Magyar Hírek, 1977 (30. évfolyam, 1-26. szám)
1977-01-15 / 1. szám
/itA&n.'fß'fcA&rv NŐSORSOK FILMEN A Müncheni Televízióban bemutattak egy dokumentumfilmet a magyar nőkről. A film címe: Nőportrék; rendezője: Mihályfy László. Az NSZK—magyar koprodukcióban készült dokumentumfilm hű képet ad arról, milyen életük van asszonyainknak. A nézők hat magyar nővel ismerkedhetnek meg, akik beszélnek neveltetésükről, családi életükről, munkájukról. Számunkra nem különös dolgokról, ám ha a Német Szövetségi Köztársaságban élő nézők szemével követjük a bemutatott nők sorsát, néhány kijelentésük mindenképpen figyelemre méltó. A dokumentumfilm bemutatja nőpolitikánk eredményeit, de a meglevő hiányosságokat is feltárja. Mihályfy László rendező ebben a filmjében a magyar társadalom alapos ismeretéről tett tanúságot. Filmje egyik szereplőjét mutatjuk be most olvasóinknak. Dr. Asbóthné, Torma Judit, a Mirelit Gyár (mélyhűtött készételek) igazgatója húsz éve az Országos Nőtanácsban dolgozik és a Hazafias Népfront Elnökségének tagja. — A közvélemény még ma is kissé különösnek találja, ha nő áll egy gyár élén. A Mirelit Gyár dolgozói elfogadták önt vezetőjüknek? — Kinevezésem előtt a gyár dolgozói nem örültek annak, hogy női igazgatót kapnak. Meg kell mondanom: különböző fórumokon ennek hangot is adtak. Ebből is kitűnik: egy nőnek nagyobb nehézségekkel kell megküzdenie, mint egy férfinak, amíg vezető lesz. Ügy érzem, most már jó kapcsolat alakult ki köztem és a gyár dolgozói között. Egy év alatt sok mindent tisztáztunk egymással, például azt: nem az a kérdés, hogy valaki női vagy férfi vezető, hanem hogy megfelel-e vagy sem a vezetői posztra. — ön szerint elegendő nő dolgozik vezető beosztásban? — Kevesebb, mint amennyi képes lenne rá! — ön mint anya és mint gyárigazgató, hogyan rangsorolja kötelességeit? — Egy nő számára az anyaság eleve meghatározza a sorrendet. Ez alól egyetlen nő sem lehet kivétel, még akkor sem, ha vezető. Az, hogy gyermeke van, nem hiszem, hogy hátrány. A vezetőt, csak sokrétűbbé teheti az anyaság, amit gyakran szembe állítanak a vezetői tisztséggel. Pedig egyszerű: otthon nem vagyok vezető, s itt a gyárban pedig nem anyaiként szerepelek. Otthon a szeretet a meghatározó. Ez nélkülözhetetlen a házasságban, a családban. Munkahelyemen viszont arra törekszem, hogy mint vezetőt, tiszteljenek. — Milyennek látja Magyarországon a nők helyzetét? — Ha nőkérdésről beszélünk, először a nők családon belüli helyzetére gondolunk. Dr. Asbóthné, Torma Judit A nők nehezen tudják elrendezni önmagukban, hogy magától értetődően éljenek jogaikkal. A családi munkamegosztást is kevesen tudják úgy megoldani, hogy az ne legyen minduntalan visszatérő vita tárgya. Tehát először a családon belüli helyzetünket 'kell rendezni. Utána sokkal egyszerűbb a kilépés a közéletbe. Ha a családi légkör demokratikus, akkor a társadalomban is bátrabban élnek a nők természetes — és biztosított! — jogaikkal. Dutka Judit Kürthy Hanna rajza GAZDAG ERZSI Hófarsang Északi szél, mit csinálsz? A dudákon mit dudálsz? — Du-du, mindig ezt fújod. Azt várom, míg elunod. Most meg szederfánkra ülsz. s szederfánkon hegedülsz. Táncra hívod a havat odakint a fa alatt. RECEPTEK Horgolás HÜSPASTÉTOM. Hozzávalók: 25 deka borjú- vagy főtt marhahús, 25 deka sertéshús, 1 kis fej hagyma, 1 szál sárgarépa, 1 szál petrezselyem, 5 deka zsír, 2 egész tojás, 6 deka füstölt szalonna, 6 deka vaj, só. bors, mustár, 1 kanál tejszín. — A húst a karikára vágott zöldséggel és hagymával zsírban puhára pároljuk. Kétszer ledaráljuk két keményre főtt tojással. A vajat habosra keverjük, és hozzáadjuk a húshoz. Borssal, mustárral fűszerezzük és jól kikavarjuk. Szeletelve vagy kenyérre kenve adjuk. Szendvics kenésére is nagyon alkalmas. Kiránduláshoz zöldpaprikába töltve kifagyasztjuk, és alumínium fóliába csomagoljuk. Húspástétomot készíthetünk főtt húsból és maradék sültekből is. Egy hoszszúkás formát vízzel kiöblítünk, és ebbe a pástétomot belenyomkodjuk. Néhány óráig hidegen tartjuk, kiborítjuk, és aszpikkal kétszer áthúzzuk. GYÜMÖLCSSERLEG FAGYLALTTAL. 30—40 deka vegyes gyümölcs, a nagyobb szemű gyümölcsöket kockára vágjuk, 1—2 evőkanál rummal meglocsoljuk, 2 kanál porcukorral meghintjük, és legalább félóráig hideg helyen tartjuk. Felszolgálás előtt jól behűtött poharakba rakjuk a gyümölcsöt. tevével együtt, és kb. fél liter készen vásárolt fagylalttal a poharakat megtöltjük. Tetejét pár szem gyümölccsel és tejszínhabbal díszítjük. Használhatjuk egész ruha vagy blúz készítéséhez, de kombinálhatjuk úgy is, hogy a mellvonalig sima kötés vagy egyráhajtásos pálcasorokat készítünk, s innen felfelé és az ujját is ezzel a mintával horgoljuk. 1. sor: a megfelelő hoszszúságú ‘láncszemsorra a 6. láncszembe 1 rövidpálcát öltünk * 3 láncszemmel 2 szemet átugrunk és a következő szembe 1 rövidpálcát horgolunk, és a *-tól ismételünk. ÜJ BÉLYEGEK A szovjet Vénusz-kutató és az amerikai Mars-kutató programról megemlékező bélyegsorozat és blokk jelent meg nemrég Vertei József grafikusművész terve alapján 2. sor: 5 láncszemmel fordulunk. * 1 rövidpálcát öltünk a következő láncívbe, 8 egyráhajtásos pálca a következő láncívbe, 1 rövidpálca a következőbe, majd 3 láncszem után a ♦-tóil ismételünk. A 2. és 3. sor váltakozása adja a mintát. Vidéki stílus” A divat világában külföldön is, meg idehaza is a tervezők előszeretettel foglalkoznak a vidék, a falusiak egykori ruházkodásával és onnan veszik az ötleteket a modern, új divathoz. Tehát, amint már megállapítottuk, a divattervező a múltba néz, és előre lát. A divat érdekessége, hogy a falusiak egyre inkább városi, míg a városiak vidéki stílusban öltözködnek. Eleinte az „új módi” főként a nyári modelleknél jelentkezett: 1977. téli divatjára azonban már erős hatást gyakorol. Képeink különleges modellt mutatnak be, amelyet Deés Enikő iparművész tervezett. A vidám nappali ruha anyaga nyomott, naiv virágmintás francia angóra. A tervező modelljét parasztingnek nevezi. Tessék csak megfigyelni a keskeny, megkötés nyak- és kézelőmegoldást, a belső szegőzéssel bővülő ruhát. A második kép — a ruha háta — szemlélteti jól a belső szegőzés érdekességét; a nyak vonaltól a csípővonalig terjed. A nyíló szegőkkel bővül a ruha, amelynek az ujja, bár a modern T szabásvonalat követi, a régi pásztoringeket idézi. A fejkendő a ruha anyagából — 1X1 méteres darabból — készült, a szélein többsoros tűzéssel szegve és díszítve. Megkötési módja a falusi asszonyok kendőviseletére emlékeztet. A belső szegőzés a szalon divatbemutatóján több modellnél szerepelt. Szinte minden anyag, de különösen a gyapjú- és selyem jersey „jól tűri” ezt a megoldást. A belső szegőzésnek nagy előnye, hogy nem erősít úgy, mint a körben húzott, vagy akár körben rakott szoknyarész. A felsőrésznél pedig szép vonalat ad az ujjamegoldásnak: hiszen nemcsak a ruha eleje készült belső szegőzéssel, hanem a vállvonaltól a csuklóig, az ujja is. A harmadik kép: „Vidéki” stílusban tervezte Deés Enikő a gyapjú és selyem keverésű, vékony piros jerseyből készült ruhát is. Ennek a modellnek az érdekessége a felsőrész elején és az ujján, valamint a szoknyán a plasztikus szegőzés. (f. b.) Nádor Ilona feltételei * * Csupa táncos pihe-lány, első táncos valahány; fehér ruhás hópihe lebben oda meg ide. Hófarsang van. Itt a tél. Azért dudál ez a szél. Egy szál zenész magában sípol, dudál a bálban. TRÉFÁS AFORIZMA VÍZSZINTES: 1. Feleki László tréfás aforizmája (zárt betűk: U, E, L). 14. Szónoklattan. 15. Mindent beismer. 16. Tova. 17. Dohánylevelekből szivart készített. 19. A víz alá nyom. 20. .. .-mók. 22. Német helyeslés. 23. Visszahat! 25. Ázsiai nagyhatalom. 26. Ritka női név. 28. Kötőszó. 30. Metélő egynemű betűi. 31. Nemzetközi amatőr úszószövetség. 32. A diák dolga. 34. A teljes magyar ábécé kezdete. 35. Két személyes névmás. 36. Tündérkirálynő Shelleynél. 37. Folyadékban kitisztít. 39. Osztrák táborszernagy, a magyar forradalom elleni osztrák támadás egyik katonai szervezője. 41. Főként, különösen. 43. Arat. 45. A női fülnek tetszik. 46. A tetejére. 47. Az ón vegyjele. 49. Vörösmarty ismert költeménye. 51. Angliai város. 52. L, A, N. 54. Nyitogatja a száját. 55. Keresztül- ... 57. Vágyának teljesítéséért sóvárog. 59. S, O, D. 60. Te és ő. 61. Becézett női név. 62. Párizsi utcagyerek. 64. Csüggedést okozó. 67. Két zenei hang. 68. Használhatatlanná tesz. 70. Egyik helyről a másikra tesz. FÜGGŐLEGES: 1. Díszítő öltésekkel kivarrott kézimunka (névelővel). 2. Dallamképzéstan. 3. A 60. sz. vízszintes fordítottja. 4. Ö, O, S. 5. Ókori város Kisázsiában. 6. Verdi operája. 7. Régi űrmérték. 8. A korszerű futópálya talaja ebből készül. 9. Azonos betűk. 10. Nem minden vers kelléke. 11. Derékszíjak. 12. Ázsiai folyó és medence. 13. Kovás puska. 18. Akik látták az eseményt. 21. A földből kibújt. 24. Festetics György által rendezett költői ünnepségek neve. 27. Indulatszó. 28. Tajték. 29. Anyókák. 31. A vízszintes 1. sz. sor folytatása (zárt betűk: O, S, O). 32. A még állva maradt bábuk ledöntése a tekejátékban. 33. A kén, oxigén és vanádium vegyjele. 36. Francia marsall. 38. Egykori neves labdarúgó. 40. Levitézlett francia terrorszervezet. 42. Lerándul vidékre. 44. Mérlegel. 45. Csomó. 48. Gyújtóbombák töltőanyaga. 50. Korszerű. 51. Madridi napilap. 53. Nem a tetejére (két szó). 55. Leningrád operaházának névadója. 56. Finn város Helsinkitől északra. 58. Ehető patkó. 60. Sportág. 63. Non betűi, keverve. 65. Létezik. 66. Elődje. 69. T, K. 71. Ugat egynemű betűi. BEDNAY JÓZSEF A rejtvény megfejtését nem kell beküldeni, csupán szórakoztatás céljából közöljük. Az 1976. évi 26. számban megjelent keresztrejtvény megfejtése: — Ezt a vendéglőt sem fogom ajánlani a barátaimnak. — Tessék talán az ellenségeinek ajánlani.