Magyar Hírek, 1985 (38. évfolyam, 2-26. szám)

1985-07-27 / 15-16. szám

Beszélgetés dr. Randé Jenővel A hidat szélesíteni lehet — Hány interjút adott eddig? — Egyet. Amikor a tévé politi­kai adásainak főszerkesztője let­tem, megkeresett az egyik lap ri­portere. Ügy látszik azonban, nem mondtam elég érdekeseket, mert nem közölték az anyagot. Sok interjút csináltam viszont. Ezek általában megjelentek. — összeszámolta-e valaha, hogy hány interjút készített? — Nem. A Magyar Távirati Iroda egyik szilveszteri házi kiad­ványában volt viszont egy vicc, hogy alig van a világon olyan hí­res ember, akivel ne csináltam volna interjút. Ez persze túlzás. — Újságírónak, vagy diploma- t Iának tartja magát? — Az én pályám meglehetősen egysíkú, különböző beosztásokban dolgoztam, de csak két helyen. Az egyik a Magyar Rádió és Te­levízió, a másik pedig a Külügy­minisztérium, ahol majdnem ugyanolyan hosszú időt töltöttem, mint az első munkában. Azt hiszem, hogy mind a kettő­nek, újságírónak és diplomatának is megmaradtam, noha ma egyik sem vagyok. Inkább úgy fogal­maznék, hogy mindazt, amit új­ságíróként és diplomataként ta­nultam, igyekszem felhasználni az új munkakörben. — Hány könyve jelent meg? — Azt hiszem, nyolc. Most is van egy kéziratom, de egyhamar nem akarom megjelentetni. Nem tudok meglenni írás nélkül. Egyébként nem regényeket írok, hanem riportköteteket. — Többször járt az Egyesült Államokban tudósítóként. Ennek is van kézzelfogható „emléke” . . . — Igen, négyszer voltam ott, 1957 és 1960 között. Erről írtam azután a „New Yorkból jelentem” című könyvet. Ha jól tudom, a második világháború után ez volt Magyarországon az első riport­könyv Amerikáról. — Az első diplomáciai állo­máshely Kairó; ott volt nagykö­vet. Élnek ott egyáltalán magya­rok? — Nagyon kevesen. Volt pél­dául egy híres versenylóido­már ... Emlékezetes élmény azért akadt. Egy ízben, karácsony és újév között a családommal a Ní­lusra mentünk hajókirándulásra. Tizenkét utas volt a hajón, és he­ten beszéltünk magyarul. Mi öten és még egy házaspár. A férfi évekkel Korábban hagyta el Ma­gyarországot. A felesége nem volt magyar, de a kedvéért megtanul­ta a nyelvet. Asszuántól Luxorig hosszú volt az út — összeismer­kedtünk. Luxorban vártuk a vo­natot, amit arrafelé csak magari-Két számmal korábban adtuk hí­rül hogy dr. Randé Jenőt a Ma­gyarok Világszövetsége Elnöksé­ge főtitkárrá választotta. Az első hivatali hónap után nem. azért ke­restük meg a főtitkárt, hogy ter­veiről kérdezzük. Célunk az volt, hogy az akkor tizenegynéhány rö­vid sorba tömörített életrajzot meghaladjuk, felvillantva a pálya máig ható tanulságait. Kérdezőnek és kérdezettnek különös volt ezúttal a dolga. Randé Jenő a találkozás elején az ősi pesti mondást idézte: most a hóhért akasztják? nak neveznek, mert a Ganz szál­lította. A pályaudvaron a magyar származású úr odajött, hogy be­szélni szeretne velem. Mellém­­guggolt a váróteremben és mesél­ni kezdte, hogy miért hagyta el Magyarországot. Többször meg­próbáltam véget vetni a történet­nek, de ő csak erősítgette: szeret­né, ha tudnám, miért ment el. Nem hiszem, hogy ebből messze­menő következtetést szabad le­vonni. Ám úgy gondolom, a Ma­gyarországot elhagyottak többsé­ge meg akarja magyarázni, miért ment el. Nekünk pedig tudomásul kell venni, hogy megvolt az okuk, akár elfogadjuk azt, akár nem. — Becs volt a következő állo­más. Itt már nyilván sokszor ke­rült kapcsolatba magyarokkal. — A hét esztendő során való­ban nagyon sokszor találkoztam ott élő magyarokkal. Ausztria kü­lönleges hely: az egyetlen nyugat­európai ország, ahol olyan ma­gyar népcsoport van, amely ősho­nos, nem emigráció. Ausztriában nyolc egyesülettel volt kapcsolatom, gyakran talál­koztam Ausztrián átutazó magya­rokkal is. Kinttartózkodásom ide­jén alakult meg az „őshonos” magyarokat képviselő népcso­porttanács is. Mindez, azt hiszem, jó „előiskola” volt. Kintről nézve sok dolog másként fest, mint itt­honról. Bécsben például bált ren­deznek az egyesületek, s ezen részt vesznek a városi tanács kép­viselői. Esemény? Nemcsak az. Mi ott jól éreztük, hogy ez nagy eredmény is. — Ezekre az évekre esett a Ma­gyarországgal kapcsolatot tartó ausztriai egyesületek csúcsszervé­nek megalakulása. — Korábban is volt egy csúcs­szervezet, a velünk kapcsolatot nem tartó egyesületek szövetsége. Persze rögtön hozzáteszem, hogy nekünk a kapcsolatot nem szabad csak az egyesületekre korlátozni. —■/. A csúcsszerv ugyanakkor valami fontos változást is kifeje­zett. Hogyan jellemezné ezt? — Az elmúlt évek során nagyot változott a világ — bár igaz, ezt a változást nehéz egyértelműen mi­nősíteni —, nagyot változott Ma­gyarország és nagyot változott az emigráció is. Ma sokkal többen tartják a kapcsolatot az óhazával, mint régen, de akadnak olyanok, akik ma is szembenállnak. Mi a kaput nem zárjuk be. Vannak, akik nem hajlandók együttmű­ködni velünk, noha sok célkitű­zésük gyakorlatilag ugyanaz. A politikai célok mások, de a kultú­ra megtartása közös érdek. Ezt szembetűnően fejezi ki a kulturá­lis tevékenységet folytató egyesü­leteket képviselő csúcsszerv meg­alakulása. — Vagyis a párbeszédnek a kü­lönbségek mellett is széles és szi­lárd alapja lehet. — Mi a kettős kötődést hirdet­jük. A külföldön élő magyarok le­gyenek a befogadó ország hűséges állampolgárai, de kötődjenek az óhazához is. Nem követelünk, nem kívánunk, nem igénylünk semmiféle azonosulást. Az anya­nyelv megőrzése és a magyarság­­tudat megtartása azonban olyan feladat, amelynek megvalósításá­hoz széles körű összefogásra van szükség. Ezt egy állam önmagá­ban nem tudja megoldani. Nem­csak Magyarország nem tudja, nálunk gazdagabb országok sem tudják, olyanok sem, amelyeknek a szórványszigetein világnyelvet beszélnek. — Kinek a szerepét emelné ak­kor ki a nyelvmegőrzés terén? — A magam részéről nyomaté­kosan szólnék a szülő felelősségé­ről, hiszen ha csak az iskolára bíznak mindent, könnyen csalód­hatnak. Hadd említsek egy él­ményt, más előjelűt. Egyik ame­rikai utam előtt egy kolléga meg­kért, keressem fel kinn élő nagy­bátyját. Elegáns, választékos mo­dorú öregúr fogadott, csodálato­san beszélt magyarul. Kiderült, hatévesen került Amerikába. Hogy lehet ez? Uram, mondta, én naponta olvasok Mikszáthot, Jó­kait és Mórát. Vagyis elsősorban az akaraton múlik minden és csak másodsorban a körülményeken. Néhány nyelven olvasok, így hát saját tapasztalatom alapján is mondhatom, hogy olyan irodalom mint a magyar, párját ritkítja. De csak az tudja igazán élvezni, aki tud magyarul. — Ebből ugyanakkor már munkafeladat is megfogalmazha­tó ... — A Magyarok Világszövetsé­gének természetesen elsőrendű feladata, hogy erősítse a kötődést. Tudott, hogy ezen a téren hasz­nos kezdeményezések vannak. Gondolok itt elsőként az Anya­nyelvi Konferenciára, amely nem­sokára ötödször ül össze. Ebben a mozgalomban nagyon sok ember vesz részt tevékenyen. Egy sor kérdésben nem értenek egyet, de van közöttük egy gentlemen’s agreement, amit Sinor Dénes az első konferencia után így fogal­mazott meg: ne azt keressük, ami szétválaszt, hanem azt, ami össze­köt. — S azóta valóban tanúi lehet­tünk annak, hogy ez az összeköt­tetés létrejött, a kinn élő magyar­ság és az óhaza között híd épült ki... — Igen, a híd megvan. Szélesí­teni azonban lehet és kell is. Egyébként a hídon szerintem két út van. Az egyiken gyalog lehet menni, a másikon a legmodernebb közlekedési eszközökkel. Mi általá­ban az utóbbiakat kedveljük. — S hogyan vélekednek a híd­építésről a befogadó országokban? — Egy ideje változóban van az asszimiláció kérdésének megkö­zelítése. Az olvasztótégely-elmélet helyébe az etnikai sokféleség megőrzése lépett. Nemrég járt nálam például az ausztrál idegen­­forgalmi miniszter. Elmondta, egyetértenek azzal, hogy az ott élő magyarok megtartják kultúrá­jukat, ezzel sokszínűbbé teszik az országot. Jó lenne, ha ez a felfo­gás általános gyakorlattá válna. HALÁSZ GYÖRGY 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom