vóna. “Nem megmontam” =— ordibált jedző ur, — “hogy a legénységet le köll szerelni??” — “A leszerelés megtörtént” —. mentegetődzött a kisbiró,— “de ki gondóta vóna, hogy a Lajcsi gyerek csizmája orrába atombomba van?” — Ősz béke velünk, Istennek ajállom. KOSSUTH, ŐRTISZT, MEG EGY HONVÉDŐR Debrecenben hideg téli éjjelen Kossuth a miniszteri tanácsból éppen hazamenvén, egy ház alatt didergő honvédőrt lát. — Te fázol? — kérdő őt. — Oh, nagyon! Már négy órája vagyok itt, s még nem váltottak föl. — S hány órát kellene itt állnod ? — Csak egyet. — Fölváltlak én. — Uram, az nem lehet. Főbelőnek. — Mitől se tarts, add át fegyveredet és fövegedet, s az enyémmel menj az őrügyelő tiszthez. — Azt nem teszem, uram, én becsületes katona vagyok. — De én parancsolom. S átvevé a honvédtől a puskát és csákót és saját fövegét tette fejére. A honvéd a helyre érvén, hol az őriigyelő tiszt mulatott, ez egész bámulva rárivall: — Fickó, hogy mertél eljönni?-— Fölváltottak, uram. — Megőrültél? Ki váltott föl? — Nem ismerem. Valami főur lehetett, mert ugyancsak parancsolt. Meglátva a tiszt a föveget a honvéd fején, kérdi tőle: — Se föveg? — Tőle van, uram. A tiszt eszeveszetten szaladt az őrhelyhez. ,S valóban nem csalódott. Ki ottan fegyveresen nyugodtan előre, s hátra járkált, Kossuth vala. Bámulatában szólni sem tudott, de igen Kossuth, ki szigorral kérdé tőle: — Ön az őrtiszt? — Igen, uram. ; — Vegye ön e puskát. Reg^ gél 8 óráig fog itt őrt állani. (Egy 48-as lapból) ' rti)riie For Legmodernebb villanyos gépeink minden the FREE nap költik az uj csirkéket. Vásároljon MOST frissen költött csirkéket Látogatókat szívesen fogadunk. N.XB. 2-5816 RELIABLE HATCHERY 227 French Street New Brunswick, N. J. Kitűnő Fütő Olajat | és kályhába való olajat rendelésre pontosan házhoz szállít VARGA SÁNDOR I OLAJKERESKEDŐ Franklin Park, N. J. Tel.: N. B. 2-0457 R-2 iiliiiiiiii;!iiii;ii!!iiiiiiiii!iiiiiiiiiiitiiiMli:iii!lllilii!iiiiiiii;iíiiM : SZŐRMÉT CSAK SZŰCSTŐL VEGYENEzüst róka, mókus és sok más finom szőrméből készült Jacketek a legújabb divat szerinti szabásban. Húsvéti öltözéke nem teljes egy ilyen szép és hasznos Jacket nélkül. SZÉP és UJ TAVASZI SZŐRMÉK Vad és tenyésztett Mink és más népszerű szőrmékből készült nyakravaló Scarf ok a hűvös tavaszi napokra. — Mindegyik prém tökéletes. Nagyon szépek a suitok, kabátok és ruhák felett. Áraink méltányosak és könnyű lefizetésre is vásárolhat , nálunk! “A Finom Szőrmék Háza” ; A LEGMEGBÍZHATÓBB SZÖRMEHÁZ A VÁROSBAN I P. J. YOUNG ÖREG 3-drb. PARLOR KÉSZLETÉT MEGÚJÍTJUK! UJRA-BEVONJUK! Olyen Frissen és Szépen Fog Kinézni Mint Egy Napos Korában Volt. Pontosan Ezeket Végezzük El: 1. Elvisszük és visszahozzuk bútorát. ' 2. Alaposan fertőtlenítjük. 3. Kijavítjuk és megerősítjük a favázát. 4. Újra beállítjuk és bekötjük az összes rugókat ahol szükséges. 5. Uj pántokat (webbing) teszünk a meggyöngültek helyébe. 6. Vattalapokat adunk hozzá ahol szükséges. 7. Újraépítjük az ülésalapokat. 8. Minden munkát gyakorlott szakemberek végeznek. 9. Törött és elferdült rugókat ujjakkal cserélünk ki 10. Teljes évi jótállást aidunk. Nem kettő hanem három darabot huzunk át újra és ebben az olcsó árban benne van a bútorszövet, minden hozzáváló, munkadij . . . minden. Semmi más fizetni való nincs. Young's hírneve megnyugtathatja, hogy megbízhat e munkában ... a parlor készletek ezreit újítottuk meg a tulajdonosok teljes megelégedésére. Még csak az üzletbe sem kell eljönnie . . . telefonáljon és megbízottunk elmegy a lakására a huzatmintákkal . . . válassza ki lakásában azt amely a legjobban fog illeni lakásának színeihez. Könnyű Részletekben Is Fizethet P. J. YOUNG NEW BRUNSWICK, N. J. 5 $9850