Magyar Hírek, 1978 (31. évfolyam, 1-26. szám)
1978-07-29 / 15. szám
Receptek Kürthy Hanna rajza Nagy László ZÁPORVERS KÉZIMUNKA A bemutatott leszámolható mintát felhasználhatjuk keresztszemes terítő, párna hímzéséhez, de recehorgolásra is Igen alkalmas: terítő vagy vitrázs horgolásához. Zápor érik távoli égen, kendös kislány táncol a réten. Fuss, fuss, kislány, az útra fuss kár lesz későn bokorba bújni. Vadrózsádat ne dobd de dobd a szélbe, vidd el édesanyád elébe. Felleg támad úton a porból, árva nyárfa zokogva bókol. Sújt a zápor, dübörög az ég is, táncos kislány haza talál mégis. HONFITÁRSAINKAT KERESSEK Akiről a történet szól: Szántó István Aki a történetet elmondta: Urbán Katalin Az oldalt összeállította: Hernádi Magda Urbán Katalintól, a külföldön is népszerű dalénekesnőtől hallottuk az alábbi történetet. ... Várjuk az unokaöcsémet, Szántó Istvánt Ausztráliából. A fellépéseimet úgy szeretném időzíteni, hogy itthon legyek, amikor érkezik. Bár az is lehet, hogy lemondja az idei, nyári látogatását, és a nagynéném megy ki hozzá a télen. Unokaöcsém tavaly már volt itthon, s hogy ez a találkozás az édesanyjával, a testvéreivel és velünk, legközelebbi rokonaival milyen izgalmas volt, szavakkal ki sem lehet fejezni. István húszéves gyerekfejjel vándorolt ki Ausztráliába, több mint húsz évvel ezelőtt. Egy ideig rendszeresen levelezett az édesanyjával. Aztán megszűnt róla minden hír. Miután nagynéném nem kapott választ a leveleire, megkértem egyik művészkollégámat, aki vendégszereplésre utazott, hogy a megadott címen keresse fel Istvánt, vagy ha elköltözött volna, nézzen utána új lakásán. A kollégám kereste a régi lakóhelyén, de közölték vele, hogy Szántó Isván már másutt lakik. Mivel Ausztráliában nincs lakásbejelentési kötelezettség, nem tudták útbaigazítani. Ekkor fordultam a Magyar Hírek szerkesztőségéhez, hogy tegyenek közzé egy kerestető felhívást. Csak gyerekkori fényképet tudtunk adni a felhíváshoz. Teltek-múltak a hónapok, az évek. Több mint tíz év. És semmi hír. Semmi életjel. Tavalyelőtt kap a nagynéném egy levelet — itthonról. Egy ismeretlen hölgy azt írta, hogy valószínűleg megtalálta Istvánt. Utóbb kiderült: az illető István feleségének egyik rokona volt. S hogy mi történt az unokatestvéremmel? Hogy miért nem jelentkezett? Súlyos agyhártyagyulladással hónapokig feküdt kórházban. Hála az ausztrál orvosoknak, megmentették az életét. De az emlékezőképessógét, emlékezőtehetségét csak nagyon-nagyon lassan nyerte vissza. Hiába mondogatták neki a betegágyánál, hogy egy bizonyos Szántó Istvánt keres az édesanyja Magyarországról, a Magyar Hírek révén, a válasz mindig az volt, az nem lehet, az ő édesanyja nem él, autóbaleset áldozata lett. Két testvére van ugyan Budapesten, de nem tud róluk semmit. Hiába ír nekik, válasz nem érkezik. Betegségéből lassan felépült. De a múlt emlékeit még mindig beárnyékolta a rögeszme. Még azután is, hogy megnősült. Mert amidőn István feleségének rokona — aki később levelével felkereste nagynénémet — meglátogatta őket Ausztráliában, és kérdezősködött István magyarországi rokonai felől, és erősködött, hogy olvasta a kerestetést a Magyar Hírekben, a válasz megint ez volt: „Édesanyám nem él.” Szerencsére István feleségének rokona nem nyugodott bele, hazajőve címről címre járt, hiszen nagynénémék az elmúlt években többször változtattak lakást. Végül célhoz ért. Mint említettem. István tavaly nyáron itthon volt. Huszonkét év után találkozott az édesanyjával. Kár, hogy nem készült erről fénykép. Bár, hogy mit jelentett ez a találkozás mindkettőjük számára, azt hiszem a világ legjobb fotósa sem tudta volna híven megörökíteni. Feljegyezte: Hernádi Magda ZÖLDSÉGES OMLETT. Hozzávalók személyenként: 25 deka főzelékféle (karotta, zöldbab, karfiol stb.) 2 tojás, 2 evőkanál liszt, 2 deci tej, 3—4 deka sajt, 1 deka vaj, só. A főzelékféléket apróra vágjuk és puhára pároljuk. (Levesben főtt zöldséget is felhasználhatunk.) A tojásból, a lisztből és tejből palacsintatésztát keverünk, gyengén megsózzuk. A megpuhult főzelékféléket kivajazott, lapos tűzállóra tálra tesszük, ráöntjük a palacsintatésztát, és a sütőben megsütjük. Reszelt sajttal meghintve tálaljuk. JUHTURÚVAL TÖLTÖTT TÖK. Hozzávalók: 2 zsenge tök, 4—6 burgonya, 2 tojás, 4 deka vaj, 20 deka juhtúró, 1 csomó kapor, 2 deci tejföl. — A kis, zsenge tököket meghámozzuk, sós vízben megfőzzük és lecsurgatjuk. A közepes nagyságú burgonyákat héjában megfőzzük, még me,.Következetes, lendületes, kényelmes” az új divat, ahogyan ezt a Magyar Divat Intézet őszre-télre bemutatott kollekciójában láttuk. Még javában tart a nyár, a divattervezők azonban már felkészülnek a hűvösebb napokra. A bővonalú, lendületes formák továbbra is uralják a mindennapos öltözködést. a lágyesésű gyapjútextíliák lehetővé teszik a szoknyán a sok húzást, a berakást. A ruhadarabok egymással kiegészíthetők, felcserélihetök, a réteges öltözködés talán még soha nem volt ennyire időszerű és elfogadott. Három, sőt négyrészes szövet, jersey és kötött kombinációjú modelleket ajánlanak — szoknyát, kámzsanyakú színes jersey blúzzal, hozzá ujjatlan vagy denevérujjas hoszszú kötöttkabátot — föléje pedig meleg —, gyakran doublé szövet — átmeneti kabátot, pellerint. A színek között a szürkés árnyalatok ismét előtérbe kerültek, a grafitszürke, a szürkés rózsaszín, a szürkés vízzöld mellett a fekete, a fekete tulipán, a fekete fenyő legen villával összetörjük, és kikeverjük a tojásokkal, a vajjal, a friss juhturóval és az apróra vágott friss kaporral. A megfőtt tököt kettévágjuk, magját kikaparjuk, a fél tököket kizsírozott tűzálló tálra rakjuk, megtöltjük a túrós töltelékkel, leöntjük 2 deci tejföllel, és a sütőben kb. 10—15 percig sütjük. PÁROLT PARAJ. Hozzávalók személyenként: 20 deka paraj, 3 deka vaj, só, bors. A parajt jól megmossuk, lecsurgatjuk, és ha teljesen megszikkadt, vastagfalú, mázas edénybe tesszük és fedő alatt pároljuk. A vizet, amit eresztett, leöntjük róla. Ha már minden nedvet kiadott, teszünk bele egy darab rajai, és kis lángon néhány percig pirítjuk. Ízlés szerint sózzuk, borsozzuk. hangsúlyozott. A szilvakék, a petrolkék, a bikavér szín is a sötétebb színtónus divatját mutatja. A minden alkalomra viselt magassarkú, puhaszárú bőrcsizma mellett szinte elengedhetetlen kiegészítő: a különféleképpen megkötött, csavart, tekert — a ruha, szoknya anyagából készült vagy vele színben harmonizáló — kötött hosszú sál. A képen szereplő modellek — Gembár Olga és Vámos Magda tervezte — a réteges öltözködés alapismérveit példázzák: bikavérszínű denevérujjas, magasan záródó kámzsanyakú a bal oldali szövetruha. gumiházas, megkötős rollni övvel. A jobb oldali modell: grafitszürke bővonalú flanellszoknya, világosabb szürke, jersey anyagú, mélyen kihajtó kámzsanyakú blúzzal. A második képen a két ruhamodellel színben harmonizáló — bikavér színű — szürkecsíkos és grafitszürke — hosszú kötött kabátot visel a két népszerű budapesti maneken. P. J. MTI — fotók TRÉFÁS IDÉZET VÍZSZINTES: 1. Tréfás idézet Tömörkény István egyik művéből (zárt betűk: E, O, F). 14. Ehető gombafajta. 15. Valóban. 15. Mozi egynemű betűi. 17. Azért, azon okból. 19. NSZK-ban megjelenő képeslap. 20. Czuczor Gergely álneve volt. 22. Kiejtett betű. 23. Szélhárfa. 25. Elhunyt színművész (Tivadar). 25. Jelfogók, áramközvetítők. 28. Folyami kavics. 30. Becézett Ilona. 31. Katonai szállítóoszlop. 32. Az újoncok kiválogatása. 34. Nem valódi. 35. Nagyon öreg. 36." Mely személyek? 37. Rászokik. 39. Tapasztalatlan lányokat alakitó színésznők. 41. A világtól elvonultan élő ember. 43. A szóban forgó időpontig. 45. Tudomány. 46. ... Ferrer (amerikai színész). 47. Az ezüst vegyjele. 49. Preparáltat. 51. Dologtalan méh. 52. Kel betűi, keverve. 54. Veszteségek. 55. Kártyalap. 56. A jura időszak felső korának elnevezése. 58. Habzó ital (régiesen). 59. Orosz helyeslés. 60. A máj váladéka. 61. Alattomosan ártalmára tör. 63. Tartósított gyümölcs. 66. T, L. 67. A színész tanulnivalója. 69. Majd máskor (két szó). 71. A nikkel vegyjele FÜGGŐLEGES: 1. A nitrogén és a szén vegyjele. 2. Forgástestek megmunkálására való szerszámgép. 3. Te és én. 4. E, P, A. 5. Valami nagyszerű. 6. Albán folyó 7. Egykori rádiómárka. 8. Hullócsillag, üstökös. 9. Olasz helyeslés. 10. Az ezüst és a kén vegyjele. 11. Prés. 12. Se ..., se száma 13. ... vesz (hatóságilag letiltja az eladását). 16. A vízszintes 1. sz. áor folytatása (zárt betűk: N, K, R). 18. Ritka férfinév. 21. Bánatos hangú Urai költemény. 24. Lecsukat. 27. Saját magam. 28. Több, mint kellene. 29. Rámázol 32. Magas, éles hang. 33. Uncle ... 36. Mohamedán bírók. 38. Gyógynövény. 40. Vidéki egynemű betűi. 42. Katonai tudományág. 44. Retorta. 45. A nagys -nál alacsonyabb rangú rövidítés. 48. Kesztyű anyaga lehet. 50. Sierra ... (spanyol hegység). 51. A hélium vegyjele. 53 Elmázol. 55. A pesti nagykörút népszerű villamosa. 57. Folyadékba merít. 59. Ritka férfinév. 62. Román pénz (kiejtve). 64. Marokkói város és fejfedő. 65. Termelőszövetkezet. 68. Régi köszönés. 70. Megszólítás. BEDNAY JÓZSEF Beküldendő: a vízszintes 1. és a függőleges 16. sz. sor megfejtése. Az itt közölt keresztrejtvényünk megfejtését és a nyertesek névsorát az 1978 22. számunkban tesszük közzé, amely 1978. november 4-én jelenik meg. A megfejtések beküldési határideje: 1978. október 25. A határidő után beérkező megfejtéseket nem vehetjük figyelembe. A 8. számban közölt rejtvény helyes megfejtése: Piros zászló, piros arcok Ünnepel a föld, a gyár, Utcahosszat ének harsog, Az egész föld muzsikál. (Simon István Május ünnepén című versébőlJ Könyvjutalmat nyertek: Bäckström Eszter, Svédország; Donnenberg Róza, USA; Ernőd Péter, Budapest; Gatti Susanna, Olaszország; Kövesi Pálné, Ausztrália; Likar Helén, Ausztrália; Pavlovits Z., Ausztrália; Sándor Borbála, Izrael; Szlivka Judy, Kanada; Sztravrovszky Ildikó (Di Rocco), Olaszország. 78—79 ősz-tél