Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-05-30 / 11. szám

\ • ****%** > BOO*?1® I \ A Magyar Hírek Posta rovata az ol­vasók fóruma. A szerkesztőség ugyan akkor fenntartja a jogot, hogy a beér­kezett leveleket rövidített formában közölje. Az Állami Népi Együttes tánccsoportja pár héttel ezelőtt volt itt, Los Angelesben. A zsúfolt hangversenyteremben az előadás óriási sikert aratott. Meg kell adni, a sokféle ruha és a tánc káprázatos volt. A zenekar is remek összmunkát produkált, mindkét cimbalmos hosszú szólója ki­tűnő volt, és óriási ovációt váltott ki a nagyrészt amerikai hallgatókból, akik életükben nem lát­tak még ilyen hangszert. Volna azonban egy ké­résem is. Hogyha még jönnek ide, legközelebb ne csak népi táncokat mutassanak be, mert azo­kat már mindannyian jól ismerjük, hanem mu­tassanak be már egyszer palotást is. Az is ma­gyar tánc, történelmi múltunkhoz tartozik, noha báltermekben ma már nem táncolják. Igen nagy sikerük lenne vele. EMILIA C. KEPHART LOS ANGELES, CA. USA A Magyar Hírek 1987 4,. számában Illés Ilona (Párizs, Franciaország) a Magyar Posta működé­sét bírálja, azt írván, hogy leveleit, amelyeket hetenként írt, a magyarországi címzett három hét elteltével egyszerre k ipta meg. Ezért a Ma­gyar Postát teszi felelős ;é. Lehetséges, hogy a Magyar Posta is hibás lyen esetekben, de azt sem szabad elfelejteni, hogy Franciaországban rengeteg a postás- és a vasutassztrájk (a vilá­gon talán a leggyakoribb), és ez sok esetben okozza a postai feladványok késését. A hölgy azt is írja, l.ogy ,,Budapesten sokba kerül a telefon, mert sem ünnepnapon, sem es­ténként nincs árkedvezmény”. Szeretnénk a fi­gyelmét felhívni arra, hogy mikor Franciaor­szágból telefonál Magyarországra, szintén nincs árkedvezmény, lehet aj este vagy ünnepnap — minden időben teljes díjat számolnak. Árked­vezmény Franciaországból csak a nyugat-európai államok felé van. Hogy Magyarországon a tele­fon drága lenne, ezt tényleg túlzásnak tartjuk: Franciaországból Magyarországra telefonálva egy percért 52,21 forintot fizetünk, míg ellenkező esetben, téhát Magyarországról híva Franciaor­szágot, egy perc csak 26,70 forintba kerül, te­hát aki Franciaországban él, és hazamegy Ma­gyarországra látogatóba, a magyar tarifát sem­miképpen sem találhatja drágának. MARICS FRANCOIS ES KATALIN AUDE MEGYE. FRANCIAORSZÁG Olvastam Értékesebb az aranynál című cik­küket. Ügy tudom, hogy az 1937. évi párizsi vi­lágkiállításon Tóth Mária nemeshanyi csipkeve­rőnő nyerte az aranyérmet. A művésznő meg­halt már, de akár fényképezésre, vagy akár ki­állítás céljából szívesen rendelkezésre bocsáta­­nám azokat a munkákat, amelyeket Máriától őr­zök. A csodás és világhírű nemeshanyi csipke is megérne egy cikket! JULIUS J. DEKOVICS BÉCS, AUSZTRIA A Magyar Hírek 1987 2. számában érdeklődés­sel és nagy figyelemmel olvastam az Erdély tör­ténete című könyv ismertetését. Ennek során ar­ra gondoltaim, hogy hasonló módon célszerű len­ne a lap olvasóinak figyelmét felhívni egy másik érdekes könyvre is, mert abban is sok új megál­lapítással, vizsgálati eredménnyel találkoznak az olvasók. A szóban forgó könyv szerzője Csömör Lajos, címe: Magyarország Szent Koronája. Az ismert ötvösművész-kollektíva vizsgálati ered­ményeit ismerteti a szerző. A könyvet a Sza­bolcs megyei vajai Vay Ádám Múzeum Baráti Köre adta ki, Terjedelme 290 oldal. Azért került ottani kiadásra, mert ennek a baráti körnek módjában volt a szerzőt alkotói idejére vendégül látni és anyagilag támogatni, hogy munkáját nyugodt légkörben írhassa meg. HÁBEL GYÖRGY BUDAPEST Szeretnék gratulálni és köszönetét mondani Zika Klárának és Garami Lászlónak a közel­múltban megjelent írásaikért Sokat járjuk a Dunántúlt, olyan helyekre vitt e! Garami László, amelyeket mi is jól ismerünk, de sok mindenről nem tudunk. Legközelebb más szemmel gyalo­golunk majd Szászvárról Óbányára. Zika Klára írása a magyarországi németekről és csángókról megvilágított előttem sok olyan kérdést, amit hosszú évek óta feltetteim az embereknek, de senkitől nem kaptam világos, kielégítő választ. A mélységesen szép, megrendítő írás segített job­ban megérteni az emberek, családok életét, a nemzetiségek egymáshoz való viszonyát, ami nemcsak Egylházaskozár történetének, jelenének része. Férjem szülei Győrében éltek, ott is van­nak eltemetve, minket elszakíthatatlan szálak fűznek ottani családokhoz. Minden évben hűsé­gesen visszajárunk. Még valamit. Pár hónappal ezelőtt megjelent a Posta-rovatban levelem, amelyben Mátyás ki­rályról kértem írásokat a lapba. Néhány hétre rá Auszriából könyvküldemény érkezett a részem­re, egy bizonyos ismeretlen „Istvánffy bá”’-tól. Hálásan köszönöm. hinorAn ÉVA PULLY, SVÁJC LEVELEZŐTÁRSÁT KERES Zoli Massimo (Via Cormos n. 13. 48100 Ra­venna, Italia) 32 éves, csak olasz nyelven leve­lezne magyar lányokkal. * Külföldön élő magyarokkal — magyar vagy eszperantó nyelven — leveleznék, történelem, villamosenergia-átvitel. eszperantó, turizmus és könyvgyűjtés témákban. 18 éves vagyok. Baksa József, Zalaegerszeg, Rákóczi u. 7. H—8900. * Nyugdíjas férfi, külföldön élő és szintén nyug­díjban lévő magyarokkal levelezne — magya­rul, bármely országból. Bobák István, Budapest. Kálmán Imre u. 10. H—1054. 28 éves grafikusművész vagyok, nagy állatba­rát, kutyatartó és -tenyésztő. Hasonló korúakkal leveleznék magyar, német nyelven. Wéber Er­zsébet, Bonyhád, Perczel kert 3 b. H—7150. * Kanadában vagy Amerikai Egyesült Államok­ban élő, 14-15 éves lányokkal, fiúkkal szeretne levelezni magyarul Huhn Mónika. Címe: Buda­pest, Sallai Imre u. 99. H—1182. * Német nyelvterületen élő családdal levelezne Koczfán Ferenc. A 43 éves férfi, vegyészmérnök, felesége könyvelő, két lányuk van. Címük: Nagy­kanizsa, Hársfa u. 1. H—8800. GIMNÁZIUMI TALÁLKOZÓ A budapesti Berzsenyi Dániel Gimnázium ér­tesíti volt tanárait és diákjait, hogy 1987. októ­ber 4-én 17 órai kezdettel találkozót szervez a városligeti Petőfi Csarnokban. Kérik, jelentkez­zenek az iskola címén: Budapest, Kárpát u. 49—53. H—1133. Címlapunkon: a zsámbéki lámpamúzeum egyik remeke írásunk a 16—17. oldalon. FOTO: NOVOTTA FEHENC Tartalom: Krónika (Szerkesztő: Balázs Ádám) 3-4 John Halas köszöntése 3 85 éves az Amerikai Magyar Szó 4 Zsidó Világkongresszus Budapesten 4 A prímás beiktatása 5 Milloss-ünnepségek Itáliában 6 Tóth Istvánék adománya (Pusztaszeri László) 6-7 Bartók Péter Budapesten (Árokszállási Éva) 6—7 A kalifornioi ugorok (Kutasi Kovács Lajos) 7 Klub is, hotel is (Garami László) 8-9 Magyar diákok külföldön 10 Messziről jöttek (Pokorny István) 11 Idegen nyelven — magyar egyetemeken 12 (Balázs Ádám) Merre tovább, felsőoktatás? (Kronstein Gábor) 13 Sajtótükör 14 Kolozsvár, Mátyás-szobor 14-15 A zsámbéki lámpamúzeum Szabadidő 16-17 (Szerkesztő: Árokszállási Éva) Hogyan készül a bolondleves? Könny és könyv (Gulay István) A tenorista receptjei 18-19 Sport (Szerkesztő: Vad Dezső) Egy feltaláló Belgiumból 21 Kék vér és zöld bankó (Sziklay Andor) 23 Manézsvarázs (Valachi Anna) A Szülőföldünk rádióadás állandó 24-25 műsorai The Hungarian Scene 27 (Angol nyelvű mellékletünk) 28-31 A SZERKESZTŐSÉG BELSŐ MUNKATÁRSAI HALASZ GYÖRGY főszerkesztő BALÁZS ISTVÁN főszerkesztő-helyettes BODNÁR JÁNOS művészeti vezető GERGELY ISTVÁN tervezőszerkesztő Főmunkatársak: ÁROKSZÁLLÁSI ÉVA POKORNY ISTVÁN Munkatársak: BALÁZS ÁDÁM GÁBOR VIKTOR PUSZTASZERI LÁSZLÓ REZES MOLNÁR ESZTER ZIKA KLÁRA

Next

/
Oldalképek
Tartalom