Magyar Hírek, 1986 (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-11-22 / 23. szám

Arab, bizánci és nyugati források elődeink nyelvéről A „mogyerik" kendéje és gyulája A (honfoglalás előtti századot a magyarság a Fekete-tenger északi partján élte át, a nor­mann—arab—bizánci kereskedelem fontos út­vonalán, így nem csoda, hogy iaz arab—per­zsa s a bizánci (kelet-római) görög kútfők hagyták ránk az első föl jegy zéseket eleink­ről: viseletűkről, életmódjukról, harcmodo­rukról. Az V. századi Priszkosz rétor (szónok) nevét jól ismerjük Gárdonyi Géza A láthatatlan em­ber című híres történelmi regényéből. Brisz­­kosznál olvashatunk először az onogurokról s ugorokról, kik közül az előbbiektől ered a ma­gyarságnak idegeneknél használt Hungar(us), ungar stb. neve. A 463 körüli állapotokról szó­ló műve a népvándorlásról így tájékoztat: „Ebben az időben a keleti rómaiakhoz követ­séget küldtek a szaragurok (fehérugorok), az ugorok és az onogurok, amely népek elvándo­roltak saját lakóhelyükről, minthogy harcba bocsátkoztak velük a szabirok, akiket az ava­rok űztek el, akiket viszont az Óceán partvi­dékén lakó népek késztettek arra, hogy más vidékre költözzenek.” (A szabirok török nép volt, az Óceánon pedig a szerző az Északi- Jeges-tengert érti.) Az arab Ibn Ruszta és Gardizi — mintegy fél évezred múlva — így tájékoztat eleinkről: „A magyar pedig a türkök egyik fajtája. Főnökük 20 000 lovassal vonul (lovagol) ki. Főnökük neve K.nde (Künde vagy Kende). Ez azonban csak névleges címe királyuk­nak, minthogy azt az embert, aki királyként uralkodik fölöttük, Dzs.la-nak (Dzsila vagy Dzsula, Gyula) hívják. Minden magyar a Dzsila nevű főnökük parancsait követi a há­ború dolgában, a védelemben és más ügyek­ben.” A magyar népnév ezekben az arab kútfők­ben m(o)dzsg(e) rijje alakban fordul elő, s eb­ből egy mogyer alak következtethető ki. A mogyer, megyer eredetileg a honfoglalók ve­zető törzsének neve volt, s e törzs megtele­pedésének máig élő nyelvi emlékei a főváros körül Békásmegyer, Káposziásmegyer, Pncs­­megyer, de van pl. Nagymegyer, Megyeres a Csallóközben, s Vasmegy er Szabolcsban, Bá­­bonymegyer Somogybán stb. Az arab kútfőkben föltűnő magyar népnév alkalmasint összetett szó, előtagja a magy azonosnak látszik a rokon vogulok saját nép­nevének, a manysi-nak tövével, az pedig a many, egy nemzetségi törzs neve volt (s talán összefügg az „ember” jelentésű indoeurópai Mann, man szóval); a név második elemében „férfi” jelentésű ősi, finn-ugor er, éri szavun­kat ismeri föl a nyelvtudomány, amely a fér­fi férj szóban is ott lappang s alighanem az eredetileg összetett ember szó végén [em-f­­(b)eri „nő+férfi”] is ez lapul. A kende (kündü) s a gyula viszont az Ótö­rök nyelvekből fejthető meg; az előbbi ma már nem él, csak vezetéknevekben, a gyula ellenben keresztnévként (s több helynévben). E név alapja egy „fáklya” jelentésű ótörök yula lőhetett. A kende közelebbről kazár ere­detű, s azt jelentette: „tisztelt, tekintélyes, tisztelettel teljes”. A bizánci források közül a magyarságról legbecsesebb Bíborbanszületett Konstantin császár tudósítása A birodalom kormányzásá­ról című munkájában, amelyet 950 körül fia számára írt, s a benne foglaltakat közvetlenül az udvarában megfordult magyar vezérektől (így Árpád unokájától, Termacsu-tól), s a ma­gyarokhoz küldött követektől is szerezhette. E mű a X. századi magyar nyelvről is — első­sorban földrajzi és személynevek formájában — becses adatokat tartalmaz. A 38. fejezet -részletesen foglalkozik a ma­gyarokkal, akiket következetesen „türk”-ök­­nek nevez. (A türkök török nép volt, s a VI. század közepétől a VIII. század közepéig a Káspi-tengertől a Fekete-tengerig hatalmas birodalmat tartott fenn, amelybe elődeink is beletartoztak: így mehetett át nevük az ott élő magyarságra.) „A türkök népe régen Kazáriához (a török nyelvű kazár birodalomhoz) közel szerzett magának lakóhelyet, azon a helyen, melyet első vajdájuk nevéről Levediá-nak neveznek, amely vajdát tulajdonnevén Levedi-nek, mél­tóságánál fogva pedig, miként az utána való többit is, vajdának hívták ... Amikor a tür­kök és az akkor kangarnak nevezett besenyők közt háború ütött ki, a türkök hadserege ve­reségét szenvedett és két részre szakadt. Az egyik rész kelet felé, Perzsia vidékén telepe­dett (le, a másik rész pedig vajdájukkal és ve­zérükkel, Levedival nyugatra ment lákni, az Etelküzü nevezetű helyekre, amely helyeken mostanában a besenyők népe lakik.” E Levedi név, Álmos vezértársánák neve, finnugor eredetű lehet (akárcsak a Megyer törzsé: a lesz ige tövéből fejthető meg, a -d kicsinyítő képzővel olyasmit jelenthetett „le­­vőcske, létező, aki van”, illetve: „származék, atyafi”. Ugyanilyen eredetű, s hasonló jelen­tésű ‘lehet Árpád egyik fiának, Leventé-nek neve (a bizánci császár művében Liüntika alakban fordul elő, mint látni fogjuk). Előbb azonban Levedia mellett itt van még a ma­gyarság második hazájának neve, Etelköz (a bizánci császárnál: Atelküzü). Első eleme a „folyó” jelentésű török etil (a törökök a Vol­gát Etil-nek hívják, de a Dubnicai krónika szerint a Dnyeszter neve is Etel volt, még Nagy Lajos király korában is, s e szóval jelöl­ték a Dont is, ahogyan általában a nagyobb folyókat, folyamokat). A köz — eredetibb, végmagánhangzós, „tővéghangzós” alakjában kiizü — ősi finnugor örökségünk, amely a ro­kon nyelvekben máig él „közép”, illetve „va­laminek a közepe” jelentésben. Ugyancsak Konstantin császár munkájában esik szó Ál­mosról, Árpád atyjáról is. Álmos nevének eredetére -két magyarázat is van: egy török s egy finnugor, s hogy mind a két lehetőség elképzelhető, annak a magyar-Vándorló magyarok ság akkori kétnyelvűsége az alapja. Ha a név török eredetű, azt jelenti: „magasztos”, ha vi­szont magyar, akkor ősi álom szavunk szár­mazéka, ilyesféle jelentéssel: „álombéli, meg­álmodott”; ugyanis a monda szerint, amelyet első történetírónk, III. Béla király névtelen jegyzője, Anonymus hagyott ránk, anyja, Emese álmot látott, miszerint dicső fejedelmi nemzetség elindítóját hozza majd világra. Bíborbanszületett Konstantin császár föl­sorolja a magyar törzsek nevét; „Első a kaba­roknak a kazároktól elszakadt törzse, második a Nyeki-é, harmadik a Megyeri-é, negyedik a Kürtügyermatu-é, ötödik a Tarján-é, hatodik Jeneli, hetedik Kéri, -nyolcadik Keszi. És így egymással összeolvadván, a kabarok a itürkök­­kel a besenyők földjére telepedtek le.” — Minderről érdemes megjegyezni, hogy Me­gyer — s -talán Nyék és Kürt — nevén kívül a többi törzs török nyelvekből fejthető meg. Ami Árpád nevét illeti: a lónevelő népek­nél az árpa nagy becsben álló, fontos növény volt, szívesen adták nevét fiaiknak: Bokhara történetében szerepel egy Árpa -nevű kán; a -d kicsinyítő képző azonban már magyar — finnugor — a török eredetű szó végén (e kép­zővel lett pl. az apró-ból apród; az Arpád-nak megvan a párja is a régi magyar névadásban, a szintén török eredetű gabonanövény nevé­ből, a búzá-ból képzett Búzád). Nyélvünk eleddig említett ősi szavai mind tulajdonnevek — személy-, illetve földrajzi nevek. Az első följegyzés magyar ajkakról föl-hangzó közszóról — jellemző módon: harci kiáltásról — egy nyugati forrásban maradt fenn, a -longobárd nemesi családból származó Liudprandnál, aki korábban 11. Berengár ki­rály kancellárja volt Észak-Itáliában, s ebben a minőségben járt követségbe 949-ben Bíbor­banszületett Konstantin császár udvarában is. Később a már Ottó király udvarában műkö­dő kancellár Frankfurtban, 958-ban elkezdett, latinul írt művében, a híres merseburgi ütkö­zetről ír-v-a említi a m-agyarök csatakiáltását: „Haladék nélkül megkezdődik az ütközet, és a keresztények oldalán -gyakran hallatszik a szent és csodálatos Kyrie eleison, »Isten ir­­galmazz« -kiáltás, míg amazok oldalán a csúf és ördögi hűi, hűi.” A 960-ban lejegyzett „közszó” — indulat­­szó — után következő nyelvi adataink már hazai nyelvemlékekben bukkannak föl. SZILÁGYI FERENC LÁSZLÓ GYULA RAJZA 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom