Magyar Hírek, 1982 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1982-10-16 / 21. szám

Hazai tudósítások külföldi magyarokról Kerestetés A Kritika című folyóirat, Jászi Oszkár hagyatéká­ból, 1919-es naplójából közöl részleteket Vezér Er­zsébet és Litván György publikálásában. Jászi Osz­kár az első világháború, majd a polgári demokra­tikus forradalom idején az Országos Radikális Párt elnöke volt, 1918 őszétől pedig a Nemzeti Tanács tagja és Károlyi Mihály kormányának a nemzetiségi ügyekkel megbízott tárcanélküli minisztere. Emig­ránsként előbb Bécsben élt, majd 1925-ben véglege­sen az Egyesült Államokban telepedett le. A Kriti­kában közölt naplórészletek Jászi Oszkár itthoni éle­tének és tevékenységének utolsó hónapjairól szólnak, továbbá Károlyi Mihállyal kapcsolatos feljegyzése­ket tartalmaznak a bécsi emigráció első idejéből. A naplóról — a publikáció bevezetőjében — Vezér Erzsébet és Litván György a következőket írják: „Sok részlete olyan jelentős történelmi és emberi dokumentum, hogy véleményünk szerint nemcsak megérdemli, de meg is követeli a publikálást.” Végül mindketten köszönetét mondanak a New York-i Co­lumbia Egyetemhez tartozó Butler-könyvtár külön­leges gyűjteménye vezetőjének és munkatársainak, előzékeny, segítőkész magatartásukért, amellyel le­hetővé tették a Jászi-hagyaték tanulmányozását és a számukra legfontosabb iratok lemásolását. * Ismeretlen Bartók-levél és két fénykép. E cím alatt az Új Tükörben Reményi-Gyenes István — oldalnyi terjedelemben — eredetiben és magyarázó szöveggel azokat az értékes dokumentumokat teszi közzé, ame­lyeket a Bartók Béla emlékezetére megrendezett madridi kiállítás anyagából kézbesített számára a posta; testvérétől, a spanyol fővárosban élő Juan Gyenestől, a neves fotóművésztől. A hetilap fakszi­milében közöl egy francia nyelvű levelet, amelyet Bartók Béla írt Manuel de Falla spanyol zeneszer­zőnek. Juan Gyenes két fotójának is nyomdafestéket ad. Az egyiken Bartók Béla és Kodály Zoltán látha­tók a budapesti Zeneakadémia művészszobájában; ezt Juan Gyenes 1931-ben, a Színházi Élet fotóriportere­ként készítette. A másik fotó Szigeti József és Bartók Béla közös vidám pillanatát örökíti meg. Az eddig még nem publikált fénykép 1932-ben készült a hegedűművész Vigadóbeli koncertjének szünetében. * „A Londonban élő Buday György, a világhírű fa­metsző művész, a harmincas években a Szegedi Fia­talok Művészeti Kollégiumának vezéregyénisége volt. Tekintélye nem kis részben művészi eredményeiből táplálkozott, de presztízsét ragyogó szervezőkészsége is növelte” Ezeket a szavakat az Élet és Irodalom­ból, Lengyel András írásából idézzük. A cikk Tho­mas Mann 1935-ös magyarországi látogatása alkal­mából az író szegedi meghívásának történetét eleve­níti fel. Eszerint Buday György levélben arra kérte fel Thomas Mannt, hogy egyik magyarországi útján látogasson el Szegedre és vegyen részt színházművé­szeti folyóiratuk ankétján. Thomas Mann ugyan nem tudott eleget tenni a szívélyes invitálásnak, de a meghívólevélre válaszolt. Levelét, amely az Élet és Irodalomban magyar fordításban olvasható, dr. Bu­day Margit — Buday György húga — engedte át köz­lésre az újságnak. * Az Európa Könyvkiadó — „Napjaink költészete” című sorozatában — először jelentetett meg svéd lírikust. Artur Lundkvist verseinek gyűjteménye „Vi­gasztaló varázsigék” címmel látott nyomdafestéket magyarul. A kötetről szólva — Jávorszky Béla az Élet és Irodalomban — külön kiemeli a gyűjteményt válogató és a verseket magyarra fordító Csatlós Já­nos teljesítményét. A kritikus szerint Csatlós János különleges érzékkel, érzékenységgel nyúlt a svéd lí­rához. * Az Új Tükör — Nógrádi Gábor tollából és fotói­val — a párizsi Beaubourg-ról közöl riportot. A kö­vetkezőket ebből idézzük: „Energikus, komoly, sza­bályos arcú, vékony asszony a zenei könyvtáros. Amikor szól, szembenéz, tömören és határozottan fo­galmaz. Bármelyik feminista mozgalom elfogadná vezetőnek. Igazi francia nő. Nyéki Máriának hívják.” * Ránki György történész Magyar holocaust címmel több mint egy újságoldalnyi terjedelmű cikket írt az Élet és Irodalomba. Ebben — saját, kritikát is tar­tartalmazó véleményét megfogalmazva — igen nagy el­ismeréssel szólt Randolph Brahamnak, a New York-i Városi Egyetem professzorának egy élet munkáját összefoglaló művéről, amely A népirtás politikája címmel tavaly jelent meg. Ránki György cikke a ha­zai és külföldi közvéleményekben egyaránt élénk visszhangot váltott ki, olyannyira, hogy a szerkesztés nyilvánosságot adott a reflexióknak. Többek kö­zött Szántó Péter arról írt, hogy Braham professzor könyvéről az egyik legrangosabb amerikai folyóirat­ban, a New York Review Booksban is nagy vita bon­takozott ki, a polémiát Deák István történész, a Co­lumbia Egyetem magyar származású professzora nyi­totta meg. Dr. Völgyes Iván (Lincoln, Nebraska, USA) pedig így fogalmazott: „Ránki György írása kitűnően elemzi és bírálja Randolph Braham hatalmas mun­káját a magyar zsidóság pusztulásáról.” * A budapesti Vidám Színpad nemrégiben felújította a Bubust, Vaszary Gábor egyik legsikeresebb bohó­zatát. A repríz alkalmából az Üj Tükör — Vinkó Jó­zsef tollából — cikket publikált Vaszary Gáborról. Ebben a magyar irodalomból szinte kitagadott, de a külföldön sikeres íróról szólva a többi között arról olvashattunk, hogy személyét öccsének, Vaszary Já­nosnak és sógornőjének, Muráti Lilinek az alakja ár­nyékolta be itthon. * A Kortárs című irodalmi és kritikai folyóirat úti­rajzot közölt Kunszabó Ferenctől. Címe: Hunok Svájcban? Az írás — egyetlen mondatba tömörítve lényegét — őseink rokonairól szól, s nyelvészeti emlékek alapján azt a feltételezést veti fel, hogy Svájc lakói között a hunok késői leszármazottjai is fellelhetők. A cikk — elsősorban a szakemberek kö­rében — élénk visszhangot keltett. A Kortárs a Lon­donban élő Kutasi Kovács Lajos írását is közölte, ezzel a címmel: Beszélhetünk-e genetikai rokonságról Árpád magyarjai és a ma élő magyarok között? * „Huszonöt évvel ezelőtt Magyarországon még min­denki tudta, hogy kicsoda Ferrari Violetta. Ma már inkább München és Hamburg között ismerik őt a színházlátogatók és a televízió nézői.” Ezeket a szava­kat a Valóságból idézzük, egy interjú bevezetőjéből, amelyet a hazai folyóirat a külföldi Profil című saj­tóorgánumból vett át. Az interjú egyik kérdésére: Ha visszapillant az elmúlt huszonöt évre, hogyan ítéli meg, érdemes volt kijönnie vagy nem? — Ferrari Violetta a következőket válaszolja: Nem tudhatom, mi történt volna, ha otthon maradok. Lehet, hogy többszörös Kossuth-díjas vagyok, de az is lehet, hogy halálosan boldogtalan. Ezt nem lehet kiszámítani. Egy azonban bizonyos: nagyon sokat vesztettem azál­tal, hogy anyám tizenöt évre kiesett az életemből, pedig annak ő volt a középpontja. Másrészt viszont itt felnőtt ember lettem. Megkaptam az első ütéseket, megtanultam megbirkózni a problémákkal, önálló ember lett belőlem. A,'T' A rádió és a televízió műsoraiban is sűrűn talál­kozunk honfitársaink neveivel. Béládi Miklós könyv­szemléje Gombos Gyula Hillsdale című, magyarul is megjelent munkáját ismertette. A televízióban Bee­thoven Esz-dúr zongoraversenyét André Watts elő­adásában láthattuk-hallhattuk, a Magyar Állami Hangversenyzenekar kíséretével, amelyet Fischer Iván vezényelt. André Watts amerikai zongoramű­vészt magyar édesanyja révén nevezzük honfitár­sunknak. K. Gy. KALAUZ JÓ­ZSEF (1936. ápri­lis 14-én született Budapesten, any­ja neve: Bata Gi­zella) 1956. no­vember 24-én ment külföldre. Kanadában tele­pedett le, 1973. jú­liusában írt utoljára, akkori címe: Sea Way Motel Hwy 18, Amherst Burg, Ont. Keresi özvegy édesanyja Dunaújvárosból. TISER ISTVÁN (Bodajkon szüle­tett 1880. körül, 1919 táján vándo­rolt ki az USA- ba, s az ötvenes évek végén hunyt el) leszármazot­­tait keresi roko­na : Halász An­­talné Kőszárhegyesről. A kerestető tudomása szerint Tiser Istvánnak két fia volt: Péter és Pál, ez utóbbi családjával együtt autószerencsét­lenség áldozata lett. Péter — akinek fényképe itt látható — feltehetően a család vendéglőjét, illetve szállo­dáját vezeti, magyarul nem, vagy alig beszél. MÉSZÁROS FERENC-et keresi testvére dr. Fábián Ferencné Sze­gedről. A keresett 1902-ben szüle­tett Csongrádon, anyja neve: Barna Mária. 1926-ban vándorolt ki, 1980- ban írt utoljára. WANKA GYÖRGY (Budapesten született 1955. május 30-án, anyja neve: Sterz Margit) technikust kere­si édesanyja Budapestről. A keresett 1979. március 1. óta él külföldön, 1981 januárjában írt utoljára, akkor Kanadában (80, Albany Ave, Toron­to, Ont) lakott. WEINBERGER ERNÖ-t és család­ját keresi Szabó-Fruhstuck Erzsébet Svájcból. A keresett 1956-ban Sop­ronból vándorolt ki New Yorkba. CSERE LÁSZLÓNÉ, született KISS MARGIT-ot (1926. augusztus 1-én született Vál községben) és KISS. JÁNOS-t (Válón született 1922-ben) keresi testvére Erzsébet Ausztráliából. A keresettek édes­anyja: Svigruha Erzsébet. Margit 1950-től, János 1958-tól él külföldön. PARÓCI JÁNOS-t keresi kereszt­komája (László és Zsuzsa kereszt­anyja) özv. Kovács Lászlóné Buda­pestről. A keresett Budapesten szü­letett, 1956 óta él külföldön. Utoljá­ra 1960-ban írt (3910 Clary Stracmo Kansas City, Miss. USA) az akkor még Dunaharasztiban (Rákóczi Strand) lakó kerestetőnek. VARGA BÉLA-t — aki Csenge­­ren született 1936. december 21-én, anyja neve: Nonó Mária — keresi édesanyja Balogh Orbánná Csenger­­ből. Varga Béla 1975 óta nem ad életjelt magáról, utolsó ismert cí­me: 1429 1/2 First Avenue San Die­go, Cal. 92101 USA volt. Kérjük kedves Olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy ve­gyék fel a kapcsolatot az őket kere­sőkkel.' A MAGYAROK VILÁG­­SZÖVETSÉGE készséggel továbbít­ja leveleiket a kerestetőkhöz. Cí­münk: MAGYAROK VILÁGSZÖ­VETSÉGE, BUDAPEST, H—1905. 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom