Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-02-05 / 3. szám

Roboz Zsuzsi Budapesten Ml REJLIK A MASZK MÖGÖTT? Roboz Zsuzsi 1947-ben, kislánykorában ke­rült ki Angliába, ott végezte tanulmányait, ott vált híres festőművésszé és grafikussá, de mindmáig megmaradt Zsuzsinak, így szig­nálja képeit, könyveit is. Roboz Imrének, a Vígszínház egykorvolt neves igazgatójának a lánya, s ahogy mondja, látásmódját, fantá­ziáját apjától örökölte. Rokonszenves lényével hét évvel ezelőtt Budapesten ismerkedtem meg, majd 1980- ban ellátogattam londoni műtermébe, ahol ki­fejezésmódjának és témáinak sokfélesége va­lósággal elképesztett! Ezután tekintettem meg azt az igen érdekes kiállítását, amelyet Bri­tish Ballet Today című könyvének megjele­nése alkalmából rendeztek. Most pedig ismét Budapesten látom viszont, igen nagy öröm­mel. A Fórum Szállóban beszélgetünk. Pályája igen változatosan alakult. Festői stúdiumait a londoni Royal Academy növen­dékeként kezdte, majd Firenzébe ment, hogy két esztendeig a nagy mesternél, Pietro An­­nigoninál gazdagítsa tudását. Portréfestéssel elsőként Korda Sándor bízta meg, majd Claire Boom következett és Mary Ure. Képei azóta a legtekintélyesebb londoni múzeumokban lelhetők föl: a Tate Galleryben, a National Portrait Galleryben és a Victoria and Albert Museumban. önálló kiállításai évről évre so­kasodnak, már a tizenötödikhez jutott el, ne­vét nemcsak Anglia-szerte, hanem Európa több nagyvárosában és Amerikában is jól is­merik és szeretik. Legjellemzőbb grafikáiból három könyve kerekedett, érdeklődésének fó­kuszába főképp a színházak színfalai mögött zajló élet került. — Engem mindig az érdekelt, mi rejlik a maszk mögött. Nem a színpad izgatott, ha­nem a színészek igazi arca. — A balettművészekről rajzolt sorozata immár világhírűvé vált. — Négy évet töltöttem a színfalak mögött, nem a premier, nem az illúzió inspirált, ha­nem a táncos verejtékező gyakorlatozása, a koreográfia megalkotásának az ellesése. Az előadáson mindez csak distanciából tárul elém, de a próbákon a táncosok közvetlen kö­zelségében a művészettel való megbirkózás örömét és kínlódását, vagyis az igazság tel­jességét látom. Képein az angol színészek és táncosok leg­híresebbjeit jelenítette meg, ezekből egy cso­korra valót legutóbb a Buxtoni Fesztivál ide­jén, a város múzeumában állított ki. — A Buxtoni Fesztivált — mondja — fő­képp Kodály Zoltán születésének századik év­fordulójának szentelték. A Fesztivál a Háry Jánost elsőként mutatta be angol színpadon, angol nyelven, minden húzás nélkül. A Ko­dály-mű óriási sikert aratott csakúgy, mint az ugyanazon az estén és ugyancsak premiernek hirdetett Székelyfonó félig koncertszerű, fé­lig dramatizált előadása. A fesztivál nagy je­lentőségű eseményének bizonyult Kodályné Péczely Sarolta estje: a művésznő Liszt-, Bar­tók- és Kodály-dalokat szólaltatott meg. — Vajon a Buxtoni Fesztivál ösztönözte-e arra, hogy férjével, Teddy Smith-szel (aki ti­zenhat évig volt a Chichesteri Fesztivál elnöke) ismét Budapestre látogasson? — Jövetelemnek most kettős a célja. Az egyik: magammal hoztam a Tisztelet a szülő­földnek című műcsarnoki kiállításra szánt festményemet, amelyet majd a Szépművészeti Múzeumnak ajándékozok. A másik célom az, hogy Kodály Zoltánnét lerajzoljam. Kérésem­re arra vállalkozott, hogy a köröndi Kodály­­lakásban — amely most múzeummá alakul —, két délelőttöt velem tölt, modellt ül, hogy le­rajzolhassam. — Képei-rajzai igen sokfélék. Melyik ki­fejezésmódot véli igazán a magáénak? Tíz kicsi füzet Energikus személyiség. Figyelmes: jól ért­hetően, lassan beszél a nem angol anyanyel­vűekkel. Egyéniség: ha belép a szobába, min­denki csak őrá figyel. Megszállott a szó leg­szebb értelmében: találkoztam vele a külföl­dön élő magyar könyvtárosok találkozóján, az Anyanyelvi Konferencián Pécsett, 1982 nya­rán a debreceni Nyári egyetem előadásait lá­togatta, s 1983-ban nyolchónapos magyaror­szági tanulmányútra jött. A neve: Bíró Ruth. Anyanyelve: angol. Az asztalra tíz kicsi sárga füzetet terít ki elém. — Az Amerikai Magyar Tanárok Egyesü­lete már régen tervezi, hogy az etnikai prog­ram keretében megjelentet valami ehhez ha­sonló sorozatot — magyarázza. — 1981-ben végre elkészült. A tíz füzet kiadásának igaz­gatója dr. Bődy Pál volt. A könyvecskék ösz­­szeállításában részt vett Boros-Kazai Mária, Boros-Kazai András, Jonathan Flint és jóma­gam. A címe: Tantervi Ütmutató. 12 — Miről szólnak a füzetek? — A Tantervi Ütmutató első kötetének a címe: A gyerekek magyar öröksége. A máso­dik kötet Nagy-Pittsburgh magyar bevándor­lói 1880—1980 címet viseli. A harmadik kö­tet: Nagy-Pittsburgh magyar történelmi he­lyeinek a kalauza. A negyedik: Magyar kö­zösségi élet Nagy-Pittsburhgben. Az ötödik kötet: Az újrafelfedezett magyar népi hagyo­mányokat mutatja be. A hatodik: Magyar népművészet. A hetedik: Magyar múlt és je­len. A nyolcadik: Magyar történelmi források és gyűjtemények Nagy-Pittsburgh területén. A kilencedik kötetben A magyar—amerikai források bibliográfiai útmutatóját találjuk. A tizedik kötet pedig Oktatói kalauz a magyar tantervi útm,utatóhoz. — Mi a célja a Tantervi Útmutatónak? — Mi Amerikában nem sokat tanultunk Magyarországról. Pedig az Egyesült Államok­ban számos etnikai csoport él, egyedül Pitts­burgh körzetében 77 etnikai csoportról tu­dunk. Köztük vannak a magyarok is. Penn­sylvániában sok magyar él. Érthető tehát, hogy a magyar szülők szeretnék, ha gyere­keik valamivel többet tudnának szülőhazá­jukról. És nemcsak a magyar származású gye­rekek oktatásában lehet felhasználni ezeket a füzeteket. Az etnikai csoportoknak egymást is illik megismerniük. Azok az amerikai ta­nárok pedig, akik nem jártasak a magyar té­mában, elég nehezen tudnak elmagyarázni például egy magyar népmesét, ha nem isme­rik a magyar történelmet, kultúrát. Én, mint a füzetek összeállításának amerikai résztve­vője arra ügyeltem, hogy az amerikaiakat mi érdekelheti a témából. Mindenekelőtt az, hogy a magyarok mivel és kikkel járultak hozzá az egyetemes történelemhez és kultúrához. Kossuth Lajos, Bartók Béla és a többiek mind­mind érdeklik a honfitársaimat is. Minden­képpen hasznos, ha ezeket a kiemelkedő sze­mélyiségeket és korukat másutt is megisme­rik. Érdekli az amerikai diákokat^ a magyar nyelv is, éppen ezért a tantervi útmutató kis nyelvészeti tájékoztatót tartalmaz. Felsoro­lunk néhány magyar családnevet, s a magyar származású gyerekek nyilván azonnal megke­resik a saját nevüket. A nevek eredetéről is megtudnak egyet-mást. Például azt, hogy ha valakit Bodnárnak hívnak, ez valamikor fog-

Next

/
Oldalképek
Tartalom