Magyar Hírek, 1983 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1983-04-02 / 6-7. szám

Magyar tanszék az amerikai középnyugat szívében Sinor Dénes professzornak, az Indiana University Urál-Altáji Intézet ala­pító igazgatójának cikke az USA című, magyar nyelvű folyóiratban jelent meg. A szerző — miután ismerteti a több mint százötven éves felsőoktatási intézmény megalakulásának körülményeit, a fejlődési ívet, amely a ma 32 ezer diákot oktató-nevelő egyetemig vezetett — a magyar oktatás meggyö­­kerezésének, fejlődésének, a Magyar Tanszék létrejöttének és mai munkál­kodásának képét adja az érdekfeszítő írásban, melyből az alábbiakban részleteket közlünk. Amikor 1962 tavaszán én erre az egyetemre érkeztem, a rna­­gyaroktatás vezetője az észt születésű Aló Raun professzor volt. A második világháború előtt a budapesti Eötvös Kollégium­ban tanult, és jól beszélt magyarul. Én magam Magyarországon szület­tem és bár a belső-ázsiai tanulmá­nyokra, valamint az összehasonlító altaji nyelvészetre szakosodtam, már tanítottam magyart a háborús évek alatt Párizsban, majd pedig 1948 után — amikor az angliai Cambrid­ges Egyetem oktatóinak sorába ke­rültem — meghonosítottam a ma­gyar nyelv és irodalom oktatását. Indianába való átköltözésem egyik korántsem elhanyagolható oka az a meggyőződés volt, hogy kialakuló ural-altaji programjának keretében alkalom nyílhat a magyar tanulmá­nyok kitágítására, nevezetesen arra, hogy ne csak magát a nyelvet, ha­nem Magyarország történelmét és ci­vilizációját is oktassák. Ez a várako­zásom be is igazolódott. 1963-ban az urál-altaji kurzus vezetőjévé nevez­tek ki, mely 1966-ban intézeti ran­got nyert, ily módon jogában állt különböző fokozatú diplomákat is kibocsátani. Ugyanebben az esztendőben ke­rült intézetünkbe a magyar születé­sű Bayerle Gusztáv, aki turkológiát tanult a Columbia University-n. Nemcsak a magyar irodalomról szó­ló előadás sorozatát tartotta, hanem képes volt a nehéz magyar nyelvű irodalmi szövegek elemző olvasására is megtanítani azokat a hallgatókat, akik már előrehaladt nyelvismeret­tel rendelkeztek, ő irányította to­vábbá a kezdő és haladó magyar nyelvtanfolyamok oktatását vezető anyanyelvi lektor (ok) munkáját is, akik az évek folyamán nagy szere­pet játszottak nemcsak abban, hogy a magyar program egyre változato­sabb és sikeresebb lett, hanem az illetékes magyar szervek együttmű­ködésének elnyerésében is. Fokozatosan világossá vált, hogy a segítség legalkalmasabb formája egy letéti alapítvány, amely megha­tározatlan és korlátlan ideig anyagi alapját képezné egy, a hungarológia ápolásának, terjesztésének szentelt magyar tanszék munkájának, mely­nek lényegi hatásszintje túlnőne az egyetem falain és- magába foglalná szinte az egész Államokat. Ezt az elképzelést magáévá tette az Aka­démia éppúgy, mint az Indiana Uni­versity elnöke (rektora), John W. Ryan, aki az egyetem nevében köte­lezettséget vállalt arra, hogy a tan­szék működési költségvetéséhez évenként olyan összeggel járul hoz­zá, amely nem kevesebb, mint az alapítványnak ugyanezen időszakra eső hozadéka. Az Akadémia Tudós Klubjában. 1979. június 15-én megállapodást írt alá Köpeczi Béla, (az MTA akkori főtitkárhelyettese) és John W. Ryan elnök „az Indiana Egyetemen létre­hozandó Magyar Tanszékről hogy ott állandó jelleggel biztosítsák a ma­gyar történelem, kultúra, irodalom, művészet és az ország múltjára és jelenére vonatkozó egyéb tárgyak oktatását, kutatását.” Egy év múlva a letéti alapítvány összegét (250 ezer dollárt) átutalták, és 1981 januárjá­ban a tanszék első vendégprofesszo­ra, Ránki György, a Magyar Tudo­mányos Akadémia Történettudomá­nyi Intézetének igazgatóhelyettese elfoglalta tanszékét az Indiana Egye­temen. Ránki professzor hivatalában ül­ve — a kis „Magyar szoba” tőszom­szédságában, amelynek polcain már egy kis referenciakönyvtár sorako­zik, és amely az oktatók és a Ma­gyarország iránt érdeklődő hallga­tók részvételével lezajló megannyi rendszeres társadalmi és kulturális esemény színhelye — beszélgetünk kétéves indianai megbízatásának el­ső esztendejéről. — Hogyan ítéled meg az eddigi eredményeket? — Noha nem először járok az Egyesült Államokban és már külön­böző itteni egyetemeken tanítottam is, úgy vélem, hogy nagy különbség van a vendégprofesszortól elvárt munka és aközött, amit én szeretnék itt elvégezni. Szerepem meghaladja az oktatási kereteket. Elvégre az egyetem és az Akadémia közti meg­állapodás megkívánja, hogy a tan­szék „nemcsak az Indiana Egyetem magyar vonatkozású oktatói és ku­tatói tevékenységének magasabb szintre emeléséhez járuljon hozzá, hanem országosan is éreztesse ked­vező hatását a hungarológiai tanul­mányok fejlesztésében és ismeretek terjesztésében.” Az első feladat vi­szonylag könnyű ... Átvállaltam tő­led három történelmi kurzust s‘ kol­légiumokkal egészítem ki. Hálás a munkám, mert hallgatóim közül né­hány valóban érdeklődő és tehetsé­ges és közülük olyan is akad, aki érdeklődést tanúsít szakterületem, a 19. és a 20. századi gazdaságtörténet iránt. Ám mindez a vendégprofesz­­szor kötelezettségei közé tartozik. — A neheze nem ebben van. Ha­nem abban, hogyan fejtsünk ki kellő hatást egy olyan hatalmas országban, mint az Egyesült Államok a több mint kétezer egyetemével avagy 70 ezer oktatójával? Bloomington vi­szonylagos elszigeteltsége, a fonto­sabb városközpontoktól való távol­sága következtében nem egyszerű dolog felhívnunk magunkra a ma­gyar származású amerikaiak na­gyobb csoportjainak figyelmét. — Elsősorban a tudósok közössé­geire kell összpontosítanunk erőfe­szítéseinket. Először is úgy, hogy be­bizonyítjuk: a magyar tanulmányok egyetemi, szellemi szempontból tel­jességgel egyenrangúak másokkal, továbbá, hogy fórumot bocsátunk — szóban és írásban — az érdeklődők rendelkezésére, ahol kutatásaik eredményeit közölhetik is. — Miben látod a tanszék hasz­nosságát? — Azt hiszem, ez magától értető­dik. Ha hisszük, hogy kutatásaink­nak, oktatási munkánknak bármi értelme van — márpedig ezt hin­nünk kell —, akkor csak örömmel fogadhatjuk egy szervezetileg és gaz­daságilag megalapozott bázis létét. Mindebből kiderül, hogy Ránki professzor aligha unatkozik Bloo­mingtonban, válaszai mégiscsak tel­jes tevékenységének töredékeire utal­nak. Nem ejtett szót arról, hogy si­került a legjobb hallgatók számára ösztöndíjat szereznie a minden év nyarán megtartott Debreceni Nyári Egyetemre. Közülük az elsők 1981- ben vettek részt azon. Egyikük, Stephen Cook ottani tartózkodását igen eredményesnek mondja. — „Nemcsak nagyon jó alapkép­zést kaptunk a magyar nyelvből és irodalomból, de valósággal aláme­rültünk a magyar környezetben —, ez volt legrevelálóbb élményünk. Remélem, ismét visszamehetek.” A Magyarországra való újabb elláto­­gatás gondolata Gerd Nehler-t is na­gyon foglalkoztatja; a diploma utá­ni tanulmányokat folytató hallgató a magyar költészet iránt érdeklődik és már korábban egy teljes egyetemi évet töltött Szegeden. Sem Cooknak, sem Nehlernek nincs semmiféle csa­ládi-származási kapcsolata Magyar­­országgal és mindketten egy volt ta­náruk ösztönzésére kezdték tanulni a magyar nyelvet. S ez egyáltalán nem kivételes. Az Akadémia és az Indiana Uni­versity között kötött megállapodás értelmében a magyar tanszék az Urál-Altaji Intézet keretében mű­ködik. Amikor 1981 júliusában visz­­szavonultam az Intézet vezetésétől, Bayerle professzor lett az utódom. Tőle azt kérdezem, hogy milyen ér­zés egy alapítványi tanszéket „tar­talmazó” egyetemi ,részlegeet” ve­zetni. — Természetesen a Magyar Tan­szék az intézet életének jelentős té­nyezője. S bár tárgyait azelőtt is ta­nítottuk, hála Ránki professzor jelenlétének, már sokkal intenzíveb­ben adhatjuk elő ezeket. Egy másik kollégánk is teljes erejét a magyar szaknak szenteli. A kimeríthetetlen energiájú Ránki professzor talál időt és erőt arra, hogy intézetünk tekin­télyét növelje. Az egyetem híres ze­nei fakultásával való együttműködés — ennek oktatói között sok a ma­gyar származású muzsikus — már eddig is igen gyümölcsözőnek bizo­nyult, ennek példája a Bartók-Ko­­dály konferencia is. Az intézet a magyar vonatkozású tárgyak széles választékát kínálja. A magyar nyelvészetet Décsy Gyu­la professzor oktatja, aki a budapes­ti egyetemen végzett és Hamburgból jött Indianába. Paul Marer, a Köz­gazdaságtudományi Kar professzora a kelet-európai gazdaságokra szako­sodott, óráin behatóan foglalkozik a magyar vonatkozásokkal, elsősor­ban a jelenlegi magyar gazdasággal. Támaszkodhatunk a jó képességű már diplomázott hallgatóinkra is, mint például idén Boros-Kazai And­rásra, aki a magyar irodalom oktatá­sában vesz részt. Felesége, Marika a Magyarországról való bevándorlás kérdésével foglalkozik. Mindannyian egyformán valljuk: egyetlen országot, annak kultúráját sem lehet absztrakt módon boncol­gatni, elszakadva az odahaza élő szakemberek munkájától, valamint állampolgáraink mindennapi életétől. Mindannyian gyakran látogatunk el Magyarországra. Ennek nem mond ellent az, hogy az ország földrajzi határain kívül dolgozó elfogulatlan megfigyelő észlelhet és kidolgozhat olyan gondolatokat, amelyek eset­leg elkerülik az odahaza élő szak­tudósok figyelmét. Hála az érintettek előrelátásának és tárgyilagosságának (Magyarorszá­gon éppen úgy, mint az Indiana Egyetemen) szilárd alapot sikerült teremtenünk ahhoz, hogy az elkö­vetkező években — függetlenedve a személyi tényezőktől és a napi poli­tika veszélyeitől — otthont emel­jünk a hungarológia felkészült, elő­ítéletektől mentes művelői, oktatói számára. Ránki György egyetemi tanár a magyar vendégprofesszura első be­töltője. Amikor — sajnálatunkra — visszatér Magyarországra, valaki más foglalja el helyét. Az ilyen formátu­mú egyéniségek nem egykönnyen felcserélhetők; de én, mint a jelölő bizottság elnöke, el vagyok tökélve: olyan utódot találok, aki hasonló rá­termettséggel, lelkesedéssel munkál­kodik majd az amerikai hungaroló­­gusok magvának kialakításán. Nincs kétségem, hogy ezzel mindkét or­szág érdekeit szolgálom. Raáb György fordítása Ránki György, a Indiana Egyetem első magyar vendégprofesszora és (balra) Ba­yerle Gusztáv egyetemi tanár, az Ural-Altáji Intézet igazgatója, hallgatóik társa­ságában FOTO: DAVE REPP 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom