Magyar Hírek, 1982 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1982-08-21 / 17-18. szám

lia. A férfiak valamennyien tehe­nészek, az asszonyok a műanyag­üzemben dolgoznak, és ezek is, azok is szabad idejük egy részét vagy töredék munkaidőiket a háztájiban hasznosítják. * Az elnök vázolja, milyen ennek a családi munkamegosztásnak a termelőszövetkezeti háttere: — Az ötszázötven aktív tagból. mindössze nyolcvanan foglalkoz­nak mezőgazdasággal és állatte­nyésztéssel. A termelésirányítók, szervezők és kiszolgálók száma 54. A többiek — több, mint négyszázan — az ipari üzemágak­ban dolgoznak. Az egykor csődbe ment szövet­kezet ma kitűnően prosperál. Igaz, földterületre nézve az utol­sók — a legkisebbek — között a helye, de termelési és jövedelmi mutatói szerint tavaly már az el­ső 180 téesz között volt, az él­bolyban tehát, az 1300 termelő­­szövetkezet közül. De nemcsak az a fontos a meg­békélés szempontjából, hogy a ta­gok tisztes jövedelmet húznak a közösből is, a háztájiból is, s hogy ezért az iparba átállt ingázók új­ra felvételüket kérték az Úttörő­be. A megbékélés alapját az te­remtette meg, hogy ezeknek a visszatérteknek — mivel a foglal­kozási választék megnőtt — nem kellett arra a munkahelyre be­lépniük, ahonnan egykor kilép­tek. — Lehetővé vált, hogy ezek a sértett, illetve magukat megsér­­tettnek vélt emberek vagy csa­ládjuk új munkakörben, új felté­telek között, új közösségben dol­gozzanak, és hogy ne kerüljenek naponta újra és újra összeütkö­zésbe azokkal, akikkel régebben konfliktusuk volt. így magyarázza az elnök az el­lentétek elcsitulását. A gyűlölkö­dés teljes (vagy csaknem teljes) eltűnése pedig a nemzedékváltás­nak köszönhető. A téeszben már többségben vannak a második, sőt a harmadik nemzedékhez MEGBÉKÉLÉS 2. Rakodógép segíti a kazalépítést ink nemzedéke egy bizonyos idő eltelte után már kijött egymás­sal. Azokban az öregekben élt to­vább, esetleg él még ma is rejtve valamiféle sérelem, akik egykor igen-igen vagyonosak voltak. De hány ilyen akadhat manapság? A háromezer bogdányiból tíz vagy húsz. — így igaz — erősíti meg a fe­lesége. — Én csak egyetlen egy megjegyzést hallottam. A férjem nagyanyja panaszolta az anyó­somnak, hogy mindkét menye „Ungarin” lesz. — És így is lett — nevet Szili Márton —, mert a bátyám fele­sége is színmagyar, Mezőkövesd­ről települt át ide. * Sas Endréné nyugdíjas tanár­nő. Őslakos. Apósa az őslakosok szövetkezetének volt valaha az elnöke. Ismeri az egész falut, vagy mint tanítványát vagy mint szülőt. Ö aztán pontosan tudja, talán még az anyakönyvvezető­nél is inkább, hogy gyakori-e a Sziliékéhez hasonló „vegyeshá­zasság”. — Jószerivel más sincs, csak ilyen! Ma már alig akad duna­­bogdányi legény, aki a faluból választana magának feleséget, vagy idevaló lány, £ ki helyben menne férjhez. A fiatalok a kö­zépiskolában, az üzemben vagy a vállalatnál találják meg a párju­kat. Azt pedig senki sem nézi, hogy kinek milyen anyanyelvű az apja, anyja, nagyapja, nagy­anyja, vagy hogy őslakosok-e a szülők. Ugyanezt megerősíti a főagro­­nómus is: — Én, aki nem vagyok ide­való, meg se tudom ítélni, hogy a tagok közül ki az őslakos, ki a telepes, ki a sváb, ki a magyar. Nagyon nagy volt itt a kevere­dés. Legfeljebb csak a nevekből deríthető ki valami, az hogy apai részről ki milyen származású. És hozzáteszi még: — De ki kíváncsi rá?! GARAMI LÁSZLÓ 1. Szénabegyűjtés tartozók. Közel százötven például azoknak a száma, akik még nem lépték túl harmincegyedik élet­évüket. És ők már nem szenved­ték végig a háborút, nem élték át közvetlenül a ki- és betelepí­tés gyötrelmeit, nem kaptak és nem is osztottak sebeket. Mi okuk lenne hát arra, hogy mar­ják egymást?! Az öregek pedig látják, mi több, belátják: így a jobb. Itt van például a kilencéves Gabi ‘szüleinek az esete. Szili Márton nagyszülei az 1928-as gazdasági válság idején költöztek át Dunaföldvárról a fő­városba. Fiúk, Márton édesapja, Gabi nagyapja, a bogdányi kőbá­nyában talált géplakatosi állást, és tekintélyes iparosként, elve­­hette feleségül Knáb Rózát, egy sváb gazda leányát. Aztán betört Bogdányba is a háború. A Knáb család fejét, Ró­za néni apját, a hitleri német haderőhöz vonultatták be, ma már nehéz lenne kideríteni, mi­ért. A következmény: amikor hadifogságból visszatért, kitelepí­tették Nyugat-Németországba, a földet és a házat, amely az ő ne­vén volt, de amelyben a Szili csa­lád is élt, elkobozták. Mártonra és szüleire meg testvéreire tehát nehéz esztendők következtek. De nehéz volt Takács Erzsébet és szülei sorsa is. Egyik napról a másikra idegenbe áttelepülni, más házában meghúzódni, gyű-3. Szili Mártonná és kisfia, Gabika lölség közepette élni — bizony nem lehetett könnyű. Takács Erzsébethez azonban, aki akkor két esztendős volt, már alig-alig verődtek el a gyű­lölködés hullámai. És így volt ezzel alighanem a többi gye­rek is. — Egymással szemben laktunk, egy osztályba jártunk, együtt játszottunk. Ott, az iskolában kezdődött. Emlékszem, egyszer nagy betűkkel kiírtak bennünket a táblára a többiek: „Szili Marci és Takács Erzsi jegyesek” — így kezdi mesélni Sziliné házasságuk történetét. — Ez már a nyolcadikban volt — egészíti ki a férje. — Aztán az iskolai tablón is egymás mellé kerültünk. Ez persze véletlen volt, de falun ezekről a véletlenekről is beszél­nek az emberek. Én aztán elmen­tem gondozónő-képzőre, ő meg Pestre került ipari tanulónak. Amikor megjöttem, rögtön meg­hívott szilveszterezni. Végül is összeházasodtunk. — És nem szólt ellene senki? — Őszintén szólva az én csalá­dom egy kicsit ferde szemmel nézte a dolgot — böki ki Szili Márton —, mert az Erzsi se nem sváb, se nem bogdányi, de na­gyobb ellenállást vagy nyílt el­lenkezést nem tapasztaltam. — Talán mert szintén „vegyes” a családja, hiszen az édesapja szintén bevándorolt. — Nemcsak ezért. A mi szüle-24

Next

/
Oldalképek
Tartalom