Magyar Hírek, 1984 (37. évfolyam, 2-26. szám)

1984-04-14 / 8. szám

Űj könyvet jelentetett meg Ion Läncränjan ro­mán prózaíró 1983 augusztusában. A kötetet a Román Írószövetség kiadója gondozta, címe: Vo­­catia construvtiva (Építő elhivatottság). Érteke­zések olvashatók benne különböző irodalmi, eti­kai, politikai témákról: az írói hivatásról, iroda­lom és történelem viszonyáról, hazafiságról és a párt szerepéről, a szabadság értelméről, bátor­ságról és intoleranciáról. Pusztán a témákat néz­ve, akár azt is mondhatnám: érdekes szövegkör­nyezetbe illeszkedik a Várakozásban című írás. A kiemelt részek itt és a továbbiakban ebből valók: Az igazat megvallva, nem hittem volna, hogy a Beszéd Erdélyről című cikk- és esszégyűjtemény­­kötet ilyen sok és ennyire ellentmondásos vissz­hangot váltson ki. Ezúttal is számítottam az ol­vasók érdeklődésére, akik tartós bizalmukkal tüntettek és tüntetnek ki, akik nem hagyták ma­gukat befolyásoltatni sem a Szabad Európa-rá­­galmaktól, sem más rágalmaktól. Éppen ezért le­pett meg, amikor tudomásomra jutott egyesek és mások reakciója: azoké, akik az említett biza­lommal ellentétes végleten helyezkedtek-helyez­­kednek el. Ezek a reakciók harcosak, egyenesen vehemensek akarództak és akaródznak lenni, végső soron azonban mégis csupán fülsértőek és nem meggyőzőek, mivel híján vannak az érve­lésnek, és mert szövegcsonkításokra, ferdítésekre építettek és építenek. Ez a helyzet Köteles Pál cikkével, amelyre még előbb tértem ki, és a Szá­raz György szignálta cikkel is (megjelent a Ma­gyar Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Va­lóság című folyóirata 1982 10. számában), ami kö­zel is hozza és hozta egymáshoz ezeket a cikke­ket, platformjuk lévén közös, akár nyíltan jut ez kifejezésre, akár azzal takarózik, hogy „szembe­száll a mítoszokkal”, amelyek veszélyesek, mond­ja nekem Száraz György (...) A sértett hangot alaposan magyarázza, hogy Läncränjan egy másik írásában főművének mondja a Beszéd Erdélyről kötetet, s ezeket írja róla: „Nem fogom erről a könyvről azt mondani, hogy a tökéletesség megtestesítője (...) tudtam hogy apró és lényegtelen hibák vannak benne, amelyeket az eljövendő újrakiadás során korri­gálni lehet.” A szerző önbizalmát nem csonkították tehát a „vehemens reakciók”. Nem kételkedik olvasói „tartós bizalmában” sem, akik ezek szerint va­kon — hisz írásom tartalmát és érvrendszerét nem ismerik — elhiszik, hogy őt „szövegcsonkí­tásokra, ferdítésekre” alapozott rágalmak érték. Védtelen vagyok hát, s ez csöppet sem boldogító érzés. Viszont ő is felpanaszolja, hogy a magyar olvasót én úgy manipulálom, ahogy akarom, hi­szen az nem ismerhette meg a Beszéd Erdélyről teljes, csonkítatlan szövegét. Legyünk őszinték: ebben is van igazság. Ez bizony: patthelyzet. Ezért is kértem a Való­ság szerkesztőségét, hogy közöljék Läncränjan cikkét, együtt az enyémmel. A szerzői engedély viszont erre nem adott lehetőséget. így szükség­­megoldás született: némi kurtításokkal, lehetőleg szövegösszevonások nélkül, közzéteszem Länc­ränjan írásának egy részét, közbeékelve a magam mondanivalóját. Ha ő a gesztust viszonozni kí­vánja, itt és most adom írásom szöveghű fordí­tásának és teljes terjedelmében való közlésének jogát, bármely romániai lap számára. (Száraz György ezt követően több ponton száll vitába Läncränjannal, gazdag tényanyaggal tá­masztva alá a román szerzővel szembeni érvelé­sét. E vitapontok egyike a „természetes és mes­terséges” államalakulatok läncränjani kategóriái, a többségi elv, a többség-kisebbség viszony nem végiggondolt, történelmietlen alkalmazása. Emel­lett Száraz György a korábbi vita egyik epizód­­szereplőjének, egy bizonyos Dücső Csabának és 1939-ben megjelent irredenta fércmtívének Länc­ränjan által való méltánytalan és újbóli „feltá­masztásának” indítékait, okait vizsgálja.) Egy -to­vábbi vitapont az 1940-es erdélyi magyar bevo­nulás témaköre, amelyről Száraz György egye­bek között ezt írja: Tehetném, hogy korabeli minisztertanácsi jegy­zőkönyvek, nyilatkozatok, központi rendeletek idézésével bizonygassam: az 1940-es magyar kor­mánytól távol állt mindenféle „diabolikus terv”, s hogy Teleki Pál éppen ellenkezőleg, türelmi politikát hirdetett a nemzetiségek iránt. Tehet­ném, de semmi értelmét sem látom Ion Läncrän­jan ezt megint csak „szerecsenmosdatási kísér­letnek” bélyegezné, rám pedig újfent a naciona­lizmus bélyegét sütögetné. Pedig volt egy „reál­politikai” szempont, amely határt szabott a nem­zeti türelmetlenségnek. Mind Bukarestben, mind Budapesten tudtak Berlin „játékáról”: hol a ma­gyaroknak ígéri Dél-Erdélyt is, hol pedig a ro-Száraz György: Megjeleni még egy furcsa könyv 1982. október 20-i számunkban jelent meg Száraz György „Egy különös könyvről” című írása, amelyben vitába szállt Ion Läncränjan egy Romániában megjelent munkájával (Magyar fordításban: Beszéd Erdélyről). Száraz György e vitairatára Ion Läncränjan válaszolt, amelyet Száraz György tollából újabb válasz követett a Valóság című folyóirat 1984. márciusi számának hasábjain. A következőkben ebből az írásból közlünk részleteket manókat kecsegteti Észak-Erdély visszaadásával — természetesen jó szolgálatok (a másikénál jobb szolgálatok) fejében. „Rossz pontot” szerezni sem Horthy, sem Antonescu nem akart, de arra is vi­gyáztak, hogy a másik minél kevesebb megalapo­zott feljelentést vihessen magával a berchtesga­­deni látogatások alkalmával. Ez az egymásra li­citálás adott némi védettséget északon a román, délen a magyar kisebbségnek. De a helyi túlka­pásokat nem lehetett kiküszöbölni, s voltak ké­sőbb „nagy lehetőségek” is, amilyen a „katonai érdekű” keserves munkaszolgálat: románoké északon, magyaroké délen — s különös tragikum gyanánt: a zsidóké minden oldalon. Mindezt egyetlen mondatban foglalta össze a román Emil Isac: „A soviniszták az egyik oldalon Horthvt követték az ő imperialista őrületével, a másikon Antonescut egy másik imperialista őrülettel.” Száraz György megengedi, hogy vannak némi „nézeteltérések a magyar és román történelem­felfogás között”. Azt mondja azonban, hogy ezek „tudományos kérdések, amelyekre egyedül a tu­dománytól várhatunk választ”, bár még sincs tü­relme a tudományra bízni ezeket a kérdéseket, ellenkezőleg történésznek tolja fel magát, ami­kor véleményt mond „László Gyula kettős hon­foglaláselméletéről” (amely ugye, „tudományos teória a hipotézis szintjén”, nem pedig legenda, egyszerű kitaláció, „mítosz”) nyilatkozik az el­­nemzetlenítés tüskés kérdéséről, lévén, hogy neki úgy tűnik, én „a legtávolibb múltba” vetítem vissza „a kulturális és politikai nacionalizmust, faji imperializmust”, ami a Beszéd Erdélyről cí­mű kötetben csupán egyszerű ténymegállapítás, mint például az arra vonatkozó, hogy egyes né­pek miként vették föl a kereszténységet, Száraz György személyében naiv kötözködés (!?) lesz. Erdély gyarmatosításának politikája, „nem bizo­nyos etnikumok” ellen, hanem az „összesség hasznára” irányult — az összesség lévén Nagy- Magyarország, amely pedig nem hódítások útján jött létre, hanem Isten helyezte Európa közepé­be, „természetes határai” lévén a Kárpátok és nyilván arra volt hivatva, hogy mindörökké ural­ja Szlovákiát, Horvátországot, Szlovéniát és Er­délyt (ha egyszer ezek a természetes határai). Száraz György igazat ad nekem abban, amit az 1867 utáni magyar kormányok politikájáról mon­dok, ámde gondosan ki is igazít nyomban, és azt mondja nekem, hogy ezeknek a kormányoknak a politikája nem volt azért éppenséggel olyan kö­nyörtelen, amivel magam is egyetértek, főként, ha latolgatni kezdjük ama esélyelvet, amelyről fen­tebb szó volt. Száraz György szememre veti, hogy nem vállalom át az elhalálozott „tételt”, amely szerint Románia 1916 és 1918 között imperialista háborút vívott (...) Az 1916—18-ban tervezett felosztásról pedig, amelyet Száraz György meg­kérdőjelezett (itt arról a läncränjani állításról van szó, miszerint az első világháború idején az Osztrák—Magyar Monarchia és a cári Oroszor­szág együtt készült Románia felosztására. — Sz. Gy.) azt szeretném elmondani (...), hogy a cári Oroszország és a Központi Hatalmak között „a frontok fölött” folytatott egynémely tárgyalás tárgya volt, aminek következményeképpen töb­bek között az orosz csapatok kisebb erőbedobás­sal vettek részt a munténiai és moldvai harcok­ban. A kettős honfoglalás elméletéről mondott vé­lemény nem az enyém, hanem magáé László Gyula professzoré, aki már csak ezért is nehezen nyilvánítható „legendagyártónak”, „mítoszterem­­tőnek”. Egyébként sohasem pályáztam történész­babérokra. Amikről Läncränjannal vitatkoztam: ténykérdések vagy közkeletű dolgok. Kontinui­tás-vitába pedig éppen azért nem bocsátkoztam, mert ezt a kérdéscsoportot valóban csakis tudo­mányos voltában tartom érdekesnek: politikai­társadalmi szintre emelését — vagy süllyeszté­sét? — nevetségesnek vélem. Hogy világosabb legyen, újra elmondani kényszerülök, amit már elmondtam egyszer: „Läncränjan a maga meg­szállott elsőbbségkomplexusával szellemi roko­na lehetne a szegény jó Horváth Istvánnak, déli­bábos nyelvészünknek, aki szerint Ádám és Éva magyarul beszélt. De neki legalább annyi ment­sége van, hogy a XIX. század első felében volt pesti professzor. A román Slavici-nak nem kell Ádám és Éva. Nyugodt öntudattal írja szőkébb pátriájának emlékeit: »A Szelistye helyén levő egykori falut minden bizonnyal a török háborúk idején pusztították el. Lakói magyarok lehettek, mert a helynevek között sok a magyar eredetű ... Azok a magyarok azonban, akik ma Világoson élnek, később jöttek ide, s a falunak a síkság fe­lőli részében laknak, együtt a szintén később be­települt svábokkal. Egy román beköltözésre ak­kor került sor, amikor az osztrákok kivonultak Olténiából. Egy másikra pedig Grigore Chica vaj­da idejében Moldvából, főképp Neamt megyéből.« Lám, nyoma sincs itt a läncränjani zaklatott­ságnak! Merném-e, tudnám-e én, a magyar, a táj ilyen szülöttét — »-szaván fogva« és Läncränjan stílusában — »betolakodónak« nyilvánítani, bár­miféle »ősiség« jógán?” Félek, ezekután Länc­ränjan Slavici-ot is besorolja az „eszmék és gon­dolatok feldarabolói” közé. S ha még egy dara­big folytatom „aknamunkámat” — a román kul­túra nagy szellemeinek idézgetését — esetleg mindannyiukat kiközösíti a „néptestvériségből”. A szép gondolat, miszerint a régi Magyaror­szágot maga a Jóisten helyezte Európa közepére, természetesen nem sajátom: Ion Läncränjan fi­gyelmes ajándéka. Amit én állítottam, csak any­­nyi: a középkori Magyarország a kornak megfe­lelő államalakulat lévén, nem ismert népi-nem­zeti gyűlölködést; viszonylag szerencsés földraj­zi-gazdasági adottságai, természetes határai hasz­nára voltak valamennyi együtt élő népcsoport­nak. Läncränjan egyébként mégiscsak nagylelkű ehhez a történelmi Magyarországhoz. A Beszéd Erdélyről lapjain a cseheket olvasztotta belé. Szóltam érte, s noha nem említi, úgy látszik, mégiscsak tudomásul vette a kritikát. Viszont, hogy meg ne rövidüljön Szent István egykori bi­rodalma, ezúttal Szlovéniát csatolja hozzá, amely pedig még az Osztrák—Magyar Monarchiában is osztrák koronatartomány, .Krajna néven. Läncränjan elmélete még csak nem is törté­nelmi, de misztikus faj- és talajkontinuitást tük­röz, jobb esetben valamiféle permanens naciona­lizmust, amely tart már-már az őskortól nap­jainkig. Pedig, ha következetes akar lenni, be kell látnia, hogy az „idők kezdetétől való” ős-kontinui­­tás szemszögéből a rómaiak éppolyan „betolako­dók” voltak, mint a magyarok, csak pár száz év­vel előbb jöttek, valamivel ügyesebbek — erősza­kosabbak ? műveltebbek ? — amazoknál: romani­­zálták, nyolcétól is megfosztották az ősi dák né­pességet. Ha ezer esztendőre kiterjesztett vádjai a magyarok ellenében jogosak, akkor százszor inkább kell gyűlölnie Rómát, amely sikerrel cse­lekedte mindazt, amivel mi — szerinte — tíz év­századon át sikertelenül próbálkoztunk. Hol volt akkor az ősi „megtartó erő”? Hol a „talajban gyökerező” ellenállás? Sha erre azt mondja, hogy a „román néplélek” éppen a dák és római elem ötvöződéséből született, akkor megtagadja ama bizonyos „örök igazságot”, amelyre folyvást hi­vatkozik: hisz a külső, hódító erőszak — melv ezek szerint nem mindig meddő és gyűlöletes — ezúttal pozitív eredményt hozott. A história bonyolult dolog. És az erőszakolt el­14

Next

/
Oldalképek
Tartalom