Új Magyar Hírek - Magyarok Világlapja, 1992 (45. évfolyam, 2-12. szám)

1992-09-01 / 9. szám

magyarul beszél, az ördög­gel cimborái...” Beolvadásra ítélve Kire és mire bízhatná másra az üzenet továbbí­tását, mint a gótikus falak­ra? A marosvásárhelyi Vár­templom gótikus termének falai a legjobb „rezonátor­nak” bizonyultak: az ágról szakadt madárka éneke megdobogtat szívet, lelket. A Mezőség világtól elzárt magyar szórványaiban - Madaras-Fekete, Mezőmé­nes, az 50 reformátust számláló Kissármáson, Gyímesfelsőbükk -, a bécsi „Európa-klub” nagytermé­ben, a budapesti Várszín­házban, Pécsett, Besztercén, újra és újra Marosvásárhe­lyen ugyanazokat a para­­digmaszerűen továbbgon­dolható érzéseket váltotta ki; Kilyén Ilka élő kariati­daként cipeli a vállán, a szí­vében és a lelkében az erő­szakos beolvadásra ítélt népcsoport minden szenve­dését, fájdalmát, keserűsé­gét: „Csángó magyar, csángó magyar, mivé lettél csángó magyar? Ágrólszakadt madár vagy te, Elvettetve, elfeledve.” Hatalmas fohász az egész műsor! Kilyén Ilka úgy fo-Leányka hászkodik, úgy mondja a pulykával verset, úgy énekel, mintha a Tatros partján vagy a Szeret völgyében kérné az égiek, a füvek, fák, az embertársak segítségét. Ebbe a fohászba épül bele a csángók sorsá­nak alakulásáról szóló hite­les krónika: levéltári doku­mentumok, útleírások, kér­vények, naplótöredékek, le­velek és tudós vallomások nyomán elevenedik meg, válik vádirattá a moldvai csángók minden szenvedé­se, „nótáztatása” és máig tartó üldöztetése. Asszony 1805-ös kiadású énekes­­könyvvel A felvételek CSOMA GERGELY „Moldvai csángó magyarok” című könyvéből származnak Kilyén Ilka, akarva-aka­­ratlanul vagy éppen tudato­san Petrás Incze János, Do­mokos Pál Péter, Kallós Zoltán, Kós Károly, Nagy Jenő, Szentimrei Judit, Er­délyi Zsuzsanna nyomdo­kaiba lépett. Talán még­­sincs annyira egyedül az az ágrólszakadt madárka? TÓFALVI ZOLTÁN MAROSVÁSÁRHELY27

Next

/
Oldalképek
Tartalom