Magyar Hírek, 1981 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-10 / 1. szám

A legtöbb ember úgynevezett díszpintyet nyert. A díszpinty abban különbözik a kö­zönséges pintytől, hogy ha kimondják, eléje egy dísz szócskát tesznek. Mikor nézi az em­ber, nem jön rá, hogy díszpinty; ki kell mon­dani, hogy erre a tudatra ébredjen. Azért a díszpintynyerők dühösek is voltak, s izga­tottan hadonásztak. Végre kiáltja valaki az emelvényen: — 127. — Én örültem, mert még egy számomat sem húzták ki. — Itt vagyok! — kiáltám. — Micsoda ál­lat esik rám? — Az oroszlán. — Az oroszlán? — hebegtem kissé elsá­padva. — Igen, az oroszlán — felelte vissza a hang —, talán nem tetszik? Lehorgasztott fejjel közeledtem az emel­vény felé. A nép, a díszpintyes nép, tisztelet­tel nyitott utat, a messzebb eső anyák föl­emelték kisdedeiket és mondták: Ott megy az a bácsi, aki az oroszlánt megnyerte. Kár­öröm ült az irigyek arcán. Az Állatkert igazgatója szigorúan végigné­zett, mikor átvette tőlem a sorsjegyet. — Azonnal átveszi az oroszlánt, vagy a la­kására küldjük? — kérdé. — Átvehetem .. . azaz tán jobb volna, ha a lakásomra küldenék ... különben nekem mindegy ... az ördögbe, hadd gondolkozom. — Min akar gondolkozni? — Kérem ... először esik meg rajtam ... sosem nyertem még oroszlánt.. . — Elviszi vagy nem viszi? — mordult rám az igazgató. Halálsápadt voltam. Végigtapogattam a zse­beimet, és végül így hebegtem: — Bocsánat... elfelejtettem magammal ketrecet hozni..., hogy is feledkezhettem meg róla? Ketrec nélkül útnak indulni!. . . — Ne ötöljön-hatoljon! — Vigye el az oroszlánt! — kiáltott a nép. — Kérem alássan, a dolog úgy áll. .. az oroszlán nem engem illet, én az összes nye­rendő állatokról lemondtam Laura kisasz­­szony javára ... Vigye el ő! — Nyomorult! — sziszegte Laura. — Ez a hála? (Hála? Az uzsonnáért kilenc forint hatvan krajcárt fizettem, és még ő sziszeg háláról!) — Isten önnel! — kiáltá Laura, és egy sze­kerész főhadnagy társaságában eltávozott. (Különös, hogy anélkül, hogy a hadügymi­niszter általános mozgósítást rendelne el, mindenhová kerül egy katona!) — A dologra! — kiáltott az igazgató. — Mi lesz az oroszlánnal? Megtört testemet egy pokoli ötlet villa­­nyozta föl. — Jó, hát küldjék az oroszlánt a lakásom­ra. Az igazgató meghökkenve nézett rám, s csöndesebb hangon szólt: — Be van uraságod rendezve oroszlán fo­gadására? — Hogyne! Van egy külön bejáratú utcai szobám, két ablakkal, teljesen bebútorozva. — Ez nem elég ám a puszták királyának! — Szokjék le erről a hangzatos cimről, s akkor majd elég lesz neki. Az igazgató egész közel lépett hozzám, s reszkető hangon szólt: — Tudja-e, hogy az oroszlán embere vő? — Tudom. — Hát azt tudja-e, hogy az eltartása há­romezer forintba kerül évenként? — Tudom. — Hát azt tudja-e, hogy mi ötezer forin-. tért vettük? — mondá síró hangon. — Tudom. — Tönkre akar tenni? — Tönkre. — No jó! — ordítá elkékülve. — Hát hogy hívják, és hol lakik? (Most jön a pokoli ötlet.) — Szalonnás Józsefnek hívnak. József kör­út 8. szám alatt lakom, és szabómester va­gyok. — Holnap reggel nyolckor ott lesz az orosz­lán! — bömbölték az összes állatkerti szol­gák. — Elvárom! — vágtam vissza hetykén, és a tömeg tapsai közt távoztam. (Ez a Szalonnás pedig nem más, mint az én szabóm. Ahogy én az oroszlánt ismerem, Szalonnás úr fogja a rövidebbet húzni, ami a részletfizetések jövő alakulására nézve ked­vező hatást fog gyakorolni.) KÖNYVESPOLC Angol falukutató az Alföldön A „Cambridge University Press Changing Cultures” (Változó kultúrák) című sorozat­ban jelent meg egy fiatal angol tudósnak a tipikus Duna—Tisza közi magyar faluról irt monográfiája: C. M. Harm: „Tázlár: a village in Hungary”. 1980. A 27 éves szociográfus a cambridge-i egyetem néprajz tanszékének kutatója. 1976-ban egy évre Budapestre ér­kezett, hogy megtanuljon magyarul, ami olyan kitűnően sikerült, hogy később több mint egy évet töltött egy magyar faluban, és itt hatszáz lakossal készített interjúkat arról, hogyan élnek 1945 óta. A Kiskőrös, Soltvad­­kert és Kiskunhalas között fekvő Tázlár ne­vű falu az Alföld történelmi, gazdasági és társadalmi változásainak vizsgálatára külö­nösen alkalmas volt. Sokféle népi összeté­telű lakossága három tanyakörzetből alakí­tott szakszövetkezetei. A modern szocialista mezőgazdaság szerkezeti átalakulásának jó példája Tázlár. A XVIII. században szlo­vákokat és németeket telepítettek be, az első viliágháború után erdélyi magyarok is költöztek ide. így lett a falu a tanyaközpontok köz­pontja. A hazai földrajzi, gazdasági, nép­rajzi sőt nyelvészeti kutatások eredményei nyomán az 1945 utáni újjáépítés és újszerű szerveződés szerkezeti és tartalmi elemeit meggyőzően ábrázolja. A mindennapi élet mozzanatain keresztül rámutat az emberi vi­szonylatok új és bensőséges alakulására. A jó megfigyelőkészségről tanúskodó és min­den apróságot megértőén mérlegelő fiatal tu­dós munkája az alföldi faluban és tanyavi­lágban bekövetkezett változásokat úgy tud­ja megmagyarázni, hogy ennek az egyetlen falunak a példáján az országos átalakuláso­kat is meg lehet érteni. Bajomi Lázár Endre új könyve a magyar—francia kapcsolatokról Magyarország külföldi kulturális kapcso­latainak történetét a két világháború között a budapesti, a debreceni, a pécsi, a szegedi és a kolozsvári egyetemen intézetek kutat­ták, miként erről az értekezések sorozata ta­núskodik. Az utóbbi negyedszázadban kuta­tóintézetekre való munkát végzett el Bajomi Lázár Endre. A harmincas évek közepétől kezdve Párizsban részt vett a francia radi­kális mozgalmakban, megismerkedve a fran­cia politikai és szellemi élet korabeli nagy­ságaival. 17 évi párizsi tartózkodás után, amikor hazatért, Párizs magyar vonatkozá­sainak lett a krónikása és ugyanakkor a mo­dern francia irodalom történésze és tolmá­csa. Mozgalmas párizsi élete során sok olyan érdekes nyomra akadt, amely a fran­cia történelem, irodalom és művészet nagy­jainak magyar kapcsolataira vonatkozott. Fi­zikai és szellemi fáradságot nem kímélve, keresztül-kasul járta Párizst, Fraciaországot, majd a hazai levéltárakban folytatta kuta­tásait. Elsősorban a szabadságmozgalmak kölcsönös személyi kapcsolatait igyekezett földeríteni. A magyar szabadságharc számos vezető alakjának a La Manche-szigetein töl­tött életéről és működéséről gyűjtött össze detektívregénybe illő riportsorozatot. Sőt, megtalálta a világhírű Türr István rokonsá­gát is. Könyvében bemutatja egyebek között a második világháború mártírját, a francia be­csületrenddel kitüntetett ragyogó esszéíró He­vesi Andrásit. (Bajomii Lázár Endre: Airpa­­dinne. Kalandozások a magyar—francia kap­csolatok múltjában. Szépirodalmi Kiadó, 1980.) GÁL ISTVÁN 19

Next

/
Oldalképek
Tartalom