Magyar Hírek, 1990 (43. évfolyam, 1-24. szám)
1990-07-01 / 13. szám
42 ÉDES ANYANYELVŰNK HIRDETÉS Erőszt dariék ember... A fenti emlékezetes mondatot egy moldvai faluban hallottuk egy öreg csángó magyartól vagy harmincöt évvel ezelőtt. Kolozsvári nyelvész barátunk - pontosan akarván feljegyezni a köznyelvi formától bizony alaposan eltérő hangokat, szavakat - újra meg újra kérdezte: hogyan? hogyan? A kedves, barátságos gazda aztán így dicsérte a látogatót - a maga jellegzetes nyelvjárási kiejtésében: Erőszt dariék ember, csak egy kicit sziket. Azaz: erőst (nagyon) derék ember, csak egy kicsit süket. Az újította fel bennem ezt a régi emléket, hogy valaki panaszkodott nekem, mosolyognak rajta a barátai, amikor ezt a szót használja: erőst. Pedig ő nagyon megszokta, még az erdélyi származású szüleitől. Megnyugtattam: én nem találok benne semmi mosolyognivalót. Sőt! Elmondtam neki, hogy számomra ez is „tájfelidéző” szó, azok közé tartozik, amelyek egy-egy kisebb vagy nagyobb magyar vidéken, nyelvterületen ismeretesek, pontosabban szólva csak ott használatosak szélesebb körben: tehát azt a tájat, annak a tájnak lakóit idézik fel bennünk. Az erőit (Moldvában: erőszt) fokozószóként használatos határozószó, azt jelenti: nagyon, erősen. Ha ilyen mondatot hallok, hogy erőst szigorú ember, erőst lármáznak, akkor bizonyosra vehetem, hogy romániai vagy Romániából származó ember beszél, mert az ottani magyar tájszólásokban otthonos ez a szó. Én először Tamási Áron írásaiban találkoztam vele, majd aztán a Moldvából, Bukovinából való székelyek között forgolódva. Azt hiszem, hogy barátainak a mosolya inkább jóleső, örvendező, mint lekezelő. A magyar köznyelvben ugyan nem használatos, Értelmező Szótárunk se tartja számon, de nyilván megérti, aki hallja, hiszen a hasonló értelmű erősen köznyelvünkben is használatos, bár nem olyan gyakori, mint a nagyon vagy az igen. Legfeljebb az lehet zavaró, hogy valaki a szó végén levő t hangot tárgyragnak gondolja, így aztán nem tud vele mit kezdeni. Pedig ez nem tárgyrag, hanem mai nyelvhasználatunkban már nem élő, csak egy-egy szóban fennmaradt határozórag. Gondoljunk csak az ilyen kifejezésekre, mint egyenest megy, oldalt áll: vagy arra, hogy Vásárhelyt, Kolozsvárt lakik. Még valami eszembe jut a fokozó értelemben használt erőst, erősen (azaz: nagyon) szóról. Az, hogy a hasonló szerepű igen főként az idősebb korosztály egy részének körében - még manapság is a germanizmus gyanújában leledzik. SOK UTAZÁSI IRODA VAN, DE CSAK EGY INTERNATIONAL UTAZZÉK A LEGJOBBAL A LEGKEDVEZMÉNYESEBB ÁRON T0R0NT0-BUDAPEST-T0R0NT0 BUDAPEST-TORONTO-BUDAPEST VAGY BÁRHOVÁ AZ EGÉSZ VILÁGON. KÉRJE RÉSZLETES TÁJÉKOZTATÓNKAT. ÚTLEVELEK, VÍZUMOK, HOTEL, KOCSIBÉRLÉSEK, BIZTOSÍTÁSOK TUZEX IKKA VEZÉRKÉPVISELET If5 KANADAI FÖMEGBÍZOTT ISMÉT KÜLDHETŐK AUTÓK! FORINTKIFIZETÉS a legkedvezőbb árfolyamon DEVIZASZAMLA AZ OTTHONIAK RÉSZÉRE KÜLFÖLDI UTAZÁSAIK FEDEZÉSÉRE. HAZATELEPÜLÖK ANYAGI ÜGYEINEK INTÉZÉSÉRE, ÖRÖKSÉGEK ÉS NYUGDÍJAK HAZAKÜLDÉSÉRE. KÖZJEGYZÖSÉG VÉGRENDELETEK. ÖRÖKSÉGEK, HITELES FORDÍTÁSOK. NYUGDÍJAK INTÉZÉSE, MEGHÍVÓLEVELEK KÜLDÉSE. AJÁNDÉKOZÁSI SZERZŐDÉSEK ELKÉSZÍTÉSE. INTERNATIONAL SSSI AGENCY TRAVEL SERVICE TELEFAX: 537-2080 519 Bloor Street West, Toronto M5S1Y4, Ont. érdeklődőknek szívesen küldünk részletes FELVILÁGOSÍTÁST TERRA INGATLANFORGALMI KFT. 1051 Budapest V., Dorottya u. 11. Tel.: 118-2176; 117-8246; 118-6706; 142-6468 A kft.-t a magyar és osztrák vállalkozók alapították többek között azzal a céllal is, hogy segítse a külföldről jelentkező azon beruházókat, akik Magyarországon ingatlant szeretnének vásárolni vagy bérelni. Az egész országra kiterjedően foglalkozunk ingatlanok vételével, eladásával, közvetítésével, értékbecslésével. Fiókirodáink vannak Győrben és Zalaegerszegen. Forduljon bizalommal a TERRA KFT. hez! DISZKRÉCIÓ. BIZTONSÁG! LŐRINCZE LAJOS